Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL KNIFE SHARPENER
AFILADOR ELÉCTRICO PROFESIONAL
AIGUISEUR ÉLECTRIQUE PROFESSIONNEL
PROFESSIONELLE MESSERCHÄRFMASCHINE
PROFESSIONELE MESSENSLIJPER
AFFILACOLTELLI PROFESSIONALE
WKS800E/K
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo.
Afin que votre appareil vous procure en toute sécurité des années de
satisfaction, lisez toujours soigneusement le livret de directives avant de l'utiliser.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit und um sich möglichst lange an diesem Produkt erfreuen zu
können, sollten Sie diese Anleitung vor Gebrauch sorgfältig lesen.
Voor uw veiligheid en ononderbroken plezier van dit product moet vóór gebruik ervan het
instructieboekje te allen tijde zorgvuldig worden gelezen.
Per garantire un impiego sicuro e prolungato del prodotto, leggere
attentamente l'opuscolo di istruzioni prima dell'uso.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Waring Commercial WKS800E

  • Página 1 AIGUISEUR ÉLECTRIQUE PROFESSIONNEL PROFESSIONELLE MESSERCHÄRFMASCHINE PROFESSIONELE MESSENSLIJPER AFFILACOLTELLI PROFESSIONALE WKS800E/K For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo.
  • Página 2: Important Safeguards

    CONTENTS Important Safeguards ......1 Parts ......... 5 Instructions for Use .
  • Página 3 8. Always check that the control is OFF before plugging cord into wall outlet. To disconnect, turn the control to OFF then remove plug from wall outlet. 9. The use of attachments not recommended or sold by Waring Commercial may cause fire, electric shock, ™...
  • Página 4: Short Cord Instructions

    SHORT CORD INSTRUCTIONS A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used, (1) the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, and (2) the longer cord should be arranged...
  • Página 5: For Best Results

    so that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage”...
  • Página 6 PARTS Bolster Handle Heel Edge Typical Kitchen Knife 1. Coarse grinding station 2. Fine grinding station 3. Stropping/Polishing station 4. Blade guide wheels 5. Removable magnetized drawer (not shown) 6. On/Off switch 7. Suction cup feet 8. Power cord (not shown)
  • Página 7: Sharpening Straight Edge Blades

    RESETTING THERMAL PROTECTION Your Waring Commercial Knife Sharpener is equipped ™ with a thermal protection device to protect the motor from overheating. If the unit stops running under heavy use, turn the power switch off and unplug the power cord. Allow approximately 20 minutes for the motor to cool down.
  • Página 8: Important

    Insert the knife into right slot of Coarse grinding wheel. The knife should be positioned with the handle or bolster as close to the grinding slots as possible. The blade area closest to the handle should be positioned within the blade guide wheel.
  • Página 9: Resharpening Straight Edge Blades

    This step will complete the sharpening process. The Strop will remove the burr from the knife blade and will polish it simultaneously. The patented reverse action is necessary to obtain a razor sharp edge. Normally, only one or two pairs of pulls in this station will be adequate to finish the process.
  • Página 10 No lubrication is needed or required for any moving parts, motor, bearings, or sharpening surfaces. There is no need for water on abrasives. The exterior of the sharpener may be cleaned by carefully wiping with damp cloth. Do not use detergents or abrasives.
  • Página 11: Medidas De Seguridad Importantes

    ÍNDICE Medidas de seguridad importantes ....10 Piezas ........14 Modo de empleo .
  • Página 12 aparato en el tomacorriente. Siempre apague el aparato (OFF) antes de desconectarlo. 9. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por Waring puede provocar un incendio, un choque eléctrico o heridas. 10. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente ni en un horno calentado.
  • Página 13: Instrucciones Especiales Relativas Al Uso De Extensiones

    INSTRUCCIONES ESPECIALES RELATIVAS AL USO DE EXTENSIONES El largo del cable proveído con este aparato fue seleccio- nado para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si fuera necesario usar un cable más largo, se podrá usar una extensión eléctrica aprobada.
  • Página 14: Consejos Útiles

    El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (servicio) en la documentación que acompaña al equipo. El símbolo de flecha relámpago dentro de un triángulo equilátero tiene como fin alertar al usuario de la presencia de voltajes peligrosos no aislados en el interior del aparato, los cuales...
  • Página 15 PIEZAS Base Punta Mango Talón Hoja Cuchillo de cocina ordinario 1. Rueda de afilar de granos gruesos 2. Rueda de afilar de granos finos 3. Rueda de pulir 4. Guías 5. Cajón amovible magnetizado (no enseñado) 6. Botón de encendido/apagado 7.
  • Página 16: Protección Térmica

    PROTECCIÓN TÉRMICA Su Afilador Eléctrico Profesional Waring Commercial está ™ equipado con un sistema de protección térmica que apaga el aparato en caso de recalentamiento del motor. Si esto ocurriera, apague y desconecte el aparato, permita que el motor enfríe durante 20 minutos luego vuelva a conectar el aparato al tomacorriente.
  • Página 17: Importante

    punta curva, levante el mango del cuchillo cuando la punta esté pasando por la rueda de afilar. Afile completamente la hoja. 4 a 5 segundos bastan para afilar cada lado de una hoja de 8 pulgadas. Las hojas más cortas se afilan en 2 a 3 segundos por lado y las hojas más largas en aproximada- mente 6 segundos.
  • Página 18: Mantenimiento De Las Hojas Rectas

    roma. Si la hoja está muy lastimada, pase cada lado rápidamente (2 a 3 segundos para una hoja de 8 pulgadas) en la rueda de afilar de granos finos. No utilice mucho la rueda de afilar de granos finos pues podría dañar la hoja aserrada.
  • Página 19: Importantes Consignes De Sécurité

    TABLE DES MATIÈRES Importantes consignes de sécurité ....18 Pièces ........22 Mode d’emploi .
  • Página 20 8. Vérifiez que le bouton marche/arrêt est à la position arrêt (OFF) avant de brancher l’appareil. Éteignez l’appareil (OFF) avant de le débrancher. 9. N’utilisez que les accessoires recommandés par Waring . L’utilisation d’autres accessoires peut ® provoquer des blessures, un incendie ou un choc électrique.
  • Página 21: Cordon D'alimentation

    CORDON D’ALIMENTATION HELVETICA NEUE LT STD 47 LIGHT 15 PT Pour des raisons de sécurité, cet appareil inclut un cordon d’alimentation court. HELVETICA NEUE LT STD Toutefois, vous pouvez utiliser un cordon d’alimentation 77 BOLD CONDENSED 6 PT plus long si vous le désirez. Veillez à ce que les spécifica- tions électriques de ce dernier soient au moins égales à...
  • Página 22: Conseils Utiles

    Le point d'exclamation, à l'intérieur d'un triangle équilatéral, à pour objet de prévenir l'utilisateur de l'importance des instructions de fonctionnement et de maintenance, jointes à l'appareil. Le symbole composé d’une flèche en forme d’éclair à l'intérieur d'un triangle équilatéral, à pour objet d'alerter l'utilisateur de la présence d'un voltage dangereux non-isolé...
  • Página 23 PIÈCES Mitre Pointe Manche Talon Lame Couteau de cuisine ordinaire 1. Meule à grains grossiers 2. Meule à grains fins 3. Meule de polissage 4. Roulettes de guidage 5. Tiroir amovible magnétisé (non montré) 6. Bouton marche/arrêt 7. Ventouses 8. Cordon d’alimentation (non montré)
  • Página 24: Protection Thermique

    PROTECTION THERMIQUE Votre Aiguiseur Électrique Professionnel Waring ™ Commercial est équipé d’un système de protection thermique qui arrêtera l’appareil en cas de surchauffe. Si l’appareil s’arrête abruptement, arrêtez-le, débranchez- le puis laissez le moteur se reposer pendant 20 minutes. Rebranchez l’appareil et continuez à affûter. MODE D’EMPLOI Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
  • Página 25 entre les roulettes de guidage.Une fois que la lame entre en contact avec la meule, tirez le couteau lentement et régulièrement vers vous en appuyant légèrement, mais sans tordre la lame. Si la pointe du couteau n’est pas droite, soulevez le manche lorsque le bout de la lame arrive dans la meule.
  • Página 26: Nettoyage Et Entretien

    Commercial affûte tout type de couteaux à lames dentelées. UTILISEZ LA MEULE DE POLISSAGE UNIQUEMENT (ÉTAPE 3). La meule de polissage affûtera chaque dent de la lame dentelée. 3 à 6 passages dans chaque encoche devraient suffire, plus si la lame est très émoussée.
  • Página 27: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    INHALT Wichtige Sicherheitsvorkehrungen ....26 Bestandteile ........30 Gebrauchsanleitung .
  • Página 28 17. Dieses Gerät darf nicht von oder in der Nähe von Kindern oder Personen mit bestimmten Behinderungen verwendet werden. 18. An und mit der professionellen Messerschärfmaschine von Waring Commercial dürfen keine Honöle, kein Wasser und keine anderen Schmierstoffe verwendet werden. 19. Das Gerät ausschließlichen zum vorgesehenen...
  • Página 29 DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFBEWAHREN NUR ZUM HAUSGEBRAUCH ANLEITUNG ZUM GEBRAUCH DES KURZEN NETZKABELS Das Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgerüstet, um jegliches Risiko durch ein Verfangen im oder Stolpern über ein längeres Netzkabel zu vermeiden. WARNUNG Bei Gebrauch eines längeren, abziehbaren Netzkabels oder Verlängerungskabels ist Folgendes zu beachten: (1) Die auf dem Kabel aufgedruckte Nennleistung muss mindestens BRAND- ODER STROMSCHLAGGEFAHR! NICHT...
  • Página 30 Das in eine Pfeilspitze mündende Blitzschlagsymbol in einem gleichschenkligen Dreieck soll den Benutzer auf das Vorhandensein nicht isolierter, gefährlicher Spannungen im Produktgehäuse aufmerksam machen, die stark genug sein können, um eine Brand- oder Stromschlaggefahr darzustellen. Das Ausrufezeichen in einem gleichschenkligen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungs- (Instandhaltungs)- Hinweise in der Begleitliteratur zum Produkt...
  • Página 31 TYPISCHES KüCHENMESSER Metallplatte Spitze Griff Klingenansatz Schneide 1. Grobschleifstation Typisches Küchenmesser 2. Feinschleifstation 3. Abzieh-/Polierstation 4. Klingenführungsräder 5. Herausziehbare, magnetisierte Sammelschublade (nicht abgebildet) 6. Netzschalter 7. Saugnapffüße 8. Netzkabel (nicht abgebildet)
  • Página 32 ZURüCKSETZEN DES üBERHITZUNGSSCHUTZES Die Messerschärfmaschine von Waring™ Commercial ist mit einem Motor-Überhitzungsschutz ausgerüstet. Wenn das Gerät bei starker Beanspruchung aussetzt, schalten Sie den Netzschalter aus und ziehen Sie das Netzkabel ab. Lassen Sie den Motor ca. 20 Minuten lang abkühlen. Schließen Sie das Kabel anschließend wieder an und fahren Sie mit dem Gebrauch fort.
  • Página 33 Schleifspalten gehalten werden. Der dem Griff am nächsten gelegene Klingenbereich sollte in das Klingenführungsrad gelegt werden. Wenn Sie hören, dass das Messer das Schleifrad berührt, ziehen Sie das Messer langsam zu sich hin. Behalten Sie dabei einen leichten Abwärtsdruck auf das Messer aufrecht, ohne dieses zu drehen.
  • Página 34 Mit diesem Schritt wird der Schärfprozess abgeschlossen. Beim Abziehen wird der Schleifgrat von der Messerklinge entfernt und diese gleichzeitig poliert. Die patentierte Rückwärtswirkung ist notwendig, um eine rasiermesser- scharfe Schneide zu erzeugen. Normalerweise genügt ein ein- oder zweimaliges paarweises Durchziehen an dieser Station, um die Klinge abschließend zu schärfen.
  • Página 35: Reinigung Und Wartung

    NACHSCHÄRFEN UNGEZAHNTER KLINGEN Ungezahnte Messer können schnell nachgeschärft werden, indem sie ein paar Mal abwechselnd durch die Spalten der 3. Stufe gezogen werden. Wenn sich das Messer in der 3. Stufe nicht ausreichend schärfen lässt, sollte es ausreichen, seine Klinge abwechselnd ein- oder zweimal paarweise an der 2.
  • Página 36: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    INHOUDSOPGAVE Belangrijke voorzorgsmaatregelen ....35 Onderdelen ........39 Gebruiksaanwijzing .
  • Página 37 8. Controleer te allen tijde of de controleknop op UIT staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Om het apparaat uit te schakelen moet de controleknop op UIT worden gezet en daarna de stekker uit het stopcontact worden getrokken. 9.
  • Página 38 INSTRUCTIES VOOR HET KORTE SNOER Om het risico van verward raken in, of struikelen over een langer snoer te verminderen wordt een kort netsnoer bij het apparaat geleverd. Indien er een langer afneembaar netsnoer of verlengsnoer gebruikt wordt, (1) moet de gemarkeerde spanning van WAARSCHUWING het verlengsnoer minstens gelijk zijn aan de elektriciteitsspanning van het apparaat, en (2) moet het...
  • Página 39 niet-geïsoleerde, gevaarlijke elektrische spanning in de behuizing van het product, die krachtig genoeg kan zijn om brandgevaar op te leveren of een elektrische schok aan personen kan geven. De betekenis van het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is om de gebruiker attent te maken op de aanwezigheid van een belangrijke bedienings- en onderhouds- (service) instructie in de bij het apparaat geleverde literatuur.
  • Página 40: De Thermische Bescherming Opnieuw

    Steun Rand Mesbalk Handvat 1. Grove slijpplaats 2. Fijne slijpplaats Normaal Keukenmes 3. Aanzet-/polijstplaats 4. Bladgeleidewielen 5. Uitneembare gemagnetiseerde lade (niet afgebeeld) 6. Aan-/Uit-schakelaar 7. Zuignapvoeten 8. Netsnoer (niet afgebeeld). DE THERMISCHE BESCHERMING OPNIEUW...
  • Página 41 INSTELLEN Om de motor tegen oververhitting te beschermen is uw Waring Commercial messenslijper uitgerust met een ™ thermisch beschermingsinrichting. Als de motor bij veelvuldig gebruik zou stoppen, schakelt u de stroomschakelaar uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. Laat de motor ongeveer 20 minuten afkoelen, sluit het apparaat daarna opnieuw aan en hervat het gebruik ervan.
  • Página 42 mes contact met het slijpwiel hoort maken trekt u het mes langzaam naar u toe terwijl u een lichte neerwaartse druk zonder draaien op het mes uitoefent. Handhaaf gelijkmatig contact van het blad. Voor een gebogen mes tilt u het handvat omhoog wanneer het mes het einde van de gleuf nadert, maar u moet constante druk op de contour van het blad handhaven en het volledige blad slijpen.
  • Página 43 verkrijgen van een vlijmscherpe rand. Normaal gesproken zijn slechts één of twee keer erdoor halen op deze plaats voldoende om het proces te voltooien. Zoals in stap 1 en 2 het geval is, moet u het erdoor trekken altijd van de rechter-naar de linkergleuf en op een zeer gestaag tempo afwisselen.
  • Página 44 SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD Geen van de bewegende onderdelen, de motor, lagers of slijpoppervlakken heeft smeermiddelen nodig. U hoeft geen water op schurende onderdelen te gebruiken. De buitenkant van de messenslijper kan voorzichtig met een vochtige doek schoongemaakt worden. Gebruik geen schoonmaak- of schurende middelen.
  • Página 45: Precauzioni Importanti

    SOMMARIO Precauzioni importanti ......44 Parti ......... 48 Istruzioni per l’uso .
  • Página 46 9. L’uso di accessori non raccomandati o venduti da Waring Commercial potrebbe causare incendi, ™ scosse elettriche o lesioni. 10. Non collocare l’apparecchio accanto a piastre calde a gas o elettriche o a un forno riscaldato. 11. Non tentare di affilare forbici, lame di scure o altri tipi di lame non facilmente inseribili nelle fessure.
  • Página 47 ISTRUZIONI PER IL CAVO CORTO Per limitare il rischio di rimanere impigliati o di inciampare in un cavo lungo, viene fornito in dotazione un cavo di alimentazione corto. Nel caso in cui venga usato un cavo di alimentazione o una prolunga staccabile di maggiore lunghezza, (1) la potenza nominale indicata della prolunga deve corrispondere almeno alla potenza nominale dell'apparecchio e (2) il cavo...
  • Página 48 Il simbolo di un lampo con una freccia all’interno di un triangolo equilatero segnala all’utente la presenza di una “tensione pericolosa” non isolata all’interno del prodotto di un’entità sufficiente per presentare un rischio di incendio o di scosse elettriche per le persone. Il simbolo di un punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero segnala all’utente la presenza di istruzioni importanti sul funzionamento e sulla...
  • Página 49 PARTI Rinforzo Punta Manico Tallone Filo Tipico coltella da cucina 1. Mola a grana grossa 2. Mola a grana fine 3. Vano per rifinitura/lucidatura 4. Ruote di guida per la lama 5. Vassoio magnetico estraibile (non illustrato) 6. Interruttore di accensione/spegnimento 7.
  • Página 50 RIPRISTINO DELLA PROTEZIONE TERMICA L'affilacoltelli Waring™ Commercial è dotato di un termoprotettore che consente di proteggere il motore in caso di surriscaldamento. Se l’apparecchio cessa di funzionare in condizioni di uso intenso, spegnere l’interruttore e staccare il cavo di alimentazione. Lasciare raffreddare il motore per circa 20 minuti, quindi ricollegare l’apparecchio alla presa elettrica e riprendere l'uso.
  • Página 51 senza ruotarlo. Mantenere un contatto uniforme della lama. Se il coltello è curvo, sollevare il manico mentre la punta del coltello raggiunge la parte finale della fessura, mantenendo una pressione costante sul profilo della lama. Affilare tutta la lama. Una lama da 20 cm richiede circa 4-5 secondi per passaggio, lame più...
  • Página 52: Pulizia E Manutenzione

    lucidatura affilano ulteriormente la lama. Procedura per l’affilatura di lame seghettate L’affilacoltelli professionale Waring Commercial consente ™ di affilare tutti i tipi lame seghettate. PER L’AFFILATURA DI UNA LAMA SEGHETTATA SEGUIRE SOLO LA FASE 3 (RIFINITURA/LUCIDATURA). Ciò con- sente di affilare i denti delle seghettature, formando piccole lame lungo il filo dei denti.
  • Página 53 salvietta di carta per eliminare i residui di metallo, quindi riposizionarlo.
  • Página 56 Waring Commercial Ella T. Grasso Torrington, CT 06790 www.waringproducts.com Printed in China ©2007 WKS800E/K IB 07WI31039 IB-7974...

Este manual también es adecuado para:

Wks800kCc027

Tabla de contenido