Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

EURO • Printed in Germany • BA 1 609 929 B76 • GWS 180/230/20/23/25 • Titel (Vorderseite) • OSW 12/00
GWS 20/23/25 (B76) - Titel Seite 1 Mittwoch, 6. Dezember 2000 9:00 09
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Oδηγία χειρισµού
Yönetmelik
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
GWS 180/J
GWS 230/J
GWS 20/23/25-180/J
GWS 20/23/25-230/J
GWS 2000-18 J
GWS 2000-23 J
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch GWS 180/J

  • Página 1 GWS 20/23/25 (B76) - Titel Seite 1 Mittwoch, 6. Dezember 2000 9:00 09 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning GWS 180/J Bruksanvisning Brukerveiledningen GWS 230/J Käyttöohje GWS 20/23/25-180/J Oδηγία χειρισµού Yönetmelik GWS 20/23/25-230/J...
  • Página 2 1 607 000 247 1 605 703 099 1 600 210 039 1 605 510 181 1 603 340 031 1 603 340 040 1 605 703 099 1 607 950 048 1 608 600 231 1 608 600 232 METAL 1 608 600 233 1 608 600 234...
  • Página 3 1 609 929 B76 • 12.00...
  • Página 4 GWS 23-180 (J) GWS 23-230 (J) GWS 25-180 (J) GWS 25-230 (J) 26 25...
  • Página 5 Gerätekennwerte Winkelschleifer GWS 180 GWS 230 GWS 20-180 GWS 20-230 Bestellnummer 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. Mit Anlaufstrombegrenzung GWS 180 J GWS 230 J GWS 20-180 J GWS 20-230 J Bestellnummer 0 601 751 9..
  • Página 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Geräte, die im Freien verwendet werden, über Zu Ihrer Sicherheit einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-) mit maximal 30 mA Auslösestrom anschließen. Gefahrloses Arbeiten mit dem Nur ein für den Außenbereich zugelassenes Gerät ist nur möglich, wenn Sie Verlängerungskabel verwenden. die Bedienungsanleitung und Gerät vor dem Ablegen immer ausschalten Sicherheitshinweise voll-...
  • Página 7 Gerätes noch nach. des Spindelhalses vorjustiert. Deshalb Gerät nicht im Schraubstock festspannen. Justierschraube 7 nicht lösen oder anzie- Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- hen. tion des Gerätes zusichern, wenn für dieses Spannhebel 8 öffnen. Gerät vorgesehenes Original-Zubehör ver- Schutzhaube 5 auf den Spindelhals des Geräte-...
  • Página 8 Fächerschleifscheibe Schleifwerkzeuge montieren (Schleifmopteller) (Zubehör) Schutzhaube 5 abnehmen und Handschutz 17 montieren. Speziellen Aufnahmeflansch 9 (Zube- Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker hör, Bestell-Nr. 2 605 703 028) und Fächer- ziehen. schleifscheibe Schleifspindel 6 setzen. Nur Schleifwerkzeuge verwenden, de- Spannmutter 11 aufschrauben und mit Zweiloch- ren zulässige Drehzahl mindestens so schlüssel festziehen.
  • Página 9: Zulässige Schleifwerkzeuge

    Schnellspannmutter Zulässige Schleifwerkzeuge (Zubehör) Verwendet werden können alle in dieser Bedie- nungsanleitung genannten Schleifwerkzeuge Anstelle der Spann- (Schrupp- und Trennscheiben aus kunstharzge- mutter 11 kann die bundenem, faserstoffarmiertem Material). Schnellspannmut- ter 12 (Zubehör) ver- ] bzw. Umfangsge- Die zulässige Drehzahl [min wendet werden.
  • Página 10 Schruppschleifen Inbetriebnahme Mit Anstellwinkeln von 30° bis 40° erreicht man beim Schruppen das Netzspannung beachten: Die Spannung der beste Ergebnis. Gerät mit mäßi- Stromquelle muss mit den Angaben auf dem gem Druck hin- und her bewegen. Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit Dadurch wird das Werkstück nicht 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an zu heiß, verfärbt sich nicht, und es...
  • Página 11 Besitzer des Bosch-Trenn- Das Gerät mit mäßigem, dem zu bearbeitenden schleifständers in der Aus- Material angepassten Vorschub schieben (Bild). führung Bild A benötigen Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B. die Kappe a (Zubehör-Set, Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Dia- Bestell-Nr.
  • Página 12: Wartung Und Reinigung

    Die Abbildung zeigt den Griff 25 um 90° gedreht. Garantie Griffentriegelung 26 und Ein-/Ausschal- ter 3 haben eine Sicherheitsverriegelung. Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß Das Gerät kann nicht eingeschaltet wer- gesetzlichen/länderspezifischen Bestim- den, solange der Griff 25 nicht in einer der mungen (Nachweis durch Rechnung oder Liefer- drei möglichen Positionen eingerastet ist.
  • Página 13: Konformitätserklärung

    90 dB (A); Schallleistungspegel 103 dB (A). linien 89/336/EWG, 98/37/EG. Gehörschutz tragen! Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Die bewertete Beschleunigung beträgt typischer- weise 5,5 m/s Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten Deutsch - 9 1 609 929 B76 • TMS • 30.11.00...
  • Página 14: Tool Specifications

    Tool Specifications Angle Grinder GWS 180 GWS 230 GWS 20-180 GWS 20-230 Part number 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. With residual current-limit control GWS 180 J GWS 230 J GWS 20-180 J GWS 20-230 J Part number...
  • Página 15: For Your Safety

    Connect machines that are used in the open For Your Safety via a residual current device (RCD) with an ac- tuating current of 30 mA maximum. Use only Working safely with this ma- extension cables that are approved for outdoor chine is possible only when the use.
  • Página 16: Auxiliary Handle

    The guard is pre-adjusted to the diameter Do not clamp the machine in a vice. of the spindle collar. Therefore do not Bosch is only able to ensure perfect function- loosen or tighten the adjustment screw 7. ing of the machine if the original accessories Open the clamping lever 8.
  • Página 17 Flap disc Mounting the Grinding Tools Remove the protective guard 5 and mount the (Optional Accessories) hand protector 17. Place the special retainer flange 9 (optional extra, Order Before any work on the machine itself, pull 2 605 703 028) and the flap disc on the grinder the mains plug.
  • Página 18 Quick Clamping Nut Approved Grinding Tools (Optional Extra) All grinding tools described in these operating in- structions can be used (roughing and cutting Instead of the clamp- discs of synthetic resin-bonded, fibre-reinforced ing nut 11, the quick material). clamping nut 12 (op- tional extra) can be The permissible speed [RPM] or the circumferen- used.
  • Página 19: Rough Grinding

    Rough Grinding Initial Operation With an approach angle of 30° to 40°, the best roughing results can Check for correct mains voltage: The voltage be achieved. Move the machine of the power source must agree with the voltage back and forth with moderate pres- specified on the nameplate of the machine.
  • Página 20: Cutting Stone

    Owners of the Bosch cut- Slide the machine with moderate advancing that ting stand of the design in is adapted to the material to be worked (figure). figure A require the cap a For cutting especially hard material, e. g., con-...
  • Página 21: Maintenance And Cleaning

    This enables the On/Off switch to be should be carried out by an authorised after-sales brought into a more advantageous operating po- service centre for Bosch power tools. sition for particular working situations, e. g. for In all correspondence and spare parts orders,...
  • Página 22 North Orbital Road Denham-Uxbridge In case of complaint please send the machine, GB-Middlesex UB 9 5HJ undismantled, to your dealer or the Bosch Serv- ice Centre for electric power tools. Service (0 18 95) 83 87 82 ........
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Meuleuse angulaire GWS 180 GWS 230 GWS 20-180 GWS 20-230 Référence 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. Avec limitation du courant de démarrage GWS 180 J GWS 230 J GWS 20-180 J GWS 20-230 J Référence...
  • Página 24: Pour Votre Sécurité

    Toujours ramener les câbles à l’arrière de l’ap- Pour votre sécurité pareil. Monter un disjoncteur différentiel (courant de Pour travailler sans risque avec déclenchement : 30 mA max.) en amont des cet appareil, lire intégralement au appareils utilisés en plein air. N’utiliser qu’un préalable les instructions d’utili- câble de rallonge électrique autorisé...
  • Página 25: Indications Concernant Les Normes De Construction

    Capot de protection avec verrouillage Ne pas fixer l’appareil dans un étau. rapide (accessoire) Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- peccable que si les accessoires Bosch d’ori- Le capot de protection a été ajusté préala- gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
  • Página 26 Poignée supplémentaire Dans la bride de fixa- tion 9, il y a une ron- Pour tous les travaux avec l’appareil, l’utili- delle élastique (pièce sation de la poignée supplémentaire 4 est en matière plastique) obligatoire. se trouvant autour de Visser la poignée supplémentaire 4 sur la tête de l’ergot de centrage.
  • Página 27: Mise En Service

    Ecrou à serrage rapide Outils de ponçage autorisés (accessoire) Il est possible d’utiliser tous les outils de ponçage mentionnés dans ces instructions d’utilisation lieu d’utiliser (disques à ébarber et à tronçonner en matériau l’écrou de serrage 11, aggloméré à résine synthétique et en fibre armé). il est possible d’utili- ser l’écrou de serrage Le nombre de tours par minute admissible [min...
  • Página 28 Plateau à lamelles Version de l’interrupteur sans verrouillage (spécifique à certains pays): Le plateau à lamelles (accessoire) permet égale- Mise en ment de travailler des surfaces convexes et des fonctionnement : Pousser l’interrupteur profils (rectification des contours). Marche/Arrêt 3 vers l’avant Les plateaux à...
  • Página 29 A ont besoin du ca- res de pierre. pot a (set d’accessoires, société Bosch référence 2 607 001 306). vous offre des aspi- rateurs appropriés. Mettre l’appareil en Les utilisateurs du support fonctionnement et le de tronçonnage de la ver-...
  • Página 30: Nettoyage Et Entretien

    à l’intérieur de l’appareil et ainsi sition. en altérer l’isolation de protection. Si tel est Remettre les vis en place et bien les serrer. le cas, Bosch recommande l’emploi d’un dispositif d’aspiration stationnaire, de souf- fler fréquemment dans les ouïes de refroi- Changement de position dissement et de monter en amont un dis- de la poignée de l’appareil...
  • Página 31 Pour que cette garantie soit valable, il y a lieu de retourner l’outil non démonté au vendeur ou à Robert Bosch S.A. une station de service après-vente Bosch, ac- Service après-vente/Outillage compagné de la preuve d’achat mentionnant la Rue Henri Genesse 1 date d’acquisition, le nom de l’utilisateur et le...
  • Página 32: Características Técnicas

    Características técnicas Amoladora GWS 180 GWS 230 GWS 20-180 GWS 20-230 Número de pedido 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. Con limitación de la corriente de arranque GWS 180 J GWS 230 J GWS 20-180 J GWS 20-230 J...
  • Página 33: Para Su Seguridad

    Conectar los aparatos empleados en el exte- Para su seguridad rior a través de un fusible diferencial ajustado a una corriente de disparo de 30 mA máximo. Solamente puede trabajar sin pe- Utilizar cables de prolongación autorizados ligro con el aparato si lee íntegra- para su uso en el exterior.
  • Página 34: Caperuza Protectora Con Tornillo De Fijación

    Por ello, No sujetar el aparato en un tornillo de banco. no aflojar o apretar el tornillo de ajuste 7. Bosch solamente puede garantizar el funcio- Aflojar la palanca de fijación 8. namiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos.
  • Página 35 Disco lijador segmentado Montaje de los útiles de lijar (plato pulidor de fibra) (accesorios) Desmontar la caperuza protectora 5 y montar la protección para las manos 17. Montar la brida de Antes de cualquier manipulación en el apa- apoyo especial 9 (accesorio especial, nº de pe- rato extraer el enchufe de la red.
  • Página 36: Tuerca De Fijación Rápida (Accesorio Especial)

    Tuerca de fijación rápida Útiles admisibles (accesorio especial) Es permisible utilizar todos los útiles menciona- dos en estas instrucciones de manejo (discos de En lugar de la tuerca desbastar y tronzar aglomerados con resina sin- de fijación 11 puede tética armada de fibras). emplearse la tuerca de fijación rápida 12 ] o velocidad perifé-...
  • Página 37: A Limitación De La Corriente De Arranque (Tipo J)

    Disco lijador segmentado Interruptor de ejecución sin enclavamiento (requerido en ciertos países): (plato pulidor de fibra) Conexión: Desplace hacia adelante, sin Con el disco lijador segmentado (accesorio espe- ejercer presión, el interruptor cial) pueden trabajarse también superficies de conexión/desconexión 3. abombadas y perfiles (amolado de contornos).
  • Página 38: Tronzado De Piedra

    Los usuarios de una mesa El aspirador debe es- de tronzar Bosch en la eje- tar homologado para cución según figura A pre- succionar polvo de cisan pieza piedra. apriete a (kit de acceso- Bosch le ofrece el as- rios, nº...
  • Página 39: Giro Del Cabezal Del Aparato

    Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de re- puesto, es imprescindible indicar siempre el nú- mero de pedido de 10 cifras que figura en la placa de características del aparato.
  • Página 40 Garantía Servicio técnico y asistencia al cliente Para los aparatos Bosch concedemos una ga- rantía de acuerdo con las prescripciones legales Robert Bosch España, S.A. específicas de cada país (comprobación a través Departamento de ventas de la factura o albarán de entrega).
  • Página 41: Dados Técnicos Do Aparelho

    Dados técnicos do aparelho Rebarbadora GWS 180 GWS 230 GWS 20-180 GWS 20-230 N° de encomenda 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. Com limitação de corrente de arranque GWS 180 J GWS 230 J GWS 20-180 J GWS 20-230 J...
  • Página 42: Para Sua Segurança

    Aparelhos que forem utilizados ao ar livre de- Para sua segurança vem ser ligados através de um interruptor de protecção contra corrente de falha (FI) com no Um trabalho seguro com o apa- máximo 30 mA de corrente de activação. Utili- relho só...
  • Página 43: Punho Adicional

    (acessório) cada. A capa de protecção está pré-ajustado A Bosch só pode assegurar um funciona- para o diâmetro da gola do veio. Por este mento perfeito do aparelho, se para este apa- motivo não deverá soltar ou apertar o pa- relho foram utilizados acessórios originais pre-...
  • Página 44: Disco De Desbastar/Cortar

    Disco abrasivo em leque Montar a ferramenta abrasiva (prato de tecido abrasivo) (acessório) Retirar a capa de protecção 5 e montar a protec- ção para as mãos 17. Colocar a flange especial Tirar a ficha da tomada antes do todos os de admissão 9 (acessório, n°...
  • Página 45: Porca De Aperto Rápido (Acessório)

    Porca de aperto rápido Ferramentas abrasivas (acessório) admissíveis Em vez da porca de Podem ser utilizadas todas as ferramentas abra- aperto 11, também sivas mencionadas nas instruções de serviço pode utilizada (discos de desbastar e de cortar, de material re- uma porca de aperto vestido de resina artificial, reforçado com fibras).
  • Página 46: Suporte De Corte

    Disco abrasivo em leque Modelo de interruptor sem travamento (específico para o país): (prato de tecido abrasivo) Para ligar: Deslocar sem pressão, o inter- Com o disco abrasivo em leque (acessório), tam- ruptor de ligar/desligar 3 para bém é possível trabalhar superfícies onduladas e frente.
  • Página 47: Cortar Pedras

    Os proprietários da coluna O aspirador de pó de corte Bosch do modelo deve homolo- indicado na figura A neces- gado para a aspira- sitam a capa a (Conjunto ção de pós de pe- de acessórios, n° de enco- dras.
  • Página 48: Manutenção E Conservação

    10 algarismos do aparelho! Garantia Prestamos garantia para aparelhos Bosch de acordo com as disposições legais/específicas do O punho 25 pode ser girado em relação da caixa país (comprovação através da factura ou da guia do motor, respectivamente num ângulo de 90°...
  • Página 49: Protecção Do Meio Ambiente

    Nível de potência acústica 103 dB (A). Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Utilize protectores auriculares! A aceleração avaliada é tipicamente de 5,5 m/s Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 9 1 609 929 B76 • TMS • 30.11.00...
  • Página 50: Dati Tecnici

    Dati tecnici Smerigliatrice angolare GWS 180 GWS 230 GWS 20-180 GWS 20-230 Codice di ordinazione 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. Con limitatore di spunto alla partenza GWS 180 J GWS 230 J GWS 20-180 J GWS 20-230 J...
  • Página 51: Per La Vostra Sicurezza

    Far passare sempre il cavo sul lato posteriore Per la Vostra sicurezza della macchina. Collegare le macchine che vengono utilizzate È possibile lavorare con l’elet- all’esterno attraverso un interruttore di sicu- troutensile senza incorrere in pe- rezza per correnti di guasto (FI) con una cor- ricoli soltanto dopo aver letto rente di disinnesto di massimo 30 mA.
  • Página 52: Uso Conforme Alle Norme

    Non bloccare la macchina nella morsa a vite. la vite di taratura 7. La Bosch può garantire un perfetto funziona- Aprire la levetta di fissaggio 8. mento della macchina soltanto se vengono uti- lizzati accessori originali specificatamente pre- Applicare la calotta di protezione 5 sul collare al- visti per questa macchina.
  • Página 53 Impugnatura supplementare Intorno al collare di centraggio nella flan- Durante tutte le operazioni di lavoro con la alloggia- macchina è indispensabile che sia montata mento 9 si trova in- l’impugnatura 4. serito un anello O A seconda del tipo di operazione di lavoro, avvi- (particolare in mate- tare l’impugnatura supplementare 4 alla testa riale sintetico).
  • Página 54: Mola A Tazza

    Mola a tazza Mai cercare si sbloccare un dado di serraggio rapido SDS-clic con una tenaglia ma utilizzare Lavorando con mole a tazza, utilizzare una chiave a due fori. Applicare la chiave a due speciali calotte di protezione 15. fori come indicato nella figura. La mola a tazza 16 dovrebbe sporgere dalla ca- lotta di protezione 15 sempre nella misura in cui Utensile abrasivi ammessi...
  • Página 55 Disco lamellare (utensile lamellare) Sistemi di inserimento/disinserimento senza bloccaggio (a seconda dei Paesi): Utilizzando dischi lamellari (accessorio opzio- Avviare: Senza esercitare pressione, nale) è possibile lavorare anche superfici con- spingere in avanti l’interruttore vesse e profili (levigatura di forme). di avvio/arresto 3. I dischi lamellari hanno una durata molto più...
  • Página 56 Operatori che hanno in do- L’aspirapolvere deve tazione un montante di tron- essere adatto catura Bosch modello come all’aspirazione di pol- da figura A avranno biso- vere minerale e di- gno del coperchio a (Set ac- sporre di rispettiva cessori opzionali, codice or- omologazione.
  • Página 57: Manutenzione E Pulizia

    Bosch. Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio! Rispetto alla carcassa del motore, l’impugna-...
  • Página 58 Garanzia Servizio post-vendita Per gli apparecchi Bosch forniamo garanzia con- Italia forme alle disposizioni di legge/specifiche nazio- Robert Bosch S.p.A. nali (certificazione a mezzo fattura o bolla di con- Via Giovanni da Udine 15 segna). I-20156 Milano Guasti derivanti da usura naturale, sovraccarico (02) 3 69 66 63 ...............
  • Página 59: Technische Gegevens

    Technische gegevens Haakse slijpmachine GWS 180 GWS 230 GWS 20-180 GWS 20-230 Bestelnummer 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. Met aanloopstroombegrenzing GWS 180 J GWS 230 J GWS 20-180 J GWS 20-230 J Bestelnummer 0 601 751 9..
  • Página 60: Voor Uw Veiligheid

    Machines die buitenshuis worden gebruikt, Voor uw veiligheid moeten worden aangesloten via een aardlek- schakelaar met maximaal 30 mA uitschakel- Met de machine kan uitsluitend stroom. Gebruik alleen een voor gebruik bui- veilig worden gewerkt, wanneer tenshuis goedgekeurde verlengkabel. u de gebruiksaanwijzing en de Schakel de machine altijd uit en laat deze uit- veiligheidsvoorschriften volle-...
  • Página 61: Extra Handgreep

    Span de machine niet in een bankschroef. Plaats de beschermkap 5 op de ashals aan de voorzijde van de machine en draai deze in de ge- Bosch kan een juiste werking van de machine wenste stand (werkstand). uitsluitend waarborgen wanneer voor deze...
  • Página 62 Lamellenschijf Slijpgereedschappen monteren Verwijder de beschermkap 5 en monteer de (toebehoren) handbescherming 17. Zet de speciale opna- meflens 9 (toebehoren, bestelnr. 2 605 703 028) Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma- en lamellenschijf op de uitgaande as 6. Schroef chine de stekker uit het stopcontact.
  • Página 63: Toegestane Slijpgereedschappen

    Snelspanmoer Toegestane (toebehoren) slijpgereedschappen plaats Alle in deze gebruiksaanwijzing genoemde slijp- spanmoer 11 kan de gereedschappen kunnen worden gebruikt (af- snelspanmoer 12 braam- en doorslijpschijven van kunstharsge- (toebehoren) wor- bonden, met vezelstof versterkt materiaal). gebruikt. Het toegestane toerental [min ] resp. de omtrek- slijpgereedschappen snelheid [m/s] van de gebruikte slijpgereed- kunnen dan zonder...
  • Página 64 Afbramen Ingebruikneming Met aanzethoeken van 30 tot 40° bereikt u bij het afbramen het beste Let op de netspanning: De spanning van de resultaat. Beweeg de machine met stroombron moet overeenkomen met de gege- matige druk heen en weer. Het vens op het typeplaatje.
  • Página 65: Steen Doorslijpen

    Bezitters van de Bosch- Duw de machine met matige, aan het te bewer- doorslijpstandaard in de ken materiaal aangepaste voorwaartse bewe- uitvoering volgens afbeel- ging (zie afbeelding). ding A hebben de kap a Bij het doorslijpen van bijzonder harde materia-...
  • Página 66: Onderhoud En Reiniging

    Bosch elektrisch gereedschap te wor- doorslijpstandaard (toebehoren) of voor links- den uitgevoerd. handigen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-...
  • Página 67: Milieubescherming

    90 dB (A); geluidsvermogenniveau 103 dB (A). Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Draag oorbeschermers. De gewaardeerde versnelling bedraagt kenmer- kend 5,5 m/s Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 9 1 609 929 B76 • TMS • 30.11.00...
  • Página 68: Tekniske Data

    Tekniske data Vinkelsliber GWS 180 GWS 230 GWS 20-180 GWS 20-230 Bestillingsnummer 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. Med startstrømsbegrænser GWS 180 J GWS 230 J GWS 20-180 J GWS 20-230 J Bestillingsnummer 0 601 751 9..
  • Página 69: For Deres Egen Sikkerheds Skyld

    Maskiner, som benyttes ude i det frie, tilsluttes For Deres egen via et HFI-relæ med max. 30 mA udløsnings- sikkerheds skyld strøm. Der skal benyttes en forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug. Sikkert arbejde med maskinen Maskinen skal altid være slukket og efterløbet forudsætter, at brugsvejlednin- skal altid være afsluttet, før maskinen fralæg- gen og sikkerhedsforskrifterne...
  • Página 70 Pas på! Slibestiften har et efterløb efter sluk- ning af maskinen. Beskyttelsesskærm med hurtiglukning Maskinen må ikke fastspændes i et skruestik. (tilbehør) Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis Beskyttelsesskærmen er forjusteret på der benyttes originalt tilbehør. spindelhalsens diameter. Derfor må juste- ringsskruen 7 hverken løsnes...
  • Página 71 Lamelslibeskive Montering af slibeværktøj Tag beskyttelsesskærmen 5 af og montér hånd- (tilbehør) beskyttelsen 17. Anbring den specielle holde- flange 9 (tilbehør, Bestill.-nr. 2 605 703 028) og Træk stikket ud, før der arbejdes på maski- lamelslibeskiven på slibespindlen 6. Skru spæn- nen.
  • Página 72: Tilladte Slibeværktøjer

    Lynspændemøtrik Tilladte slibeværktøjer (tilbehør) Det er muligt at benytte alle slibeværktøj, som er nævnt i denne brugsvejledning (skrub- og skære- Lynspændemøtrik- skiver af kunstharpiksbundet, fiberarmeret mate- ken 12 (tilbehør) kan rialer). benyttes i stedet for spændemøtrik- Det tilladte omdrejningstal [min ] eller omfangs- ken 11.
  • Página 73 Skrubslibning Ibrugtagning Arbejdsvinkler på 30° - 40° giver det bedste skrubberesultat. Bevæg Kontrollér netspændingen: Strømkildens maskinen frem og tilbage med spænding skal svare til angivelserne på maski- jævnt tryk. Derved bliver emnet nens typeskilt. Maskinen til 230 V kan også til- ikke for varmt, misfarvning undgås sluttes 220 V.
  • Página 74 Benyttes en Bosch-skæ- Før maskinen frem med jævnt tryk passende til restander som vist på det materiale, som skal bearbejdes (fig.). Fig. A, har man brug for Når der skæres i meget hårde materialer som kappen a (tilbehørssæt, f.eks. beton med et stort kieseindhold, kan dia- Bestill.nr.
  • Página 75: Vedligeholdelse Og Rengøring

    ( ), indtil det falder i hak. På billedet er gre- Service og reparation bet 25 drejet 90°. Greblås 26 og start-stop-kontakt 3 har en Vi yder garanti på Bosch-maskiner i henhold til de sikkerhedslås. lovbestemmelser som gælder i det enkelte land Maskinen kan ikke tændes, så længe gre- (købsbevis skal fremlægges/medsendes).
  • Página 76: Overensstemmelseserklæring

    Miljøbeskyttelse Service og kunderådgiver Bosch Service Center for el - værktøj Telegrafvej 3 DK-2750 Ballerup Service: 44 89 88 55 ............ 44 89 87 55 ............... Teknisk vejledning: 44 89 88 56 Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse ......
  • Página 77: Tekniska Data

    Tekniska data Vinkelslipmaskin GWS 180 GWS 230 GWS 20-180 GWS 20-230 Artikelnummer 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. Med startströmbegränsning GWS 180 J GWS 230 J GWS 20-180 J GWS 20-230 J Artikelnummer 0 601 751 9..
  • Página 78 Maskiner som används utomhus ska anslutas Säkerhetsåtgärder via jordfelsbrytare med max. 30 mA utlös- ningsström. Använd endast för utomhusbruk För att riskfritt kunna använda godkänd skarvsladd. maskinen bör du noggrant läsa Innan du lägger ifrån dig maskinen bör den igenom bruksanvisningen och vara frånkopplad och ha stannat helt.
  • Página 79 Därför ska juster- Maskinen får inte spännas fast i skruvstäd. skruven 7 inte lossas och inte heller dras Bosch kan endast garantera att maskinen åt. fungerar felfritt om för maskinen avsedda origi- Öppna spännarmen 8.
  • Página 80 Lamellslipskiva (slipmoppsrondell) Montering av slipverktyg Ta bort sprängskyddet 5 och montera hand- (tillbehör) skyddet 17. Placera specialstödflänsen 9 (till- behör, artikelnr. 2 605 703 028) och lamellslip- Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs skivan på slipspindeln 6. Skruva på spännmut- på...
  • Página 81 Snabbspännmutter Godkända slipverktyg (tillbehör) Alla slipverktyg som omnämnts i denna bruks- anvisning kan användas (grovslip- och kapskivor I stället för spänn- av plastbundet, fiberarmerat material). mutter 11 kan snabb- spännmutter 12 (till- Använda slipverktygs tillåtna varvtal [min ] resp behör) användas.
  • Página 82 Grovslipning Start Med en ställvinkel mellan 30° och 40° uppnås optimalt resultat vid Kontrollera nätspänningen: Kontrollera att grovslipning. När maskinen förs strömkällans spänning överensstämmer med med lätt tryck fram och tillbaka blir uppgifterna på maskinens typskylt. Maskiner arbetsstycket inte för varmt, miss- märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
  • Página 83 För Bosch-kapstativet i utfö- Mata fram maskinen med måttlig och till aktuellt rande enligt bild A använd material anpassad hastighet (bild). kåpan a (tillbehörset, arti- Vid kapning av mycket hårt material t ex betong kelnr 2 607 001 306). med hög kiselhalt kan diamantkapskivan över- hettas och till följd av detta skadas.
  • Página 84: Underhåll Och Rengöring

    ( ) och sväng samtidigt handtaget 25 i Leverantörsansvar önskad riktning ( ) tills det låser i läget. Figuren visar handtaget 25 vridet om 90°. För Bosch verktygsprodukter lämnas garanti Handtagsupplåsningen 26 och strömstäl- enligt respektive lands gällande föreskrifter laren 3 är utrustade med en säkerhets- (måste styrkas med kvitto, faktura eller följe-...
  • Página 85: Försäkran Om Överensstämmelse

    EN 50 144 enligt bestämmelserna i direktiven Använd hörselskydd! 89/336/EEG, 98/37/EG. Den beräknade accelerationen är i typiska fall Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen 5,5 m/s Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 9 1 609 929 B76 • TMS • 30.11.00...
  • Página 86 Tekniske data Vinkelsliper GWS 180 GWS 230 GWS 20-180 GWS 20-230 Bestillingsnummer 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. Med startstrømbegrensning GWS 180 J GWS 230 J GWS 20-180 J GWS 20-230 J Bestillingsnummer 0 601 751 9..
  • Página 87: For Din Sikkerhet

    Maskiner som brukes utendørs må koples til For din sikkerhet en jordfeilbryter (FI) med maksimalt 30 mA ut- løsningsstrøm. Bruk kun en skjøteledning som Det er kun mulig å arbeide fare- er godkjent for utendørs bruk. fritt med maskinen hvis du leser Maskinen må...
  • Página 88 Vernedekselet er forhåndsinnstilt for spin- Ikke spenn maskinen fast i skrustikken. delhalsens diameter. Derfor må justerings- Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av skrue 7 ikke løses eller trekkes til. maskinen når det brukes original-tilbehør. Åpne spennarmen 8.
  • Página 89 Lamellslipeskive (slipemopptallerken) Montering av slipeverktøy Ta av vernedeksel 5 og montér håndbeskyt- (tilbehør) telse 17. Sett en spesiell festeflens 9 (tilbehør, bestillingsnummer 2 605 703 028) og lamellsli- Før alle arbeider på maskinen utføres må peskiven på slipespindel 6. Skru på spennmut- støpselet trekkes ut.
  • Página 90 Hurtigspennmutter Godkjente slipeverktøy (tilbehør) Alle slipeverktøy som er angitt i denne bruksan- visningen (slipe- og kutteskiver av kunstharpiks- Istedetfor spennmut- bundet, fiberarmert material). ter 11 hur- tigspennmutteren 12 Det godkjente turtallet [min ] hhv. periferihastig- (tilbehør) brukes. Sli- heten [m/s] til slipeverktøyene som brukes må peverktøyet kan da minst tilsvare informasjonene i tabellen.
  • Página 91 Grovsliping Start Mit innstillingsvinkler på 30° til 40° oppnår man det beste resultatet Vær oppmerksom på nettspenningen: Spen- ved grovsliping. Beveg maskinen ningen til strømkilden må stemme overens med frem og tilbake med middels trykk. informasjonene på maskinens typeskilt. Maski- Slik blir arbeidsemnet ikke for ner som er merket med 230 V kan også...
  • Página 92: Kapping Av Stein

    Eiere av et Bosch-kap- Skyv maskinen middels sterkt fremover i henhold pestativ, modell som på til materialet som bearbeides (bilde). bilde A, trenger kappen a Ved kapping av særskilt harde materialer, f. eks. (tilbehør-sett, bestillings- betong med høy kiselandel kan diamant-kutteski- nummer: 2 607 001 306).
  • Página 93: Vedlikehold Og Rengjøring

    Bildet viser håndtak 25 dreid 90°. Garanti Håndtaklås 26 og på-/av-bryter 3 har en sikkerhetslås. For Bosch-maskiner ytes det garanti i henhold til Maskinen kan ikke kobles inn sålenge de lovbestemte/nasjonale bestemmelser (ved- håndtak 25 ikke er gått i lås i en av de tre legg regning eller følgeseddel).
  • Página 94 89/336/EØF, 103 dB (A). 98/37/EF. Bruk hørselvern! Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Den typiske bedømte akselerasjonen er 5,5 m/s Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 9 1 609 929 B76 • TMS • 30.11.00...
  • Página 95: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Kulmahiomakone GWS 180 GWS 230 GWS 20-180 GWS 20-230 Tilausnumero 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. Käynnistysvirran rajoittimella GWS 180 J GWS 230 J GWS 20-180 J GWS 20-230 J Tilausnumero 0 601 751 9..
  • Página 96 Ulkona käytettäviä laitteita varten suositte- Työturvallisuus lemme vikavirtasuojakytkimen (FI-) käyttöä, jonka laukaisuvirta on korkeintaan 30 mA. Vaaraton työskentely laitteella Käytä vain ulkokäyttöön tarkoitettua pidennys- mahdollinen ainoastaan kaapelia. luettuasi huolellisesti käyttö- ja Kytke laite pois päältä ja anna sen aina pysäh- turvaohjeet sekä...
  • Página 97 Pikalukolla varustettu suojus kytkennän jälkeen. (lisätarvikkeet) Älä kiinnitä laitetta ruuvipenkkiin. Suojus on ennalta säädetty karan kaulan Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan halkaisijan mukaiseksi. Älä tämän takia ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- höllää tai kiristä säätöruuvia 7. tettuja alkuperäisiä varaosia.
  • Página 98 Tasoliuskalaikka Hiomatyökalujen asennus Poista laikkasuojus 5 ja asenna käsisuojus 17. (lisätarvikkeita) Asenna erikoinen kiinnityslaikka 9 (lisätarvike, ti- laus n:o 2 605 703 028) ja tasoliuskalaikka hio- Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- makaraan 6. Kierrä kiristysmutteri 11 paikoilleen kia laitteeseen kohdistuvia töitä. ja kiristä...
  • Página 99 Pikakiristysmutteri Sallitut hiomatyökalut (lisätarvike) Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hioma- työkaluja voidaan käyttää (hionta- ja katkaisulai- Kiristysmutterin 11 ti- kat muovisidottua kuituaineslujitettua ainetta). lalla voidaan käyttää pikakiristysmutte- Käytettävien hiomatyökalujen sallitun kierroslu- ria 12 (lisätarvike). ] ja kehänopeuden [m/s] tulee vähin- vun [min Pikakiristysmutteri tään vastata taulukossa olevia arvoja.
  • Página 100 Hionta Käyttöönotto 30° … 40° asetuskulmalla saavute- taan paras hiontatulos. Liikuttele Tarkista verkkojännite: Virtalähteen jännitteen konetta edestakaisin kevyesti pai- täytyy olla sama, kuin mallikilpeen merkitty. naen. Täten menetellessä ei työ- 230 V-merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös kappale kuumene liikaa, ei vär- 220 V verkoissa.
  • Página 101 Bosch-katkaisutelineen, Työnnä konetta eteenpäin kohtuullisella, työstet- malli A, omistaja tarvitsee tävään aineeseen sopivalla syötöllä (kuva). kupin a (lisätarvikesarja, Erityisen kovia aineita leikattaessa, esim. kvartsi- tilaus n:o 2 607 001 306). pitoista betonia, saattaa timanttikatkaisulaikka ylikuumeta ja vioittua. Timanttikatkaisulaikkaa myötäilevä kipinäkehä viittaa tähän.
  • Página 102: Huolto Ja Puhdistus

    Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu kealle suhteessa moottorikoteloon. Tällä tavalla erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- voidaan käynnistyskytkin saattaa edulliseen menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen asentoon erilaisia työtilanteita varten; esim. kat- suorittaa tarvittavat korjaukset. kaisua varten, ohjainkelkkaa tai katkaisutelinettä...
  • Página 103: Yhdenmukaisuusvakuutus

    EN 50 144 seuraavien direktiivien määräysten Käytä kuulosuojaimia! mukaisesti: 89/336/ETY, 98/37/EY. Tyypillisesti luokitettu kiihtyvyys on 5,5 m/s Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Pidätämme oikeuden muutoksiin Suomi - 9 1 609 929 B76 • TMS • 30.11.00...
  • Página 104 Χαρακτηριστικά µηχανήµατοσ Γωνιακ σ λειαντήρασ GWS 180 GWS 230 GWS 20-180 GWS 20-230 Κωδικ σ αριθµ σ 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. Με περιορισµ ρεύµατοσ εκκίνησησ GWS 180 J GWS 230 J GWS 20-180 J GWS 20-230 J...
  • Página 105 Αποµακρύνετε το καλώδιο πάντοτε πίσω απ Για την ασφάλειά σασ το µηχάνηµα. Μηχανήµατα που χρησιµοποιούνται στο Ακίνδυνη εργασία µε το µηχάνηµα ύπαιθρο πρέπει να συνδέονται µε το είναι µ νο δυνατή, αν διαβάσετε ηλεκτρικ δίκτυο µέσω εν σ αυτ µατου πρώτα...
  • Página 106 άξονα. Γι΄ αυτ µη λύνετε και µη σφίγγετε Μη συσφίγγετε το µηχάνηµα στη µέγκενη. τη βίδα ρύθµισησ 7. Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία του Ανοίξτε το µοχλ σύφιξησ 8. µηχανήµατοσ µ νο ταν για το µηχάνηµα αυτ χρησιµοποιούνται τα προβλεπ µενα...
  • Página 107 Πρ σθετη λαβή Βιδώστε το περικ χλιο σύσφιξησ 11 και σφίξτε το µε το γαντζ κλειδο (βλέπε κεφάλαιο Σ' λεσ τισ εργασίεσ µε το µηχάνηµα πρέπει «Περικ χλιο ταχυσύσφιξησ»). να είναι συναρµολογηµένη η πρ σθετη Στο διάκεντρο τησ λαβή 4. φλάντζασ...
  • Página 108: Θέση Σε Λειτουργία

    Ποτηροειδήσ τροχ σ Ένα κανονικά στερεωµένο, άθικτο περικ χλιο ταχυσύσφιξησ λύνεται εύκολα περιστρέφοντασ ταν εργάζεσθε µε ποτηροειδείσ τον αυλακωτ δακτύλιο µε το χέρι µε φορά τροχούσ χρησιµοποιείτε τον ειδικ αντίθετη εκείνησ τησ περιστροφήσ των δεικτών προφυλακτήρα 15. του ρολογιού. Ο ποτηροειδήσ τροχ σ 16 θα πρέπει να Μη...
  • Página 109 Θέση σε Ξεχ νδρισµα Ωθήστε το διακ πτη ON/OFF 3 λειτουργία: Τα καλύτερα αποτελέσµατα κατά χωρίσ να τον πιέζετε προσ τα το ξεχ νδρισµα πετυχαίνονται µε εµπρ σ. γωνίεσ προσβολήσ 30° έωσ 40°. Πατήστε το διακ πτη ON/OFF 3. Κινείτε το µηχάνηµα "µπροσ- Θέση...
  • Página 110 εκάστοτε έκδοση, είτε ένα κάλυµµα είτε ένα το µπροστιν µέροσ τριποδάκι. του συρ µενου Κάτοχοι µιασ βάσησ οδηγού κοπήσ στο κοπήσ τησ Bosch, έκδοση υπ κατεργασία σαν αυτήν στην εικ να A, τεµάχιο. χρειάζονται το κάλυµµα a Εργάζεσθε µε µέτρια προώθηση, κατάλληλη για...
  • Página 111 Αν παρ λεσ τισ επιµεληµένεσ µεθ δουσ κατασκευήσ και ελέγχου σταµατήσει κάποτε το µηχάνηµα, τ τε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ' ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο ηλεκτρικών µηχανηµάτων τησ Bosch. Οταν ζητάτε διασαφητικέσ πληροφορίεσ και ταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά, παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το...
  • Página 112 Εγγύηση Υπηρεσία εξυπηρέτησησ πελατών Για τα µηχανήµατα Bosch παρέχουµε εγγύηση Robert Bosch A.E. σύµφωνα µε την (στο κάθε κράτοσ) ισχύουσα Κηφισσού 162 νοµοθεσία (επιβεβαίωση αγοράσ µε το 12131 Περιστέρι-Αθήνα τιµολ γιο ή µε το δελτίο αποστολήσ). (01) 5 77 00 81-89 ............
  • Página 113: Teknik Veriler

    Teknik veriler Avuç taµlama GWS 180 GWS 230 GWS 20-180 GWS 20-230 Sipariµ no. 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. 0 601 751 0.. 0 601 752 0.. ∑lk hareket ak∂m∂ s∂n∂rland∂rmal∂ GWS 180 J GWS 230 J GWS 20-180 J GWS 20-230 J Sipariµ...
  • Página 114 Aç∂k havada kullan∂lan aletleri, daima hatal∂ Güvenliπiniz ∑çin ak∂m koruma µalteri (FI-) ve maksimum 30 mA'lik iµletim ak∂m∂ üzerinden baπlay∂n. Aletle güvenli bir biçimde Sadece aç∂k havada kullan∂lmaya müsaadeli çal∂µabilmek için, kullan∂m uzatma kablosu kullan∂n. k∂lavuzu ve güvenlik talimatlar∂n∂ Aleti elinizden b∂rakmadan önce mutlaka dikkatlice okuyup, belirtilen kapat∂n ve serbest dönüµün sona ermesini hususlara titizlikle uymal∂s∂n∂z.
  • Página 115 Koruyucu kapaπ∂ 5 alet baµ∂ndaki mil boynuna Aleti mengenede s∂kmay∂n. yerleµtirin ve gerekli pozisyona (yapt∂π∂n∂z iµe uygun pozisyona) çevirin. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz Koruyucu kapaπ∂ 5 s∂kmak için germe kolunu 8 iµlev göreceπini garanti eder.
  • Página 116 Yelpaze taµlay∂c∂ Taµlama uçlar∂n∂n tak∂lmas∂ (yelpaze taµlama tablas∂) (aksesuar) Koruyucu kapaπ∂ 5 ç∂kar∂n ve el koruma parças∂n∂ 17 tak∂n. Özel baπlama flanµ∂n∂ 9 Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan (Sipariµ no.: 2 605 703 028) ve yelpaze önce µebeke fiµini prizden çekin. taµlay∂c∂y∂...
  • Página 117 H∂zl∂ germe somunu Müsaade edilen taµlama uçlar∂ (aksesuar) Bu kullanma k∂lavuzunda an∂lan bütün taµlama uçlar∂ kullan∂labilir (suni reçine baπlant∂l∂ kaz∂ma/ S∂kma somunu 11 kesme diskleri, elyaf takviyeli malzeme). yerine h∂zl∂ germe somunu SDS-clic 12 Kullan∂lan taµlama uçlar∂n∂n müsaade edilen (aksesuar) devir say∂lar∂...
  • Página 118 Kaz∂yarak taµlama Çal∂µt∂rma Kaz∂ma iµleminde 30° - 40°'lik dayama aç∂s∂yla en iyi sonuç al∂n∂r. Sebeke gerilimine dikkat edin: Ak∂m Alete hafifçe bast∂rarak ileri-geri kaynaπ∂n∂n gerilimi, aletin tip etiketi üzerindeki hareket ettirin. Bu sayede iµ verilere uygun olmal∂d∂r. Etiketi üzerinde 230 V parças∂...
  • Página 119 Bu alet mutlaka bir toz emme tertibat∂ ile kullan∂lmal∂d∂r. ∑lave önlem olarak toz maskesi tak∂n. Elektrik süpürgesi taµ tozunun emilmesine müsaadeli olmal∂d∂r. Bosch uygun elektrik süpürgesi sunar. Aleti çal∂µt∂r∂n ve k∂lavuz k∂zaπ∂n ön k∂sm∂n∂ iµ parças∂na dayay∂n. Türkçe - 7...
  • Página 120 Tutamak 25 motor gövdesine göre saπa veya Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet sola 90° çevrilebilir. Bu sayede açma/kapama ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el µalteri özel çal∂µma durumlar∂nda daha uygun bir aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r.
  • Página 121: Çevre Koruma

    Ses bas∂nc∂ seviyesi 90 dB (A). Çal∂µma s∂ras∂ndaki gürültü seviyesi 103 dB (A)'d∂r. Koruyucu kulakl∂k kullan∂n! Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Deπerlendirilen tipik ivme 5,5 m/s Deπiµiklikler mümkündür Türkçe - 9 1 609 929 B76 • TMS • 30.11.00...
  • Página 122 EURO • Printed in Germany • BA 1 609 929 B76 • GWS 180/230/20/23/25 • Titel (Rückseite) • OSW 12/00 GWS 20/23/25 (B76) - Rücks Seite 1 Mittwoch, 6. Dezember 2000 9:01 09 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com...

Tabla de contenido