Página 2
Tools/Outils/Herramientas 100% Silicone Sealant Pipe Wrench Mastic à la silicone à 100% Clé à tuyau Sellador 100% de silicona Llave para tubos Plus: • Conventional woodworking tools and materials • Drop cloth • Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch) •...
Before You Begin CAUTION: Risk of property damage. Use color-matched 100% silicone sealant to the required areas when instructed. Do not use latex-based sealant or other caulks. Do not add silicone sealant to any other areas. The inappropriate type and application of sealant may trap moisture and could result in mold, leakage, or mildew over the life of the product.
Avant de commencer (cont.) NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne pas installer la baignoire sur des solives du sol exposées. L’espace du bassin ne nécessite pas de support additionnel lorsque le plancher est nivelé et d’équerre avec les montants du cadre. Installer la baignoire sur un plancher correctement supporté...
Página 5
Antes de comenzar (cont.) subpiso esté nivelado y a escuadra con la estructura de postes. Instale la bañera en un subpiso nivelado y con suficiente soporte. Se requiere instalar cuñas si el subpiso no está a nivel. AVISO: Para bañeras con refuerzos de faldón: Si la bañera se recibió en varias cajas de cartón, fije los refuerzos de faldón al faldón antes de sacar la bañera de la caja.
Roughing-In 2" (5.1 cm) Min Drain Hole Clearance through Wall for AFD Version Espace min d'orifice du drain de 2" (5,1 cm) à travers le mur pour la version AFD 2" (5,1 cm) de espacio mínimo para el orificio del desagüe a través de la pared para la versión de desagüe arriba del nivel del piso 60"...
Diagrama de instalación AVISO: Todas las dimensiones son nominales. La tolerancia para la abertura entre los postes es de +1/8″ (3 mm)/-0. Mida con cuidado el producto antes de determinar las dimensiones del encajonado. Quizás sea necesario colocar cuñas entre la estructura de postes de madera y la unidad.
Prepare the Site (cont.) If apron flanges are not going to be used or are broken, install three evenly distributed 2x4 blocks just behind the apron location. The blocks will prevent the apron from being damaged and may be used to secure the apron behind the baseboard.
Página 9
Préparer le site (cont.) Installer sur un plancher nivelé. Laisser un dégagement pour l’écoulement à travers les solives ou les dalles de plancher et pour permettre une installation de plomberie pratique. Pour les installations de portes de douche: Se reporter aux instructions du fabricant de la porte de douche pour tous encadrement particulier.
Préparer le site (cont.) S’assurer que de la fibre ou autre isolation souple ne tombe pas dans le canal d’eau. Couvrir ou sceller tout matériau libre. Le cas échéant peut causer une infiltration d’eau du canal d’eau dans l’isolation entraînant de la moisissure, fuite. S’assurer que les canaux soient libres de tout débris après l’installation.
Página 11
Prepare el sitio (cont.) Si los rebordes del faldón no se van a utilizar o están rotos, instale tres bloques de 2x4 a igual distancia justo detrás de la ubicación del faldón. Los bloques evitarán que el faldón se dañe y se pueden utilizar para fijar el faldón detrás del zócalo. Mida la bañera para determinar el espacio necesario detrás del faldón y para la ubicación de los bloques.
Install the Rough Plumbing Series 7111/Séries 7111/Serie 7111 Series 7111/Séries 7111/Serie 7111 with "Above the Floor" Drain with "Through the Floor" Drain avec drain "Au-dessus du sol" avec drain "A travers le sol" con desagüe "arriba del nivel del piso" con desagüe "a través del piso"...
Installer la plomberie de raccordement (cont.) Attacher les lignes d’alimentations au cadrage du montant. Installer la valve conformément aux instructions du fabricant. Ne pas installer la bague à ce moment. Vérifier que le plancher est nivelé. Instale las tuberías de plomería NOTA: La dimensión que se muestra para el codo de ducha es una altura recomendada.
Préparer le plancher (cont.) Pour les installations de drain au-dessus du sol, découper le trou dans le sol pour la ligne du drain. Pour les installations de drain dans le sol, découper le trou dans le sol pour la ligne du drain. La connexion du drain devrait être effectuée directement sous le drain du trop-plein.
Página 15
Position the Bath Verify that the bath is level. Vérifier que la baignoire est nivelée. Verifique que la bañera esté a nivel. Studs Montants Postes de madera Shim if necessary. Caler si nécessaire. Utilice cuñas si es necesario. Install the drain and overflow assembly to the bath according to the drain manufacturer’s instructions.
Página 16
Position the Bath (cont.) NOTE: Do not use plaster, gypsum cement, or drywall compound for this application, as they will not provide adequate structural support. NOTE: The bath supports must rest directly on the subfloor. Build a dam to keep the flooring material clear of the drain area. Spread a 2″...
Página 17
Positionner la baignoire (cont.) Étaler une couche de mortier de 2″ (5,1 cm) sur le sous-plancher, en l’étalant de manière à ce que chaque zone de la baignoire qui sera en contact avec le sous-plancher ait du mortier. Ne pas étaler le mortier autour du drain. Laisser de l’espace au mortier pour s’étendre par le poids de la baignoire.
Página 18
Coloque la bañera (cont.) Limpie la bañera para reducir el riesgo de daños a la superficie. Coloque una lona limpia u otro material similar en el fondo y sobre el filo exterior de la bañera. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la unidad. Secure the Bath Bath Flange Bride de la baignoire...
Página 19
Secure the Bath (cont.) Secure the support clips to the studs with truss head screws. Sécuriser la baignoire REMARQUE: Si un mouvement inférieur est souhaité, considérer la mise en place d’un lit de mortier optionnel en suivant les étapes ″Installer un lit de mortier″. REMARQUE: Pour éviter tout endommagement de la finition de la baignoire, s’assurer de la présence d’une toile de protection ou d’un autre revêtement de protection dans la baignoire avant de continuer.
Página 20
Fije la bañera (cont.) NOTA: Si los rebordes de faldón se han roto del faldón, asegúrese de que el faldón esté sujeto en su lugar mediante los bloques de madera (previamente instalados). Si va a instalar un zócalo en el faldón, taladre orificios guía y fije el faldón a los bloques de madera.
Página 21
Pre-Fit the Wall Surrounds (cont.) NOTE: For baths without wall surrounds, proceed to the ″Install the Finished Wall″ section. NOTICE: Install the back wall first. NOTE: The appearance of your bath and wall surrounds may differ from the illustration. The installation steps still apply. Ensure the bath surface is free of debris.
Ajuste inicial de las paredes circundantes NOTA: Para bañeras sin paredes circundantes, continúe en la sección ″Instale la pared acabada″. AVISO: Instale primero la pared posterior. NOTA: La apariencia de su bañera y paredes circundantes puede ser diferente de la ilustración.
Página 23
Prepare the Wall Surrounds Mark center of valve Drill pilot holes on back of wall. Cut holes through front of wall. and spout. Percer les trous-pilotes sur Découper les orifices Marquer le centre de le mur arrière. dans le mur. la valve et du bec.
Préparer les murs avoisinants Pour les baignoires avec des murs avoisinants uniquement Préparer le mur d’extrémité de plomberie REMARQUE: Des orifices pour le mitigeur, la douche, et le bec doivent être découpés dans le mur d’extrémité de plomberie. Se référer aux instructions du fabricant pour les dimensions nécessaires des orifices.
Página 25
Prepare las paredes circundantes (cont.) Con cuidado perfore los orificios de las conexiones al diámetro correcto. (3) Para el diámetro correcto, consulte las instrucciones del fabricante de la guarnición. Limpie con cuidado las partículas de la bañera para reducir el riesgo de daños en la superficie.
Appliquer du mastic à la silicone NOTICE: Du mastic à la silicone doit être appliqué avant l’installation des murs d’extrémité. NOTICE: Ne pas laisser prendre le mastic à la silicone avant l’installation des murs d’extrémité. Après avoir appliqué du mastic à la silicone, procéder immédiatement à la section ″Sécuriser les murs avoisinants″...
Página 27
Secure the Wall Surrounds Stud/Montant/Poste de madera Shim if necessary. Caler si nécessaire. Wall Flange Utilice cuñas de ser Bride du mur necesario. Reborde de la pared Bath Flange Bride de la baignoire Reborde de la bañera Wall Surround Roofing Nail or Mur avoisinant Flathead Screw Paredes circundantes...
Secure the Wall Surrounds (cont.) Cover the framing around the wall surrounds and over the bath flanges with water-resistant wall material. Leave a 1/8″ (3 mm) gap between the wall surrounds and the wall material. Seal the joints between the top wall flanges and the finished wall material with 100% silicone sealant.
Página 29
Fije las paredes circundantes (cont.) PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto o a la propiedad. Si utiliza tornillos de cabeza reforzada en vez de clavos de techar, no apriete demasiado los tornillos. Si los aprieta demasiado se puede dañar el reborde de la pared. Comenzando en la parte inferior de las paredes laterales y avanzando hacia arriba, fije las paredes laterales a los postes de madera aproximadamente cada 12″...
Página 30
Install the Finished Wall (cont.) NOTICE: Maintain a 1/4″ (6 mm) gap between the bath surface and the bottom edge of the water-resistant wall material, as shown. This gap serves as a contact barrier if water ever seeps behind the silicone sealant. Attach furring strips above the bath flange and against the studs, as shown.
Instale la pared acabada (cont.) Selle la separación de 1/8″ (3 mm) entre la superficie de la bañera y la pared acabada con sellador silicona. Deje que el sellador se seque según las instrucciones del fabricante del sellador. Complete the Installation CAUTION: Risk of property damage.
Terminer l’installation (cont.) Pôle à rideau: Ne pas fixer les extrémités du pôle sur les murs d’extrémité. Fixer par contre les extrémités du pôle sur le matériau du mur fini, juste au-dessus des murs d’extrémité. Tous les autres accessoires: Se référer aux instructions du fabricant de l’accessoire pour terminer l’installation des accessoires.
Troubleshooting (cont.) Symptoms Probable Causes Recommended Action B. Sealant or gaskets B. Loosen or remove faucet trim around the faucet trim according to the faucet trim holes at the plumbing manufacturer’s recommendations. end wall may not be Replace any defective faucet gaskets preventing leaks.
Procedimiento para resolver problemas Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Un Representante Autorizado debe corregir los problemas graves. Síntomas Causas probables Acción recomendada 1. Se ha detectado una A. La tubería de A. Desmonte el panel de acceso en el fuga bajo la bañera.
Entretien et nettoyage Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit STERLING: Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface. Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant.
Página 36
3 years from the date of sale when used in commercial buildings (hotels, motels, businesses and rental properties). Kohler Co. will, at its election, repair, rectify or replace a fixture when inspection by Kohler Co. discloses any such defects occurring in normal usage within the time period of coverage stated above.
établissements commerciaux (hôtels, motels, commerces, maisons de location). Kohler Co. réparera, rectifiera, ou remplacera à son gré un appareil, si, après inspection, Kohler Co détecte un défaut en cours d’utilisation normale pendant la période de couverture citée ci-dessus. Kohler Co n’est pas responsable des coûts d’installation ou de démontage, dans le cas où...
Página 38
Kohler Co., a su criterio, reparará, rectificará o reemplazará una unidad cuando la inspección de Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante uso normal dentro del periodo de cobertura de la garantía indicado anteriormente. Kohler Co. no se hace responsable por los costos de desinstalación o instalación donde se reemplace el producto.