Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
R-306
Instrucciones de montaje y utilización
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et utilisation
Montage und gebrauchsanleitung
Instruções de montagem e utilização
Istruzioni di montaggio e uso
Montage-en gebruiksinstrukties
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BH FITNESS R-306

  • Página 1 R-306 Instrucciones de montaje y utilización Instructions for assembly and use Instructions de montage et utilisation Montage und gebrauchsanleitung Instruções de montagem e utilização Istruzioni di montaggio e uso Montage-en gebruiksinstrukties...
  • Página 2 Fig.0...
  • Página 3 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Página 4 Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9...
  • Página 5 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Página 6 Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.16...
  • Página 7 Fig.17...
  • Página 8 Fig.18...
  • Página 9 Fig.19 Fig.20 Fig.21 Fig 22...
  • Página 10 Fig 23 Fig 24...
  • Página 11 Español INSTRUCCIONES DE 5 Utilice el aparato sobre una superfi SEGURIDAD.- cie sólida y a nivel. NO utilice la Antes de comenzar cualquier programa bicicleta cerca del agua o al aire libre. de ejercicio, consulte a su médico. Se recomienda realización 6 Los padres y otras personas examen físico completo.
  • Página 12 (29) Cintas de sujeción calapies. INSTRUCCIONES PARA EL (30) Apoya pies Derecho. EJERCICIO.- (35) Eje de giro apoya pies. La fase de calentamiento (52) Soportes de pie tiro vertical. Esta fase acelera circulación (57) Apoya pies Izquierdo. sanguínea en el cuerpo y pone a tono (58) Eje de apoyo apoya pies.
  • Página 13 3.- MONTAJE DEL CARRIL 6.- MONTAJE DE LA TAPA DE ALUMINIO.- PROTECCION.- Desenhebre la goma unida al cuerpo Coja la tapa protectora (18) y atorníllela central (A) Fig.2 y posiciónela como con los tornillos (17) teniendo cuidado muestra la Fig.3. Suelte el pasador de no pillar el cordón de goma, como (37) Fig.4.
  • Página 14 móntelo en el eje (58) Fig.(18 paso 3), 2.- Pliegue el carril de deslizamiento continuación realice misma del asiento Fig.( 22 paso 2). operación con el apoya pies derecho (30). 3.- Introduzca el pasador (37) soltado Coja las arandelas planas (16), las anteriormente, según le muestra la arandelas de muelle (15) y las tuercas Fig.(22 paso 3).
  • Página 15 English SAFETY INSTRUCTIONS.- 6 Parents and/or those responsible for Consult your doctor before starting children should always take their any exercise program. It is advisable curious nature into account and how undergo complete physical this can often lead to hazardous examination.
  • Página 16 (33) Spring washer 22x13. (34) Footrest support tubes (46) Allen screw M-10x52 (47) Flat washer M10 (55) Nut cap (88) Spring washer 32x13. Allen key 5 mm Allen key 6 mm Each stretch should last approximately Combination box spanner. 30 seconds, do not overexert the Box spanner with star screw-driver muscles.
  • Página 17: Fitting The Footrests

    (16), the spring washers (15) and the 4.- FITTING THE REAR nuts (31) and with the help of two SUPPORT.- spanners tighten securely, Fig.(17 Place the support at the top of the rail. steps 4 & 5) Fit the bolts (14) with their washers (16), Fig.11, and tighten securely.
  • Página 18 exercise requirements. To reduce 10 FOLDING YOUR UNIT.- resistance turn the tensioning control To fold your unit, Fig.22, do the (100) anticlockwise (-). following: 1.- Loosen the knob (88) fully, by 12 MOVEMENT & STORAGE.- turning it anticlockwise, and remove the lock pin,(37) as shown in Fig.(22 The unit is equipped with wheels (W) step 1).
  • Página 19 Français 6 Les parents ou personnes à qui des CONSIGNES DE SÉCURITÉ.- enfants ont été confi és doivent tenir Avant de commencer tout exercice, compte de leur soif de curiosité qui demandez l’avis de votre médecin. Il peut les conduire à avoir des con- est conseillé...
  • Página 20 risques de crampes et de lésions (17) Vis filetée tôle musculaires. Il est conseillé de faire (31) Écrous de sécurité.M8. quelques exercices d’étirement (32) Tubes séparateurs des repose- comme indiqué ciaprès. pieds. (33) Rondelle plate 22x13. (34) Tubes d’appui des repose-pieds. (46) Vis Allen M-10x52.
  • Página 21 précédemment Fig.7 et visser. Poser tout à l’heure et visser le pommeau le cache de l’écrou (55) Fig.8. (87) avec la rondelle (88) dans le sens Lever la glissière en aluminium qui de rotation des aiguilles d’une montre vient d’être montrée, comme indiqué Fig.16.
  • Página 22 les au repose-pied comme indiqué 11 RÉGLAGE DE L’EFFORT.- dans la Fig.(18 point 4). Pour le contrôle de l’effort régulier des exercices, cet appareil dispose d’un 9 MONTAGE DES SUPPORTS bouton de tension (100), avec diffé- DE PIED D’EXERCICE FOND rentes positions de résistance, Fig.23.
  • Página 23 Deutsch Übung WENDEN SICH SICHERHEITSHINWEISE.- SOFORT AN EINEN ARZT. Bevor einem Trainingsprogramme beginnen, 5 Stellen Sie das Gerät auf eine fest konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Wir und ebene Fläche. Benutzen Sie das empfehlen dabei eine komplette Gerät nicht in der Nähe von Wasser Untersuchung.
  • Página 24 (29) Halteriemen Fußgurte. HINWEISE ZUM TRAINING.- (30) Stütze rechter Fuß. Aufwärmphase. (35) Drehachse Fußstütze. dieser Phase werden (52) Fußauflager vertikaler Verlauf. Blutkreislauf im Körper beschle- unigt (57) Stütze rechter Fuß. und die Muskeln für das Training (58) Auflagerachse Fußstütze. vorbereitet. Damit wird das Risiko von (87) Drehblockierknauf.
  • Página 25 Sie sie mit dem 6 mm Inbusschlüssel 5.- MONTAGE DES gut fest. ZIERDECKEL.- Nehmen Sie den Zierdeckel (2) des 3.- MONTAGE DER hinteren Auflagers und schrauben Sie ALUMINIUMFÜHRUNG.- ihn mit der Schraube (101) fest Fig.13. Ziehen Gummi Zentralkörper (A) heraus Fig.2 und 6.- MONTAGE DES positionieren Sie es wie in Fig.3 SCHUTZDECKELS.-...
  • Página 26: Transport Und Lagerung

    8 MONTAGE DER 10 ZUSAMMENKLAPPEN DES FUSSSTÜTZEN.- GERÄTS.- Setzen Sie zunächst die längste Um das Gerät zusammenzuklappen Achse (58) Öffnung Fig.22, gehen bitte Rahmens (vgl. Abb. 18-Schritt 1) und folgendermaßen vor: zentrieren Sie sie. Anschließend setzen auf jede Seite 1.- Drehen Sie den Knauf (88) der Achse (58) eine der Hülsen (32) vollständig gegen den Uhrzeigersinn (Abb.
  • Página 27 BH BEHÄLT SICH DAS RECHT ZU gewünschten transportieren ÄNDERUNGEN SEINER Fig.24. Bewahren Sie das Gerät an PRODUKTSPEZIFIZIERUNGEN einem trockenen Ort mit möglichst OHNE VORHERIGE ANKÜNDIGUNG VOR. geringen Temperaturschwankungen auf.
  • Página 28 Português 5 Utilize o aparelho sobre uma INSTRUÇÕES DE superfície sólida e nivelada. NÃO SEGURANÇA.- utilize a bicicleta perto da água nem Antes de começar qualquer programa ao ar livre. de exercício, consulte o seu médico. Recomendamos a realização de um pais outras pessoas...
  • Página 29: Porcas E Parafusos

    músculos para o exercício. (87) Manípulo de bloqueio rodagem. Também reduz o risco de cãibras e lesões musculares. É aconselhável PORCAS E PARAFUSOS realizar alguns exercícios estiramento, como se mostra mais á Fig:1 frente. (15) Arandela de mola M8. (16) Arandela plana M8. (17) Parafuso rosca chapa (31) Porcas autoblo.M8.
  • Página 30 3.- MONTAGEM DO CARRIL 6.- MONTAGEM DA TAMPA DE ALUMÍNIO.- DE PROTECÇÃO.- Retire a borracha unida ao corpo Pegue na tampa protectora (18) e central (A) Fig.2 e posicione-a como aperte-a com os parafusos (17), tendo mostra a Fig.3. Solte o passador (37) o cuidado de não prender o cordão de Fig.4.
  • Página 31 para pés direito (30). assento, Fig.(22 passo 2). Pegue nas arandelas planas (16), nas arandelas de mola (15) e nas porcas 3.- Introduza o passador (37) solto (31) e aparafuse em cada extremo do anteriormente, como mostra a Fig.(22 eixo, ajuda chaves passo 3).
  • Página 32 Italiano genitori altre persone ISTRUZIONI DI SICUREZZA.- resoponsabili bambini devono Prima cominciare qualsiasi tenere conto della natura curiosa di programma d’ allenamento, chieda questi che li può portare a situazioni e consulenza medica. Si consiglia di condotto possono risultare realizzare un controllo fisico completo. pericolose.
  • Página 33 È consigliabile realizzare alcuni esercizi BULLONERIA di stiramento e riscaldamento, como viene indicato più avanti. Fig.1 (15) Rondella a Molla M8. (16) Rondella piatta M8. (17) Vite filettata lamiera (31) Dado autobloccante M8. (32) Tubi separatori dei poggiapiedi. (33) Rondella piatta 22x13. (34) Tubi appoggio poggiapiedi.
  • Página 34 3.- MONTAGGIO DELLA 6.- MONTAGGIO DEL SLITTA DI ALLUMINIO.- COPERCHIO DI Sfilare la gomma unita al corpo PROTEZIONE.- centrale (A) Fig.2 e sistemarla come Prendere il coperchio di protezione (18) indica la Fig.3. Svitare il perno (37) ed avvitarlo con le viti (17) facendo Fig.4.
  • Página 35 Prendere le rondelle piatte (16), le 3.- Inserire il perno (37) precedente- rondelle a molle (15) ed i dadi (31) ed mente sbloccato, come indica la avvitare ciascun estremo dell'asse con Fig.(22 passo 3). l’ausilio di chiavi combinate Fig.(18 passo 3). 11 REGOLAZIONE DELLO Una volta realizzato il montaggio dei SFORZO.-...
  • Página 36 Nederlands open lucht of in de buurt van water. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Raadpleeg uw geneesheer alvorens u 6 Ouders en andere personen die oefe ningenprogramma verantwoorde- lijk zijn voor kinderen, begint. Het wordt aangeraden om een dienen er rekening mee te houden dat volledig onderzoek te laten doen.
  • Página 37 raadzaam eerst (17) Plaatschroef stretchen. (31) Zelfborgende moeren M8. (32) Tussenstukken voetsteun. (33) Vlakke sluitring 22x13 (34) Ondersteuningsbuizen voetsteun (46) Inbusschroef M-10x52 (47) Vlakke sluitring M10 (55) Moerkapje (88) Vlakke sluitring 32x13 Hou elke strechting ongeveer een 30 Stiftsleutel 5 mm seconden aan, forceer uw spieren Stiftsleutel 6 mm niet.
  • Página 38 Bevestig de schroef, tesamen met de Bevestig de veiligheidspin opnieuw en moer en sluitring die eerder verwijderd schroef de knop (87) erop met zijn zijn, Fig.7., en maak goed vast. sluitring (88), met de wijzers van de Bevestig het moerkapje (55), Fig.8. klok mee, Fig.16.
  • Página 39 bevindt, verschillende 9 VOETSTEUNEN weerstandsinstellingen, Fig.23. OPTREKOEFENING Om de weerstand te vergroten draait u BEVESTIGEN.- de weerstandsregelaar (100) met de Haal eerst de steunborgpinnen (51) uit wijzers van de klok mee (+), tot u de het frame (A), Fig.19. ideale krachtsinspanning voor Pak vervolgens de voetsteunen (52)
  • Página 40: Tecnica Del Remo

    ESPAÑOL TECNICA DEL REMO .- ATAQUE .- FINAL - Brazos parcialmente estirados - El tirador del remo se coloca a la - Piernas recogidas contra el cuerpo altura del pecho. - Cuerpo ligeramente hacia delante - Piernas parcialmente estiradas. - Cuerpo ligeramente inclinado hacia atrás.
  • Página 41 ENGLISH ROWING TECHNIQUE .- ATTACK .- END - Arms partially stretched - The rowing bar is brought to chest - Legs brought up against the body level - Body leaning slightly forward - Legs partially straightened out - Body leaning slightly backward .- BEGIN THE ACTION .- RECOVERY - Arms stretched fully out...
  • Página 42 FRANÇAIS TECHNIQUE DU RAMEUR . ATTAQUE . FIN - Bras partiellement etires - La corde du rameur est placee au - Jambes repliees contre le corps niveau de la poitrine - Corps legerement en avant. - Jambes partiellement etirees - Corps legerement incline arriere...
  • Página 43 DEUTSCH RUDERTECHNIK .ANGRIFF . ENDE - Die Arme teilweise gestreckt. - Die Beine gegen den Korper - Die Zugvorrichtung des Ruders angezogen wird auf Brusthohe gebracht - Den Korper leicht nach vorn - Die Beine sind teilwelse gestreckt gebeugt. - Der Korper ist leicht nach hinten geneigt .
  • Página 44 PORTUGUES TECNICA DO REMO .- ATAQUE .- FINAL - Os braços deverao estar parcialment esticados - O puxador do remo devera ser - As pemas deverao estar colocado na zona do peito recolhidas de encontro ao corpo - As pernas deverao estar - O corpo devera estar ligeiramente...
  • Página 45 ITALIANO TECNICA DELLA VOGATA .- ATTACCO .- FINE DELLESERCIZIO - Braccia parcialmente tese - Maniglia del vogatore allaltezza - Gambe flesse verso it corpo del petto - Corpo leggermente in avanti - Gambe parcialmente inclinato allindietro INIZIO DELLESERCIZIO .- RECUPERO - Braccia tese - Iniziare movimento...
  • Página 46 NEDERLANDS TECHNIEK VAN HET ROEIEN voorbij de knieen zijn .- AANZET .- EINDE - Armen gedeeltelijk gestrekt - Benen gebogen tegen het lichaam - De riem op borsthoogte - Lichaam licht naar voren - Benen gedeeltelijk gestrekt - Lichaam licht naar achteren heliend...
  • Página 47 R-306...
  • Página 48 Per ordinare pezzi di ricambio: Indicare il modello della macchina Nº che corrisponde al pezzo Quantità Bestellen van vervangingsonderdelen: Geef het model van het toestel op Nummer van het onderdeel Hoeveelheid Ejemplo / E.g. / Exemple / Beispiel / Exemplo /Esempio / Bijvoorbeeld: R-306...
  • Página 49 Declaración de Conformidad Nós Exercycle S.L. declaramos sob nossa única Nosotros Exercycle S.L. declaramos bajo nuestra responsabilidade que o produto R-306 a que se única responsabilidad que el producto R-306 al que refere esta declaração está em conformidade com se refiere esta declaración es conforme con las...
  • Página 50 BH FITNESS SPAIN EXERCYCLE,S.L. (Manufacturer) P.O.BOX 195 01080 VITORIA (SPAIN) Tel.: +34 945 29 02 58 Fax: +34 945 29 00 49 e-mail: [email protected] www. bhfitness.com BH FITNESS PORTUGAL BH FITNESS FRANCE BH FITNESS UK MAQUINASPORT, S.A. Tel.: +33 (0)1429 61885...

Tabla de contenido