Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Multi Function Professional Puncher – A1
EN
Operation Instructions Manual
F
Manuel d'instructions et d'utilisation
E
Manual de instrucciones de operación
Manuale d'istruzioni
I
D
Bedienungsanleitung
NL
Gebruiksaanwijzing
PT
Manual de instruções de operação
Руководство по эксплуатации
RU
操作使用手册
CHI
Part Number: 7715006
Revision number: D1
Issue Date: October 2018
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GBC MFPP-A1

  • Página 1 Multi Function Professional Puncher – A1 Operation Instructions Manual Manuel d'instructions et d'utilisation Manual de instrucciones de operación Manuale d’istruzioni Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instruções de operação Руководство по эксплуатации 操作使用手册 Part Number: 7715006 Revision number: D1 Issue Date: October 2018...
  • Página 2 Multi Function Professional Puncher – A1 English Français Español Italiano Deutsch Nederlands Português На русском языке 中文 Please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. Lisez attentivement le présent manuel et conservez-le en lieu sûr afin de pouvoir le consulter en cas de besoin.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Multi Function Professional Puncher – A1 TABLE OF CONTENTS 1. SAFETY INSTRUCTIONS 5. USER DISPLAY Important safeguards 6. PROBLEM SOLVING Cleaning 7. SPECIFICATIONS Service 8. DIE SET USER MANUAL Safety messages 2. INTRODUCTION 3. QUICK START GUIDE 4. USER OPERATIONS 1.
  • Página 4: Service

    CAUTION: ANY MODIFICATIONS MADE TO THIS DEVICE warranty is void if the die is used beyond its specifications. THAT ARE NOT APPROVED BY GBC MAY VOID THE Punch die life will be maximized if oiled every 250,000 punch cycles or AUTHOIRITY GRANTED TO THE USER BY THE FCC sooner.
  • Página 5: Quick Start Guide

    Multi Function Professional Puncher – A1 3. QUICK START GUIDE ACCURACY> of the Multi Function Professional Puncher- A1 to <ON>. However, turning this on causes reduced productivity. Professional Puncher must be connected to AC power to enable any feature of the machine. Below are three modes of operation of When punching or creasing 200gsm paper or above, with Professional Puncher.
  • Página 6: User Operations

    Multi Function Professional Puncher – A1 4. USER OPERATIONS Interchanging Die Sets: Your Professional Puncher offers the convenience of interchangeable Interchanging Die Sets: die sets, allowing you to economically punch documents for a wide Are completed without tools and only take seconds to perform variety of binding styles.
  • Página 7: User Display

    Multi Function Professional Puncher – A1 Paper Clearing: 5. USER DISPLAY Located on the front of the Professional Puncher is a user interactive When paper is jammed in the paper path of LCD panel that provides Messages; Settings and Information relating to Professional Puncher the LCD display shows the the functions of the punch unit.
  • Página 8 Multi Function Professional Puncher – A1 Changing the Settings on the LCD panel Skew Offsets (Only if Crease die is inserted) Mode The skew offsets can be adjusted to improve the angle of the crease in the media. With the Crease die inserted, crease function can be turned ON/OFF.
  • Página 9 Multi Function Professional Puncher – A1 Alignment Setting Alignment is the distance of the Top punched hole from the side edge of the sheet (viewed from the punch output orientation). This distance can be adjusted by entering the Settings section (press Up or Down arrow from the Home screen, and press OK for Settings).
  • Página 10: Problem Solving

    Multi Function Professional Puncher – A1 6. PROBLEM SOLVING Tab Stock US Sizes LTR, with 3, 4, 5, 8, 10, 12, 25*, 26*, 27* tabs: 160gsm – 300 gsm Problem Probable Cause ISO Sizes No power, won’t punch Power cord not attached to back A4, with 5,10, 12, 25*, 26*, 27* tabs: 160- machine properly...
  • Página 11: Die Set User Manual

    Multi Function Professional Puncher – A1 8. DIE SET USER MANUAL To remove punch pins from the Professional Puncher first turn the two Quarter Turn Fasteners CCW direction to release the pressure bar. Remove the pressure bar and set aside. The die sets for the Professional Puncher are intended to work with multiple paper sizes and sheet feed directions.
  • Página 12 Multi Function Professional Puncher – A1 Pin Addition The process for adding punch pins is the same as pin removal except Position B that pins are added and not removed once the pressure bar is off. Die Stop Knob When replacing punch pins make certain that the pins are completely seated against the pin retainer prior to reattaching the pressure bar.
  • Página 13 Multi Function Professional Puncher – A1 Crease Die Cleaning Clean excess toner particles [3] from the crease die groove [2] using a foam or cotton swab [1]. Media being creased may become smeared by toner deposits accumulating in the groove of the crease die. If this is observed follow the procedure below to clean the die.
  • Página 14 Multi Function Professional Puncher – A1 Professional Puncher Die Sets The Professional Puncher uses a variety of easily interchangeable die sets that allow you to punch documents in line for several different binding styles. By selecting the appropriate die set, you can use your Professional Puncher to punch documents in any of the following binding styles. Die Set Description For Plastic Comb Binding: High Durability Option available...
  • Página 15: Consignes De Sécurité

    Multi Function Professional Puncher – A1 TABLE DES MATIÈRES 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 5. AFFICHAGE DE L'UTILISATEUR Consignes importantes 6. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Nettoyage 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Entretien 8. MANUEL D'UTILISATION DES JEUX DE Messages de sécurité MATRICES 2. INTRODUCTION 3.
  • Página 16: Entretien

    Multi Function Professional Puncher – A1 perforation ou moins. Canon recommande d'utiliser de l'huile de Messages de sécurité marque 3-IN-ONE qui est disponible. D'autres huiles légères pour SÉLECTION DU CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR machines peuvent être également utilisées. (LE PARAGRAPHE SUIVANT NE S’APPLIQUE QU’AUX MODÈLES Pour lubrifier le jeu de matrices, se reporter à...
  • Página 17: Guide De Démarrage Rapide

    Multi Function Professional Puncher – A1 3. GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE Restrictions: La précision du pliage peut diminuer dans certains Le Professional Puncher doit être raccordé au courant CA du environnements de fonctionnement lorsqu'on utilise du secteur pour pouvoir activer l'une des fonctions de l'appareil. Ci- papier rigide ou du papier à...
  • Página 18: Opérations De L'utilisateur

    Multi Function Professional Puncher – A1 Permutation des jeux de matrices: 4. OPÉRATIONS UTILISATEUR Votre Professional Puncher utilise des matrices interchangeables, ce Permutation des jeux de matrices: qui vous permet de perforer, à moindres frais, les documents en S'effectue sans outils et ne prend que quelques seconds. fonction de différents styles de reliure.
  • Página 19: Affichage De L'utilisateur

    Multi Function Professional Puncher – A1 Dégagement du papier: 5. AFFICHAGE DE L'UTILISATEUR À l'avant de l'Professional Puncher se trouve un panneau LCD interactif Lorsque du papier est coincé dans le passage de utilisateur qui affiche des messages, des paramètres et des papier de l'Professional Puncher, l'écran LCD informations relatives aux fonctions de la poinçonneuse.
  • Página 20 Multi Function Professional Puncher – A1 Modification des paramètres sur le panneau LCD Écarts obliques (uniquement si la matrice de pliage est insérée) Mode Les écarts obliques peuvent être réglés pour améliorer l'angle du Une fois la matrice de pliage insérée, la fonction de pliage peut être pliage dans le support.
  • Página 21 Multi Function Professional Puncher – A1 Réglage de l'alignement L'alignement est la distance entre le trou de perforation du haut et le bord latéral de la feuille (vue à partir du sens de sortie de la perforation). Cette distance peut être réglée dans la section Paramètres (appuyer sur la flèche Up (haut) ou Down (bas) sur l'écran d'accueil et appuyer sur OK pour les Paramètres).
  • Página 22: Résolution Des Problèmes

    Multi Function Professional Puncher – A1 6. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES SRA4 LEF 320.0 225.0 SRA3 SEF 320.0 450.0 Problème Cause probable Stock de onglet Formats US Pas d'alimentation, pas de Le cordon d'alimentation n'est LTR, avec languettes 3, 4, 5, 8, 10, 12, pas fixé...
  • Página 23: Manuel D'utilisation Des Jeux De Matrices

    Multi Function Professional Puncher – A1 8. MANUEL D'UTILISATION DES JEUX DE MATRICES Pour retirer des poinçons de perforation de la perforatrice professionnelle, tourner d'abord les deux fixations quart de tour dans le sens antihoraire pour dégager la barre de pression. Retirer la barre de Les jeux de matrices de l'Professional Puncher peuvent travailler avec pression et la mettre de côté...
  • Página 24 Multi Function Professional Puncher – A1 Ajout de poinçons Le processus d'ajout de poinçons de perforation est identique à celui du retrait, à l'exception que des poinçons sont rajoutés et ne sont pas Bouton d'arrêt Position B de matrice retirés une fois que la barre de pression est retirée. Pour remettre les poinçons de perforation en place, s'assurer que les poinçons sont bien installés contre le dispositif de retenue avant de refixer la barre de Étiquette de poignée...
  • Página 25 Multi Function Professional Puncher – A1 Nettoyage de la matrice de pliage Éliminez l'excès de particules de toner [3] de la rainure de la matrice de pliage [2] à l'aide d'un écouvillon en mousse ou Les supports en cours de pliage peuvent présenter des traînées de d'un tampon de coton [1].
  • Página 26 Multi Function Professional Puncher – A1 Jeux de matrices Professional Puncher disponibles L'Professional Puncher utilise différents jeux de matrices interchangeables qui vous permettent de perforer des documents en ligne selon plusieurs styles différents de reliure. En sélectionnant le jeu de matrices approprié, vous pouvez utiliser votre Professional Puncher pour perforer des documents avec les styles de reliure suivants.
  • Página 27 Multi Function Professional Puncher – A1 ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 5. PANTALLA DE USUARIO Instrucciones importantes 6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Limpieza 7. ESPECIFICACIONES Reparación 8. JUEGO DE TROQUELES Avisos de seguridad 2. INTRODUCCIÓN 3. GUÍA DE INICIO RÁPIDO 4. OPERACIONES DE USUARIO 1.
  • Página 28: Introducción

    Multi Function Professional Puncher – A1 Avisos de seguridad 2. INTRODUCCIÓN SELECCIÓN Ante todo, le damos las gracias por adquirir un Professional Puncher. Este sistema de producción versátil le permitirá perforar documentos (LA SECCIÓN SIGUIENTE SÓLO ES VÁLIDA PARA LAS UNIDADES de numerosas maneras y sustituir simplemente el juego de troqueles.
  • Página 29 Multi Function Professional Puncher – A1 3. GUÍA DE INICIO RÁPIDO Restricciones: La precisión de la hendidura de plegado puede disminuir, El equipo Professional Puncher debe estar conectado a la en ciertos entornos operativos, cuando se usa papel rígido alimentación de CA para que funcionen todas las opciones de la o satinado con una superficie suave.
  • Página 30: Operaciones De Usuario

    Multi Function Professional Puncher – A1 4. OPERACIONES DE USUARIO Intercambio del juego de troqueles: Su Professional Puncher usa juegos de troqueles intercambiables que Intercambio del juego de troqueles: le permiten perforar de manera económica, los documentos en function Se realiza sin herramientas y toma algunos segundos solamente de los diferentes estilos de encuadernación.
  • Página 31: Pantalla De Usuario

    Multi Function Professional Puncher – A1 Despeje del papel: 5. PANTALLA DE USUARIO Cuando hay papel atascado en la trayectoria del Ubicado en la parte frontal de la Professional Puncher hay un panel papel de la Professional Puncher, la pantalla LCD LCD interactivo para el usuario que proporciona Mensajes, Ajustes e muestra el área donde está(n) la(s) hoja(s) Información relativa a las funciones de la unidad perforadora.
  • Página 32 Multi Function Professional Puncher – A1 Cambio de los Ajustes en el panel LCD Compensaciones de desplazamiento (solo si el troquel de pliegue está insertado) Modo Las compensaciones de desplazamiento pueden ajustarse para Con el troquel de pliegue insertado, la función de pliegue puede mejorar el ángulo de la hendidura de pliegue en el papel.
  • Página 33 Multi Function Professional Puncher – A1 Ajuste de la alineación La alineación es la distancia desde la perforación superior al borde de la hoja (vista desde el lado de salida de la perforación). Esta distancia puede ajustarse en la opción Ajustes (presionar la flecha Arriba o Abajo en la pantalla Inicio, y luego presionar OK para Ajustes).
  • Página 34: Solución De Problemas

    Multi Function Professional Puncher – A1 6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS A3 SEF 297.0 420.0 SRA4 SEF 225.0 320.0 Problema Causa probable SRA4 LEF 320.0 225.0 No hay alimentación, la unidad El cable de alimentación no está conectado a la parte posterior de no perfora SRA3 SEF 320.0...
  • Página 35: Juego De Troqueles

    Multi Function Professional Puncher – A1 8. JUEGO DE TROQUELES Para quitar las clavijas de perforación de la perforadora Professional Puncher, gire primero los dos cerrojos de cuarto de vuelta hacia la Los juegos de troqueles para la Professional Puncher han sido izquierda para liberar la barra de presión.
  • Página 36 Multi Function Professional Puncher – A1 Instalación de clavijas El proceso de instalar clavijas de perforación es el mismo que el del extraer las clavijas excepto que se agregan en lugar de extraerlos una vez que se retira la barra de presión. En caso de sustitución de clavijas Perilla de tope Posición B de troquel...
  • Página 37 Multi Function Professional Puncher – A1 Limpieza del troquel de pliegue Limpie el exceso de partículas de tóner [3] depositadas en el surco del troquel de pliegue [2] utilizando un hisopo de El material que se pliega puede ensuciarse por la acumulación de algodón o espuma [1].
  • Página 38 Multi Function Professional Puncher – A1 Juegos de troqueles Professional Puncher La perforadora Professional Puncher utiliza una variedad de juegos de troqueles fácilmente intercambiables que permiten perforar documentos en línea para varios estilos de encuadernación diferentes. Mediante la selección del juego de troqueles apropiado, usted puede utilizar su Professional Puncher para perforar documentos en cualquiera de los siguientes estilos de encuadernación.
  • Página 39: Messaggi Relativi Alla Sicurezza

    Multi Function Professional Puncher – A1 SOMMARIO 5. DISPLAY DELL’UTENTE 1. MESSAGGI RELATIVI ALLA SICUREZZA Misure di sicurezza importanti 6. SOLUZIONE DEI PROBLEMI Pulizia 7. CARATTERISTICHE TECNICHE Assistenza tecnica 8. MANUALE UTENTE PER LA MATRICE Messaggi relativi alla sicurezza 2. INTRODUZIONE 3.
  • Página 40: Assistenza Tecnica

    Multi Function Professional Puncher – A1 Messaggi relativi alla sicurezza 2. INTRODUZIONE CARATTERISTICHE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE PRINCIPALE Grazie per aver acquistato Professional Puncher. È un sistema di (LA NOTA SEGUENTE SI APPLICA ESCLUSIVAMENTE ALLE UNITÀ produzione versatile che consente di perforare documenti secondo CON TENSIONE DI ALIMENTAZIONE DI 230V 50HZ, INSTALLATE schemi diversi con la semplice sostituzione delle matrici di...
  • Página 41: Guida Rapida

    Multi Function Professional Puncher – A1 3. GUIDA RAPIDA Limitazioni: La precisione della piegatura potrebbe diminuire, in taluni Professional Puncher deve essere collegato alla rete elettrica per ambienti di funzionamento, quando viene utilizzata carta attivare qualsiasi funzione della macchina. Qui di seguito vi sono rigida o patinata con una superficie liscia.
  • Página 42: Operazioni Dell'utente

    Multi Function Professional Puncher – A1 4. OPERAZIONI DELL’UTENTE Sostituzione delle matrici: Professional Puncher dispone utili matrici di perforazione Sostituzione delle matrici: intercambiabili, che consentono di perforare documenti in modo Viene eseguita senza l’ausilio di strumenti e richiede solo alcuni economico con molti tipi di perforazione diversi.
  • Página 43: Display Dell'utente

    Multi Function Professional Puncher – A1 Rimozione della carta: 5. DISPLAY DELL’UTENTE Quando la carta è inceppata nel percorso carta Sulla parte anteriore di Professional Puncher vi è un pannello LCD della Professional Puncher, il display LCD interattivo dell’utente fornisce messaggi, impostazioni visualizza l'area in cui si è...
  • Página 44 Multi Function Professional Puncher – A1 Modifica delle impostazioni sul pannello LCD Offset inclinati (solo se lo stampo di piegatura è inserito) Modalità Gli offset inclinati possono essere regolati per migliorare l’angolo di piegatura nel supporto. Con lo stampo di piegatura inserito, la funzione piegatura può essere attivata o disattivata.
  • Página 45 Multi Function Professional Puncher – A1 Impostazione dell’allineamento L'allineamento è la distanza del foro superiore perforato dal bordo laterale del foglio (visto dall’orientamento di uscita della perforazione). Questa distanza può essere regolata entrando nella sezione Impostazioni (premere la freccia Su o Giù dalla schermata Home, e premere OK per le impostazioni).
  • Página 46: Soluzione Dei Problemi

    Multi Function Professional Puncher – A1 6. SOLUZIONE DEI PROBLEMI SRA3 SEF 320.0 450.0 Problemi Causa possibile Carichi di schede Formati degli Stati Uniti LTR, con 3, 4, 5, 8, 10, 12, 25*, 26*, 27* linguette: 160 g/mq - 300g/mq Senza alimentazione non ci Il cavo di alimentazione non sarà...
  • Página 47: Manuale Utente Per La Matrice

    Multi Function Professional Puncher – A1 8. MANUALE UTENTE MATRICE Per togliere le spille di punzonatura dalla Punzonatrice professionale girare i Fermagli a quarto di giro in senso antiorario per rilasciare la Le matrici di perforazione per Professional Puncher sono destinate a barra di pressione.
  • Página 48 Multi Function Professional Puncher – A1 Aggiunta perno Le procedimento per l'aggiunta dei perni di perforazione è lo stesso di Manopola di fermo quello della rimozione dei perni tranne che i perni vengono aggiunti e della matrice Posizione B non rimossi una volta che la barra di pressione è disattivata. In caso di sostituzione dei perni di perforazione accertarsi che i perni siano Etichetta completamente posizionati contro il fermo del perno prima di...
  • Página 49 Multi Function Professional Puncher – A1 Pulizia dello stampo di piegatura Pulire le particelle di toner in eccesso [3] dalla scanalatura dello stampo di piegatura [2] utilizzando della schiuma o un Gli elementi da piegare possono macchiarsi con le tracce di toner cotton fioc [1].
  • Página 50 Multi Function Professional Puncher – A1 Professional Puncher della matrice Professional Puncher utilizza una varietà di set di matrici facilmente intercambiabili che consentono di perforare i documenti in linea con diversi stili di rilegatura. Selezionando la corretta matrice, è possibile utilizzare Professional Puncher per perforare documenti in uno dei seguenti tipi di rilegatura. Descrizione della matrice Per rilegatura a pettine in plastica: Opzione alta resistenza disponibile...
  • Página 51: Sicherheitshinweise

    Multi Function Professional Puncher – A1 INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE 5. BEDIENERANZEIGE Wichtige Sicherheitsinformationen 6. FEHLERBEHEBUNG Reinigen 7. TECHNISCHE DATEN Instandsetzung 8. LOCHSTEMPEL-BENUTZERHANDBUCH Sicherheitshinweise 2. EINFÜHRUNG 3. KURZANLEITUNG 4. BEDIENERAUFGABEN Wichtige Sicherheitsinformationen 1. SICHERHEITSHINWEISE  IHRE SICHERHEIT UND DIE SICHERHEIT ANDERER PERSONEN Verwenden Sie den Professional Puncher nur für seinen LIEGT CANON CORPORATION SEHR AM HERZEN.
  • Página 52: Instandsetzung

    Multi Function Professional Puncher – A1 Sicherheitshinweise 2. EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für einen Professional Puncher entschieden WAHL DER ANSCHLUSSLEITUNG haben. Professional Puncher vielseitiges Endver (DIE NACHFOLGENDEN HINWEISE GELTEN NUR FÜR GERÄTE arbeitungssystem für Ihre Dokumente, das Ihnen erlaubt, mit einem INNERHALB EUROPÄISCHEN UNION...
  • Página 53: Kurzanleitung

    Multi Function Professional Puncher – A1 Einschränkungen: 3. KURZANLEITUNG Falzgenauigkeit kann unter bestimmten Der Professional Puncher muss an einen Wechselstromanschluss Betriebsbedingungen abnehmen, wenn steifes Papier angeschlossen sein, damit die Funktionen der Maschine genutzt oder beschichtetes Papier mit einer glatten Oberfläche werden können.
  • Página 54: Bedieneraufgaben

    Multi Function Professional Puncher – A1 Auswechseln der Lochstempel: 4. BEDIENERAUFGABEN Ihr Professional Puncher verfügt über auswechselbare Lochstempel, Auswechseln der Lochstempel: damit Sie Dokumente für viele verschiedene Bindearten wirtschaftlich Erfordert keine Werkzeuge und dauert nur wenige Sekunden lochen können. Das Auswechseln der Lochstempel ist einfach und nimmt wenig Zeit in Anspruch, wie die nachfolgende Anleitung zeigt: Lochabfallbehälter: Hinweis: Weiterführende Anweisungen zur Lochstempelkonfiguration...
  • Página 55: Bedieneranzeige

    Multi Function Professional Puncher – A1 5. BEDIENERANZEIGE Papierstau beseitigen: Auf der Vorderseite des Professional Puncher befindet sich eine Wenn sich in der Papierführung des Professional interaktive LCD-Anzeige, auf der Meldungen, Einstellungen und Puncher Papier staut, wird auf der LCD-Anzeige Informationen zur Funktion des Lochers angezeigt werden.
  • Página 56 Multi Function Professional Puncher – A1 Ändern der Einstellungen auf der LCD-Anzeige 3. Skew Offsets (Nur wenn der Rillstempel eingesetzt ists) Die Skew Offsets können eingestellt werden, um den Winkel der Modus Rillung im Medium zu verbessern. Wenn ein Falz-Lochstempel eingesetzt ist, kann die Falzfunktion Drucken Sie einen Auftrag ein- /ausgeschaltet werden.
  • Página 57 Multi Function Professional Puncher – A1 Ausrichtungseinstellung Ausrichtung ist der Abstand zwischen dem oberen Stanzloch und der Seitenkante des Blattes (von der Stanzlochposition aus gesehen). Dieser Abstand kann im Abschnitt „Einstellungen“ eingestellt werden (im Startbildschirm die Auf- oder Ab-Pfeiltaste drücken und dann auf OK drücken, um „Einstellungen“ aufzurufen).
  • Página 58: Fehlerbehebung

    Multi Function Professional Puncher – A1 6. FEHLERBEHEBUNG SRA4 SEF 225.0 320.0 SRA4 LEF 320.0 225.0 Problematik Wahrscheinliche Ursache SRA3 SEF 320.0 450.0 Netzkabel auf der Rückseite der Kein Strom, locht nicht Maschine nicht angeschlossen Registerblätter US-Größen oder nicht ordnungsgemäß in die LTR, mit 3, 4, 5, 8, 10, 12, 25*, 26*, 27* Wandsteckdose eingesteckt.
  • Página 59: Lochstempel-Benutzerhandbuch

    Multi Function Professional Puncher – A1 Um Lochpfeifen aus dem Professional Puncher entfernen zu können, 8. LOCHSTEMPEL-BENUTZERHANDBUCH müssen zunächst di1e beiden Bajonettverschlüsse gegen den Die Lochstempel für den Professional Puncher können mit einer Uhrzeigersinn gedreht werden, um die Druckleiste zu entriegeln. Die Vielzahl von Papiergrößen und unterschiedlichen Blattausrichtungen Druckleiste entfernen und ablegen.
  • Página 60 Multi Function Professional Puncher – A1 Lochpfeifeneinbau Das Verfahren zum Einbau von Lochpfeifen ist das gleiche wie das zum Lochpfeifenausbau mit der Ausnahme, dass Lochpfeifen Stempelanschla Position B gknopf hinzugefügt und nicht entfernt werden, nachdem die Druckleiste abgenommen wurde. Beim Einsetzen von Lochpfeifen ist darauf zu achten, dass die Lochpfeifen vollständig am Lochpfeifenhalter anliegen, bevor die Druckleiste wieder angebracht wird.
  • Página 61 Multi Function Professional Puncher – A1 Reinigung der Düsenkopfrille Überschüssige Tonerpartikel [3] aus der Düsenkopfrille [2] mit einem Schaumstoff- oder Wattestäbchen entfernen [1]. Zerknittertes Material könnte durch sich in der Düsenkopfrille gesammelte Tonerablagerungen verschmieren. Geschieht dies, folgen Sie bitte den unten genannten Verfahren zur Reinigung des Düsenkopfs.
  • Página 62 Multi Function Professional Puncher – A1 Professional Puncher -Lochstempel Für den Professional Puncher stehen Ihnen verschiedene, einfach auswechselbare Lochstempel zur Verfügung, mit denen Sie Dokumente für unterschiedliche Bindearten lochen können. Durch die Auswahl des entsprechenden Lochstempels, können Sie mit dem Professional Puncher Dokumente lochen, die nach einer der nachfolgend aufgeführten Bindearten gebunden werden sollen.
  • Página 63: Veiligheidsvoorschriften

    Multi Function Professional Puncher – A1 INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 5. GEBRUIKERSDISPLAY Belangrijke veiligheidsvoorschriften 6. PROBLEMEN OPLOSSEN Schoonmaken 7. SPECIFICATIES Onderhoud van de 8. HANDLEIDING PONSSTEMPELS Veiligheidsinformatie 2. INLEIDING 3. GIDS SNELLE START 4. GEBRUIKERSHANDELINGEN 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Belangrijke veiligheidsvoorschriften  VOOR CANON CORPORATION IS UW VEILIGHEID EN DIE VAN Gebruik de Professional Puncher enkel zoals bedoeld voor het ANDEREN VAN ESSENTIEEL BELANG.
  • Página 64: Onderhoud Van De

    Multi Function Professional Puncher – A1 Veiligheidsinformatie 2. INLEIDING Dank u voor uw aanschaf van de Professional Puncher, een veelzijdig KIEZEN VAN DE NETSNOERSET productiesysteem waarmee u documenten kunt perforeren voor verschillende inbindstijlen door eenvoudig ponsstempel (HET ONDERSTAANDE IS ALLEEN VAN TOEPASSING OP verwisselen.
  • Página 65: Gids Snelle Start

    Multi Function Professional Puncher – A1 3. GIDS SNELLE START Beperkingen: De nauwkeurigheid van de vouw kan in sommige Professional Puncher moet worden aangesloten op Netstroom zijn werkingsomgevingen dalen wanneer stijf papier of gecoat aangesloten om elke functie van de machine. Hieronder zijn drie papier met een glad oppervlak wordt gebruikt.
  • Página 66: Gebruikershandelingen

    Multi Function Professional Puncher – A1 Stempels wisselen: 4. . GEBRUIKERSHANDELINGEN De Professional Puncher biedt u het gemak van verwisselbare Stempels wisselen: ponsstempels, waardoor u voordelig documenten kunt perforeren voor een grote verscheidenheid aan inbindstijlen. De ponsstempels zijn snel Gebeurt zonder gereedschap en duurt slechts enkele seconden. en eenvoudig te verwisselen, zoals de onderstaande instructies Snipperlade: duidelijk maken:...
  • Página 67: Gebruikersdisplay

    Multi Function Professional Puncher – A1 Vastgelopen papier verwijderen: 5. GEBRUIKERSDISPLAY Als er papier vastzit in de Professional Puncher, Vooraan op de Professional Puncher is er een lcd-scherm voor de dan toont het lcd-scherm aan waar het papier gebruiker waarop berichten verschijnen, de instellingen en informatie precies vastzit.
  • Página 68 Multi Function Professional Puncher – A1 De Instellingen op het lcd-scherm veranderen Scheefheidscorrectie (alleen indien vouwponsstempel ingebracht is) Modus De scheefheidscorrectie kan worden aangepast om de hoek van Wanneer de vouwponsstempel ingebracht is, kan de vouwfunctie de vouw in de media te verbeteren. in- en uitgeschakeld worden.
  • Página 69 Multi Function Professional Puncher – A1 Instelling uitlijning De uitlijning is de afstand van het bovenste geperforeerde gat naar de zijkant van het blad (gezien vanuit oriëntatie van uitvoer). Deze afstand kan aangepast worden via de Instellingen (druk Omhoog of Omlaag in het Startscherm, en druk OK voor Instellingen).
  • Página 70: Problemen Oplossen

    Multi Function Professional Puncher – A1 6. FEHLERBEHEBUNG SRA4 SEF 225.0 320.0 SRA4 LEF 320.0 225.0 Problematik Wahrscheinliche Ursache SRA3 SEF 320.0 450.0 Kein Strom, locht nicht Netzkabel auf der Rückseite der Maschine nicht angeschlossen oder Registerblätter US-formaten nicht ordnungsgemäß LTR, mit 3, 4, 5, 8, 10, 12, 25*, 26*, 27* Wandsteckdose eingesteckt.
  • Página 71: Handleiding Ponsstempels

    Multi Function Professional Puncher – A1 8. HANDLEIDING PONSSTEMPELS Om ponspennen uit de Professional Puncher te verwijderen, draait u eerst de twee kwartdraaisluitingen linksom om de drukbalk los te laten. Verwijder de drukbalk en leg hem opzij. De ponsstempels voor de Professional Puncher kunnen voor meerdere papierformaten en papierinvoerrichtingen gebruikt worden.
  • Página 72 Multi Function Professional Puncher – A1 Pennen toevoegen Het proces om pennen toe te voegen is hetzelfde als dat om pennen te verwijderen, behalve dat er pennen worden toegevoegd en niet Positie B verwijderd als de drukbalk werd uitgehaald. Bij het vervangen van de Knop ponspennen moet u controleren of de pennen volledig tegen de stempelstop...
  • Página 73 Multi Function Professional Puncher – A1 Reiniging van de vouwponsstempel Verwijder de resterende tonerpartikels [3] uit de groef van de vouwponsstempel [2] met een wattenstaafje of mousse [1]. Media die wordt gevouwen, kan vies worden omdat toner zich ophoopt in de groef van de vouwponsstempel. Als u dat vaststelt, volg dan de onderstaande procedure om de stempel schoon te maken.
  • Página 74 Multi Function Professional Puncher – A1 Beschikbare ponsstempels Professional Puncher De Professional Puncher maakt gebruikt van tal van gemakkelijk verwisselbare ponsstempels waarmee u documenten kunt perforeren voor verschillende inbindstijlen. Door de geschikte ponsstempel te kiezen kunt u uw Professional Puncher gebruiken om documenten te perforeren in eender welk van de volgende inbindstijlen.
  • Página 75 Multi Function Professional Puncher – A1 ÍNDICE 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 5. VISUALISAÇÃO DO USUÁRIO Medidas de segurança importantes 6. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Limpeza 7. ESPECIFICAÇÕES Serviço 8. MANUAL DOS JOGOS DE MOLDES DO Mensagens de Segurança USUÁRIO 2. INTRODUÇÃO 3.
  • Página 76: Introdução

    Multi Function Professional Puncher – A1 Mensagens de Segurança 2. INTRODUÇÃO SELEÇÃO DO PRINCIPAL DO CONJUNTO DE CABOS Obrigado por você ter adquirido o Professional Puncher. Ele possui um sistema de produção versátil. Com ele, você poderá perfurar diversos (A OBSERVAÇÃO A SEGUIR SÓ SE APLICA ÀS UNIDADES COM documentos através de uma simples mudança de molde.
  • Página 77: Guia De Iniciação Rápida

    Multi Function Professional Puncher – A1 3. GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA 5. Restrições: A precisão do vinco pode diminuir em determinados O Professional Puncher deve ser ligado à rede elétrica para ambientes operacionais, quando for usado papel duro ou permitir o uso de qualquer funcionalidade da máquina. Abaixo são papel revestido com uma superfície lisa.
  • Página 78 Multi Function Professional Puncher – A1 4. OPERAÇÕES DO USUÁRIO Transferência dos jogos de moldes: Com a conveniência para trocar os jogos de moldes intercambiáveis, Transferência dos jogos de moldes: você poderá perfurar documentos de forma econômica e com uma Estão concluídos (sem ferramentas) e sua execução leva variedade de estilos padronizados.
  • Página 79 Multi Function Professional Puncher – A1 Limpeza de papéis: 5. VISOR DO USUÁRIO Na parte frontal do Professional Puncher encontra-se um painel Quando os papéis estão congestionados no interativo LCD do usuário que mostra as mensagens, configurações e trajeto do Professional Puncher, o visor LCD informações relacionadas às funções da unidade de perfuração.
  • Página 80 Multi Function Professional Puncher – A1 Mudando as configurações no painel LCD Deslocamentos inclinados (somente se a perfuração vincada for inserida) Modo Os deslocamentos inclinados podem ser ajustados para melhorar Com a inserção do corte de dobras, a função dobrar pode ser o ângulo do vinco no dispositivo.
  • Página 81 Multi Function Professional Puncher – A1 Configuração de alinhamento O alinhamento é a distância do orifício perfurado na parte superior da borda lateral da folha (visualizada a partir da orientação da perfuração resultante). Para ajustar esta distância, entre na seção de Configurações (pressione a seta para Cima ou para Baixo na tela inicial, e pressione OK para executar as Configurações).
  • Página 82: Solução De Problemas

    Multi Function Professional Puncher – A1 6. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS SRA4 SEF 225.0 320.0 SRA4 LEF 320.0 225.0 Problema Causa Provável SRA3 SEF 320.0 450.0 Se a máquina não estiver O cabo de energia não está ligada, não haverá perfuração. ajustado à...
  • Página 83: Manual Do Jogo De Moldes Do Usuário

    Multi Function Professional Puncher – A1 8. MANUAL DO JOGO DE MOLDES DO USUÁRIO Para remover os pinos de perfuração do Professional Puncher, gire os dois prendedores de um quarto de volta no sentido anti-horário para Os jogos de moldes para o Professional Puncher são usados em liberar a barra de pressão.
  • Página 84 Multi Function Professional Puncher – A1 Adição de pinos O processo para adicionar os pinos de perfuração é o mesmo que o da remoção dos pinos, exceto que os pinos são adicionados e não Posição B removidos quando a barra de pressão estiver desativada. Ao substituir Botão de parada do molde os pinos de puxar, certifique-se de que eles estejam totalmente...
  • Página 85 Multi Function Professional Puncher – A1 Limpeza do sulco da máquina de vinco Limpe as partícula em excesso no toner [3] do sulco da máquina de vinco [2] utilizando uma espuma ou um Mídia sendo impressa pode tornar-se manchada por depósitos de chumaço de algodão [1].
  • Página 86 Multi Function Professional Puncher – A1 Jogos de moldes Professional Puncher O Professional Puncher usa uma variedade de jogos de moldes facilmente intercambiáveis que permitem que você perfure documentos em série e com estilos diferentes e pré-determinados. Se você selecionar o jogo apropriado de moldes, poderá usar o seu Professional Puncher para perfurar documentos em qualquer um dos seguintes estilos pré-determinados.
  • Página 87: Техника Безопасности

    Multi Function Professional Puncher – A1 СОДЕРЖАНИЕ 1. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ 5. ДИСПЛЕЙ Меры предосторожности 6. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Чистка 7. ХАРАКТЕРИСТИКИ Обслуживание 8. РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ ШТАМПОВ 95 Предупреждающие надписи 2. ВВЕДЕНИЕ 3. КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 89 4. ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ Меры предосторожности 1.
  • Página 88 Multi Function Professional Puncher – A1 Предупреждающие надписи 2. ВВЕДЕНИЕ ВЫБОР СЪЕМНОГО СИЛОВОГО КАБЕЛЯ Благодарим за приобретение аппарата Professional Puncher. Этот универсальный аппарат позволяет выполнять перфорацию для (СЛЕДУЮЩЕЕ ЗАМЕЧАНИЕ ОТНОСИТСЯ ТОЛЬКО К самых разных стилей переплета путем простой смены штампа. МОДЕЛЯМ,РАССЧИТАННЫМ...
  • Página 89: Краткое Руководство Пользователя

    Multi Function Professional Puncher – A1 3. КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Ограничения: Точность сгиба может уменьшится при определенных Для использования перфоратора Professional Puncher в условиях внешней среды в случае использовании каком-либо из режимов, устройство должно быть подключено плотной бумаги или мелованной бумаги с гладкой к...
  • Página 90: Обслуживание Пользователем

    Multi Function Professional Puncher – A1 4. ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ Смена штампов: Аппарат Professional Puncher имеет набор сменных штампов, что Смена штампов: позволяет выполнять перфорацию документов под различные Выполняется за считанные секунды без применения стили переплета. Это удобно и экономично. Смена штампов инструментов.
  • Página 91 Multi Function Professional Puncher – A1 Удаление замятой бумаги: 5. ДИСПЛЕЙ На передней панели Professional Puncher расположен ЖК-дисплей, При замятии бумаги в тракте Professional на котором отображаются сообщения; установки и информация о на ЖК-дисплее отображается Puncher, функционировании машины. участок, где находится замятый лист(ы). Зона...
  • Página 92 Multi Function Professional Puncher – A1 Изменение Установок на ЖК-дисплее Наклонные смещения (только если установлен штамп сгиба) Режим Наклонные смещения могут быть настроены для улучшения При установленном фальцующем штампе, функцию угла сгиба на носителе данных. фальцовки можно включать и выключать. REG.ACCURACY может...
  • Página 93 Multi Function Professional Puncher – A1 Установка центровки Под центровкой понимается расстояние от бокового края листа до перфорированного отверстия (если смотреть с выхода блока перфорации). Его можно изменить в разделе Установки (для перехода к разделу Установки в Главном экране нажмите стрелку Вверх или Вниз, затем OK). Расстояние...
  • Página 94: Устранение Неполадок

    Multi Function Professional Puncher – A1 6. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК SRA4 LEF 320.0 225.0 Неполадки Возможная причина SRA3 SEF 320.0 450.0 Разделители US Размеры Силовой кабель не Нет питания, машина не LTR, c выступами 3, 4, 5, 8, 10, 12, 25*, подсоединен...
  • Página 95 Multi Function Professional Puncher – A1 8. РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ ШТАМПОВ Для снятия пуансонов сначала повернуть два зажима на четверть оборота против часовой стрелки, освободив прижимную планку. Извлеките прижимную планку и отложите в сторону. Штампы для перфоратора Professional Puncher могут работать с различными...
  • Página 96 Multi Function Professional Puncher – A1 Добавление штифтов Порядок действий при добавлении штифтов тот же самый, что и Ручка при их удалении, за исключением того, что штифты не удаляются, ограничителя на Положение B штампе а добавляются. При установке штифтов перед установкой прижимной...
  • Página 97 Multi Function Professional Puncher – A1 Чистка штанцевального штампа Убрать излишек частичек тонера из канавки штанцевального штампа [2] using пенным или ватным Сгибаемый материал может пачкаться налетом от тонера, валиком [1]. который скапливается в канавке штанцевального штампа. Если такое происходит, следует выполнить нижеследующие действия для...
  • Página 98 Multi Function Professional Puncher – A1 Professional Puncher штампов В аппарате Professional Puncher используется набор легко сменяемых штампов, что позволяет выполнять перфорацию для ряда различных стилей переплета. Выбирая подходящий штамп, можно выполнить перфорацию в любом стиле переплета из указанных ниже. Описание...
  • Página 99: 安全指南

    Multi Function Professional Puncher – A1 目录 5. 用户显示界面 1. 安全指南 6. 问题解决 重要防护装置 7. 规格 清理 8. 模具使用说明 维修 安全信息 2. 简介 3. 快速入门指南 4. 用户操作 1. 安全指南 重要防护装置  对于CANON来说,您和其他人的安全至关重要。在本手册中和机器本身 根据规格,仅把 Professional Puncher 于冲孔纸张和封面等指 包含了重要的安全信息。请确保您在操作本机器之前先仔细阅读并理解 定用途。 所有这些信息。  保留该操作使用手册供将来使用。...
  • Página 100: 安全信息

    Multi Function Professional Puncher – A1 安全信息 2. 简介 主要导线选择 感谢您购买 Professional Puncher。它是通用生产系统,您只要简单 地更换模具,即可采用多种装订形式对文件进行装订。它也设计用于轻 (如下说明仅适用于额定电压为 230V 50HZ,欧洲地区使用的装置)。 松操作。 注意:选择您的 PROFESSIONAL PUNCHER 使用的可拆卸 Professional Puncher 是 纸 张 冲 孔 的 创 造 性 解 决 方 案 , 具 有 如 下 电线时,务必遵守如下注意事项。...
  • Página 101: 快速入门指南

    Multi Function Professional Puncher – A1 3. 快速入门指南 限制: 在某些运行环境下,在使用硬纸或采用光滑表面的涂层纸 Professional Puncher 必须连接至交流电,才能实现机器的全部功能。 时,压线精度可能下降。 在这种情况下,把 多功能专业冲 下面是 Professional Puncher 的三种操作模式。 孔机-A1 的<REG. ACCURACY> 转到 <ON>。 然而,开启 可导致生产效率下降。 旁路模式 当冲孔或压线 200gsm 或以上纸张时,如果纹理方向位于 该模式下,纸张通过 Professional Puncher 而不冲孔。 长方向,可能发生卡纸。 如果纹理方向位于短方向,则不 这是 Professional Puncher 的默认操作模式。 确保在打印机的用 会发生这一问题。...
  • Página 102: 用户操作

    Multi Function Professional Puncher – A1 4. 用户操作 模具更换: 您 的 Professional Puncher 可以采 用互换模 具,这 样您可以 采用 多 模具更换: 种装订 形式经济地对文档进行冲孔。更换机器的模具方便快捷,如下 无需工具即可完成模具的更换,且仅需要几秒钟 图所示。 冲孔容器: 注:高级模具配置的操作方法,请参照第 8 节—模具操作指南。 切屑盘易于拿取,可快速处理切屑 从机器上取下模具:Professional Puncher 的可更换模具组槽位于冲孔 机底 部纸屑容器的相邻位置。 模具存储: iii. 步骤 1: 停止打印机/复印机运行。 最多可存储 2 个备用模具。 步骤...
  • Página 103: 用户显示界面

    Multi Function Professional Puncher – A1 清理卡纸: 5. 用户显示界面 用户交互 LCD 显示屏位于 Professional Puncher 前端,可显示打孔操 Professional Puncher 出 现 卡 纸 时 , LCD 显 示 作的相关提示消息、菜单设置界面以及功能信息。 屏会提示卡纸区域。 卡纸区域 处理方法描述 A 区 如果纸张卡在冲压机旁路中,提起手柄,直到它与锁定 机构卡住为止。 接触到并取下卡住的纸张。 为关闭导纸板,在按下导纸板手柄的同时按下上侧闭锁 杆,并降下导纸板,直至其完全关闭。 控制面板概览 控制面板信息 旁路模式就绪 B1 区...
  • Página 104 Multi Function Professional Puncher – A1 在 显示屏上更改设置 压线偏移量(仅在插入压线模具时) 模式置 可以调整压线偏移量,用于改进介质中压线角度。 在插入压线模具时,可以开启/关闭压线功能。 可以开启/关闭 在压线模式下打印 10 页纸 工作。 REG.ACCURACY,并改善压线的位置和精度。 然而,在这一模式下, 即便不插入压线模具,系统生产效率业可能下降。 ii) 在 每 页 纸 上 测 量 L8 和 L7。 后标尺深度设置 iii) 计算 L8-L7 并根据下表中 后标尺用于设置冲孔与纸张边缘的距离,该距离可通过“Settings” 的“X”和纸张尺寸 (设置)进行调整(在主屏按下上下键,选择“OK(确认)”进行 iv) 求平均值,寻找输入编号 设置)。...
  • Página 105 Multi Function Professional Puncher – A1 对齐设置 对齐设置的是顶部的冲孔与纸张侧面边缘(从冲孔输出方向观察) 的距离。该距离可通过“设置”界面进行调整(在主屏按下上 下键)箭头,选择“确认”进行设置。按上箭头增大该距离,按下 箭头减小该距离。 显示屏上的“+” 表示增大对齐偏移量 对齐设置 显示屏上的“-” 表示减小对齐偏移量 透明封面 可以使用该功能调整透明封面媒介的左边距设置和上边距设置。 语言 LCD 显示屏有以下语言可供选择:英语、法语、西班牙语、德语或 意大利语。 显示屏的显示信息 模具类型 将显示机器中目前安装的模具组类型。 冲孔周期 系统已处理的冲孔纸张总数。 固件 显示当前 Professional Puncher 固件的版本。...
  • Página 106: 问题解决

    Multi Function Professional Puncher – A1 6. 解决问题 尺寸 选项卡股票 LTR, 带 3、 4、 5、 8、10、12、25*、 26*、 27* 个定位装置 160gsm – 300 gsm 问题 可能原因 8-½ x 5-½,带 3、5 个定位装置 无电,不能冲孔 电源线未连接到机器背面, 尺寸 或未正确插入到电源插槽内。 A4, 带 5、10、12、25*、26*、27* 个定位装 置 160gsm – 300 gsm 电源开启/关闭开关未启动。...
  • Página 107: 模具使用说明

    Multi Function Professional Puncher – A1 8. 模具使用说明 要从 Professional Puncher 上取下冲孔销,首先逆时针方向转动两个 四分之一转紧固件,旋松压力杆。 取下压力杆并放在一边。 Professional Puncher 的模具可支持多种纸张尺寸和进纸方向。 请根据不同的纸张尺寸配置模具,使用正确数量的冲头,且止退键需设 置在正确位置。模块标签上标注的是普通纸张的冲孔尺寸,非普通纸张 尺寸请参照表 8.1。 图 8.3 压力棒 术语 LEF- 长边进纸- 即纸张穿过机器时长边冲孔。 SEF- 短边进纸-即纸张穿过机器时短边冲孔。 报表纸 -8.5" X 5.5" 法律文书-8.5" X 14" 账簿纸-11" X 17" 图...
  • Página 108 Multi Function Professional Puncher – A1 添加冲头 添加冲头与移除冲头的步骤大致相同,唯一的不同在于移除压力棒后是 添加冲头而非将其移除。更换冲头时,请在重新连接压力棒前确保冲头 位置 B 止退旋钮 完全固定在定位器上。 止退手柄标签 位置 A 图 8.7 线圈止退位置 模具维护 必须对模具组进行定期润滑,以确保其运行正常,防止模具组提前损坏 。每 25 万次冲孔循环或在此之前对模具加注润滑油并检查。如果靠近冲 图 8.6 添加冲头 孔的纸张边沿撕裂,则应润滑模具组针和棉毡。 止退位置 润滑无毡带的模具冲头: 某些 Professional Puncher 模具上的止退位置是可调整的,针对特 直接在销上滴一滴 (0.05 ml)的 3-IN-ONE 高品质轻质机油。 定纸张尺寸可重新使模具居中,如图 8.7 所示。 无止退旋钮的模具则无 需调整止退位置。...
  • Página 109 Multi Function Professional Puncher – A1 折痕模清理 使用泡沫或棉签 [1] 从折痕模槽 [2] 中清理多余的调色剂颗粒 [3]。 折痕介质可能被折痕模槽内积聚的墨粉沉积所污染。如果观察到这种情 况,请遵守如下程序清理折痕模。 清理折痕模: 完成本手册第 4-A 节步骤 1-4,从机器上取下折痕模。 在折痕模中存在一个芯片,在操作期间不得触碰。 完成本手册第 4-A 节步骤 6-9,把折痕模插入机器内。 使用塑料头的棉签 [1] 或类似装置从折痕模的槽 [2] 中刮下调 色剂残留 [3]。 一旦插入折痕模,插入一些纸张,确认在纸张上不存在调色剂 标 记 。 如 果 仍 能 观 察 到 调 色 剂 标 记 , 再 次 完 成 折 痕 模 清 理程序。...
  • Página 110 Multi Function Professional Puncher – A1 Professional Puncher 模套 Professional Puncher 采用多种易于更换的模具,因此您可以针对不同的装订 形式连续为文档冲孔。选择好相应的模具,便可使用 Professional Puncher 为以 下所有装订形式的文档冲孔。 模具组说明 塑料梳式装订: 带有高度耐久性选项 19-LTR 21-A4 PB 塑料装订;孔尺寸: 8mm x 2.9mm (0.313" x 0.116") (LxW); 中心孔间距:14.3mm (0.563") Twin Loop™ 装订: 32-LTR 34-A4 W3 线;方形;每英寸 3 个孔;孔尺寸;4mm x 4mm (0.156" x 0.156")(L x W);中心孔间距: 8.5mm (0.333") 21-LTR 23-A4 W2 线;矩形;每英寸...

Tabla de contenido