Hansgrohe Verso 220 Showerpipe Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Verso 220 Showerpipe Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Verso 220 Showerpipe:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Verso 220 Showerpipe

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 23 Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 26 Bruksanvisning / Montasjeveiledning Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit Verso 220 Showerpipe 27237000...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können Bedienung (siehe Seite 34) die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Zum Entleeren der Kopfbrause diese nach dem Benutzen leicht schräg stellen.
  • Página 3: Instructions Pour Le Montage

    à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de l'utilisation. Nettoyage (voir pages 36) et brochure ci-jointe hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. voir la brochure ci-jointe. • Le produit n'est pas prévu pour une utilisation en liaison avec un bain à vapeur Pièces détachées (voir pages 40)
  • Página 4: Technical Data

    English Connections G 1/2: cold right - hot left Safety Notes Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting Safety against backflow injuries. The product is exclusively designed for drinking water! The arm of the shower head is intended only to hold the shower head.
  • Página 5: Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    filtro nell’impugnatura della doccia stessa. Procedura (vedi pagg. 34) Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Per svuotare la doccia di testa dopo averla usata, posizionarla legger- mente obliqua.
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Para vaciar la ducha, colóquela en una posición ligeramente inclinada cubiertas por la garantía de Hansgrohe. tras el uso. • ¡El producto no ha sido diseñado para uso en conexión con un baño de vapor! Limpiar (ver página 36) y folleto anexo...
  • Página 7: Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche Bediening (zie blz. 34) negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Om de hoofddouche leeg te maken, zet u deze na het gebruik licht schuin.
  • Página 8: Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med andre genstande! Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Børn som også...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Avisos de segurança Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a Pressão testada: 1,6 MPa evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) O braço do chuveiro foi concebido apenas para servir de apoio à...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    (zielony 9 l/min #96708570) ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów Prysznic sufitowy prysznica. Za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpo- Obsługa (patrz strona 34) wiedzialności. Do opróżniania prysznica należy go po jego użyciu ustawić lekko na •...
  • Página 11: Návod K Použití / Montážní Návod

    Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. rukavice. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími předměty! Produkt smí...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    (zelený 9 l/min #96708570) sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje Horná sprcha záruka firmy Hansgrohe. Obsluha (viď strana 34) • Výrobok nie je vhodný na použitie v spojení s parným kúpeľom! Na vyprázdnenie vrchnej sprchy túto po použití nahnite do mierne •...
  • Página 13 • • • • 1800 mm • DIN EN 1717 • • • • 97510000 • EcoSmart ® 96708450 ® EcoSmart 96708570 1 MPa 0 5 MPa 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 80°C 65°C 150 12mm G 1 2 70°C 95163000...
  • Página 14: Монтажу

    установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить от- дельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей ручного Чтобы вода вытекла из верхнего душа, после ипользования поставь- душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия те его под небольшим наклоном. фильтра.
  • Página 15: Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből Kézi zuhany EcoSmart ® berendezéssel (zöld 9 l/perc #96708570) adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Fejzuhany • A terméket nem gőzfürdővel együttes használatra tervezték! Használat (lásd a oldalon 34) •...
  • Página 16: Käyttöohje / Asennusohje

    • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava paikalleen, jotta lian Mitat (katso sivu 35) huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiuk- kaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei Virtausdiagrammi (katso sivu 35) vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. ®...
  • Página 17: Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    • Silpackningen som följer med duschen måste monteras för att undvika att smuts Måtten (se sidan 35) från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig Flödesschema (se sidan 35) allt ansvar för skador som kan härledas till detta.
  • Página 18: Techniniai Duomenys

    • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų apsau- šalčiausios temperatūros padėtį. gota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe"" atsakomybės neprisiima. Išmatavimai (žr. psl. 35) •...
  • Página 19: Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljav- Mjere (pogledaj stranicu 35) štine. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Dijagram protoka (pogledaj stranicu 35) •...
  • Página 20: Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    üzerinde hasarlara sebep El duşu EcoSmart ® dahil (yeşil 9 l/dak #96708570) olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Baş duşu • Ürün bir buhar banyosu ile bağlantılı olarak kullanım için öngörülmemiştir! Kullanımı (bakınız sayfa 34) •...
  • Página 21: Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Temperatura apei calde: max. 80°C Instrucţiuni de siguranţă Temperatura recomandată a apei calde: 65°C La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Interax racorduri: 150±12mm Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţine para, acesta nu poate fi Racorduri G ½...
  • Página 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου Για να αδειάσει το ντους κεφαλιού τοποθετήστε το μετά τη χρήση λίγο είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. λοξά. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 36) και συνημμένο φυλλάδιο...
  • Página 23: Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred Mere (glejte stran 35) umazanijo iz vodovodne napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Diagram pretoka (glejte stran 35) • Proizvod ni predviden za uporabo v povezavi s parno kopeljo! ®...
  • Página 24: Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasas- olev mustusesõel. Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. Mõõtude (vt lk 35) • Toode ei sobi kasutamiseks aurusaunas! •...
  • Página 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt ® Rokas duša ar EcoSmart (balta 15 l/min #96708450) rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Rokas duša ar EcoSmart ® (zaļš 9 l/min #96708570) •...
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom ® Ručni tuš sa ograničavačem EcoSmart (bela 15 l/min #96708450) proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Ručni tuš sa ograničavačem EcoSmart ® (zelena 9 l/min #96708570) • Proizvod nije predviđen za upotrebu u parnim kupatilima! Tuš...
  • Página 27: Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    • Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/ Mål (se side 35) eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. Gjennomstrømningsdiagram (se side 35) •...
  • Página 28: Монтаж

    Обслужване (вижте стр. 34) Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи За изпразване на разпръсквтеля на главата след употреба го поста- отговорност за получилите се по този начин щети.
  • Página 29 Spërkatësja për kokën papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale Përdorimi (shih faqen 34) të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. Për të zbrazur kreun e dushit/rubinetes, pas përdorimit vendoseni lehtë...
  • Página 30 ± 12mm :½ 70°C 42º 1800 EN 1717 DIN 1988 ® 96708450 EcoSmart ® 96708570 EcoSmart 97510000 95163000 PSI 147 80°C 65°C 96922000 – 42º 65º...
  • Página 31 Montage Silicone X + 36 mm 36 mm max. 95163000 39 mm max. 5 mm SW 24 mm...
  • Página 32 Montage SW 30 mm 17 Nm Ø 6 mm 95163000 click SW 17 mm 10 Nm SW 2 mm 1 Nm SW 6 mm 4 Nm...
  • Página 33 Justierung Justierung Safety Function Safety Function z. B. 42°C for example 42°C SW 3mm SW 3mm 1 Nm...
  • Página 34 Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / / открыть / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / lukke / fechar / zamknąć...
  • Página 35 Maße Verso 220 Showerpipe 27237000 4 6 0 3 5 3 Ø 41 2 9 3 ± 12 Ø 15 0 Ø 6 8 G 1 / 2 3 0 5 10 4 Durchflussdiagramm 0,50 Verso 220 Showerpipe 27237000 0,45...
  • Página 36 Reinigung SW 5 mm SW 2 mm SW 17 mm 20 mm SW 5 mm (2 Nm) > 1 min SW 2 mm 1 Nm SW 17 mm 10 Nm...
  • Página 37 Reinigung > 1 min...
  • Página 38 Wartung Wartung SW 10 mm SW 30 mm SW 6 mm SW 10 mm 20 Nm SW 30 mm 17 Nm SW 6 mm 2 Nm...
  • Página 39 Demontage SW 6 mm...
  • Página 40: Serviceteile

    (14x2) 98058000 92200000 28276000 95800000 98390000 (26x1,5) 95843000 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27237000 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

27237000

Tabla de contenido