Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken * Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg welke schets, in de handleiding, van toepassing is. is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschikte gereedschappen en het gebruik van andere dan de voorgeschreven mon- 1.
Página 7
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist der * Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect Händler zu Rate zu ziehen. assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other assem- * Im Bereich der Anlageflächen muß...
Página 8
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après la notice de montage. montage de l'attelage. * Brink décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient 1. Déposer la roue de secours. directement ou indirectement résulter d’un montage incorrect, y com- 2.
Página 9
övriga dokument. * Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an * Brink är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av fel- mod bilen. aktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andra mon- * Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft...
* Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane. * Brink non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni diretta- * Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie znajdują mente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio, intendendo con się...
* Pro informaci o maximálním nákladu povoleném k tažení se obraťte na * Brink ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epäsuoraan svého prodejce. aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimattomien työkalu- * Při vrtání...
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt. 1. Távolítsa el a pótkereket. * A Brink nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből közvetlen 2. Engedje ki a kipufogócsövet annak két tartójából. vagy közvetett módon következő károkért. Ez vonatkozik a nem 3.
Página 14
* После монтажа крюка следует хранить настоящее руководство в комплекте с технической документацией автомобиля. * Фирма Brink не отвечает за ущерб, являющийся прямым или косвен- ным следствием неправильного монтажа, в том числе использова- ния неподходящих инструментов и применения иного способа мон- тажа...
Página 19
5300 Dispositivo di traino tipo: Per autoveicoli: Mitsubishi / Peugeot / Citroën Outlander II(Van) 2006-2012 4007 2007-> 2007-> C-Crosser Tipo funzionale: GP_;oppure CW_W;oppure EP Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: E11 55R 0111627 Valore D: 11 kN Carico Verticale max. S: 100 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm...
Página 21
5300 Template Place on outside bumper Cut out Bumper edge...