Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Instrucciones de uso
Návod k použití
Használati útmutató
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Ръководство за експлоатация
DE – Toaster
FR – Toaster
IT – Tostapane
EN – Toaster
ES – Tostador
CS – Topinkovač
HU – Kenyérpirító
KR – Toster
SL – Opekač
SK – Hriankovač
RU – Тостер
PL – Toster
TR – Tost makinesi
RO – Prăjitor de pâine
BG – Тостер
Art.-Nr. 7331
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Trisa 7331

  • Página 1 EN – Toaster ES – Tostador CS – Topinkovač HU – Kenyérpirító KR – Toster SL – Opekač SK – Hriankovač RU – Тостер PL – Toster TR – Tost makinesi RO – Prăjitor de pâine BG – Тостер Art.-Nr. 7331...
  • Página 2 DE – Toaster FR – Toaster IT – Tostapane EN – Toaster ES – Tostador CS – Topinkovač HU – Kenyérpirító KR – Toster SL – Opekač SK – Hriankovač RU – Тостер PL – Toster TR – Tost makinesi RO –...
  • Página 3 Herzlich Willkommen........4 Gebrauchen ............8 Bienvenue Utiliser Benvenuti Congratulations Bienvenidos Vor Erstgebrauch ..........5 Reinigung / Wartung ........10 Avant la première utilisation Nettoyage / Entretien Prima del primo impiego Pulizia / Manutenzione Before using the appliance for the first time Cleaning / Maintenance Antes del primer uso Limpieza / Mantenimiento Geräteübersicht ..........6...
  • Página 4 Herzlich Willkommen Bienvenue Benvenuti Congratulations Bienvenidos Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Página 5: Antes Del Primer Uso

    Vor Erstgebrauch Avant la première utilisation Prima del primo impiego Before using the appliance tor the first time Antes del primer uso Auf höchster Stufe toasten Toaster en sélectionnant le niveau maximum tostare al livello massimo Toast at the highest setting Tostar al máximo nivel Herstellrückstände werden verbrennt.
  • Página 6: Description De L'appareil

    Bread lift Centrado automático Elevador de pan Netzstecker Fiche électrique Spina Mains plug Enchufe Art.-Nr. 7331 Auftau Taste Touche pour dégeler Tasto per scongelare Defrost button Tecla de descongelación Thermostat für Bräunungsgrad / Aufwärm Taste Thermostat avec niveaux de dorure / Touche pour réchauffer...
  • Página 7: Tasti Di Funzione

    Funktionstasten Touches de fonction Tasti di funzione Function keys Teclas de función Funktion jederzeit unterbrechbar Stop-Taste Bouton d’arrêt Interropre la fonction à tout moment Arresto della funzione in qualsiasi momento Tasto stop Stop button Interrupt at any time Interrumpir la función en cualquier momento Tecla de parada Aufwärmen von Brotscheiben Aufwärm Funktion...
  • Página 8 Gebrauchen Utiliser Kabel einstecken Brancher le fil électrique Collegare il cavo della corrente Connect to the mains Enchufar el cable Schlitze nicht abdecken Vorbereiten Ne pas recouvrir les fentes Préparer Non coprire le fessure Preparazione Do not cover toasting slot No cubrir las ranuras Preparing Preparar...
  • Página 9 Bei Bedarf Selon vos souhaits In caso di bisogno As required En caso necesario Aufwärmen Programmdauer: ca. 50 sek. Durée du programme env. 50 sec. Réchauffer Durata del programma: ca. 50 sec. Riscaldare Program duration approx. 50 seconds Duración del programa: 50 segundos aprox. Reheat Calentar Nur bei tiefgefrorenem Toastbrot...
  • Página 10 Reinigung / Wartung Zuerst Netzstecker ziehen Avant le nettoyage, retirer la fiche Nettoyage / Entretien Prima di pulire estrarre la spina di corrente Pulizia / Manutenzione Remove the plug from the mains before cleaning Primero desenchufar Cleaning / Maintenance Limpieza / Mantenimiento Feucht abwischen, trocknen lassen.
  • Página 11: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Directives de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Indicaciones de seguridad Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
  • Página 12 Sicherheitshinweise Directives de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Indicaciones de seguridad Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden. Utilisez uniquement les accessoires d’origines. Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore. Do not use attachments not recommended by the manufacturer. Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
  • Página 13: Smaltimento

    Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager. Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
  • Página 14: Srdečne Vás Vítame

    Vítejte Szívélyesen üdvözöljük Dobro došli Prisrčno dobrodošli Srdečne Vás vítame Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití.
  • Página 15: Prije Prve Uporabe

    Před prvním použitím Az első használat előtt Prije prve uporabe Pred prvo uporabo Pred prvým použitím Toastujte na nejvyšší stupeň Pirítson a legmagasabb fokozaton Tostati na najvišem stupnju Opekajte na najvišji stopnji Opekajte na najvyššom stupni Dojde ke spálení výrobních zbytků. Může dojít ke vzniku kouře / zápachu – větrejte! A gyártási maradványok leégnek.
  • Página 16: Všeobecní Popis

    Dvigalka za kruh Automatické centrovanie Zdíhanie chleba Síťová zástrčka Konnektordugó Mrežni utikač Omrežni vtič Sieťová zástrčka Art.-Nr. 7331 Tlačítko pro rozmrazení Felolvasztó gomb Taster odmrzavanja Tipka za odtajanje Tlačidlo na rozmrazovanie Termostat pro intenzitu opečení / Tlačítko pro ohřev Termosztát a pirítási fokhoz / Felmelegítő...
  • Página 17 Tlačítka funkcí Funkciógombok Funkcijski tasteri Funkcijske tipke Tlačidlá funkcií Přerušení funkce v kterémkoli okamžiku Tlačítko STOP Stop-kapcsoló A működés bármikor leállítható Funkcija se u svako doba prekida Taster -Stop Tipka Stop Prekinitev delovanja v vsakem trenutku Funkciu môžete kedykoľvek prerušiť Tlačidlo stop Ohřívání...
  • Página 18: Použití Přístroje

    Použití přístroje A készülék használata Uporaba aparata Uporaba naprave Použitie prístroja Připojte kabel Kábelt dugja be Utaknuti kabel Vtaknite kabel Pripojte kábel Nezakrývejte štěrbiny Příprava A rést ne takarja le Előkészítés Ne pokrivati rešetke Pripremiti Ne pokrivajte rež Nezakrývajte štrbiny Priprava Príprava Toastování...
  • Página 19 V případě potřeby Szükség esetén Po potrebi Po želji Podľa potreby Ohřev Délka programu: cca 50 sekund Program tartama kb. 50 sec. Felmelegítés Trajanje programa: oko 50 sek. Podgrijavati Trajanje programa: pribl. 50 sek. Doba programu: cca 50 sek. Segrevanje Dohrievanie Pouze u zmrazeného toastového chleba Rozmrazování...
  • Página 20 Čištění / Údržba Nejprve vytáhněte přístroj z elektrické sítě! Először húzza ki a hálózati csatlakozót! Tisztítás / Karbantartás Prvo izvucite aparat iz struje! Čišćenje / Održavanje Priključni kabel povlecite iz vtičnice! Spotrebič odpojte od siete! Čiščenje / Vzdrževanje Čistenie / Údržba Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout.
  • Página 21: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Biztonsági előírások Sigurnosni propisi Varnostni predpisi Bezpečnostné pokyny Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje. Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel. Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja. Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
  • Página 22 Bezpečnostní pokyny Biztonsági előírások Sigurnosni propisi Varnostni predpisi Bezpečnostné pokyny Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte doplňky, které výrobce nedoporučuje / nebo je neobstaráte u výrobce. Biztonsági okokból ne használjon olyan tartozékot, melyet a gyártó nem ajánl, illetve nem árusít. Zbog sigurnosnih razloga ne koristite pribor koji proizvođač ne predlaže ili prodaje. Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte delov ki jih proizvajalec ne priporoča oziroma ki niso bili nabavljeni pri proizvajalcu.
  • Página 23 Síťový kabel neomotávejte okolo přístroje. Síťový kabel naviňte na určené držáky bez použití tahu, zabráníte tak poškození kabelu. Ne csavarja rá a hálózati kábelt a készülékre. Kábelszakadás megelőzésére a hálózati kábelt húzás nélkül csavarja a tekercselő készülék köré. Ne namotavajte mrežni utikač oko uređaja. Da bi se spriječio lom kabela, namotajte mrežni kabela bez vlaka na mjesto predviđeno za namotavanje.
  • Página 24: Приветствуем Вас

    Приветствуем Вас Serdecznie witamy Hoş geldiniz Bine aţi venit! Сърдечно добре дошли Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впослед- ствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте указания по...
  • Página 25: Перед Использованием В Первый Раз

    Перед использованием в первый раз Przed pierwszym użyciem İlk Kullanımdan Evvel Înainte de prima întrebuinţare Преди първата употреба Поджаривать на максимальном уровне Opiekać na najwyższym stopniu En yüksek basamakta kızartın Prăjiţi la cel mai înalt nivel Препичане на най-високата степен Остатки...
  • Página 26: Общий Вид Прибора

    Изхвърляне на филийките Сетевая вилка Wtyczka sieciowa Elektrik fişi Butonul de oprire Щепсел за включване към мрежата Art.-Nr. 7331 Кнопка размораживания Przycisk roztapiania Don çözme tuşu Butonul de constructie Термостат для установления Бутон „Размразяване“ нужной степени поджаривания / Кнопка разогрева...
  • Página 27: Функциональные Кнопки

    Функциональные кнопки Przyciski funkcyjne Fonksiyon tuşları Butoane de functionare Функционални бутони Можно произвести отключение в любой момент Кнопка «стоп» Przycisk stop Przerwanie funkcji w każdej chwili Fonksiyonu her an durdurmak için Stop tuşu Butonul STOP Pentru oprirea aparatului în orice moment Прекъсване...
  • Página 28 Эксплуатация Użycie Kullanımı Modul de utilizare Използване Подключить провод Wsadzić przewód do gniazdka Kabloyu takınız Conectaţi cablul de alimentare Включване на кабела Не перекрывать щели Подготовка Nie przykrywać otworu Przygotowanie Ekmek yuvalarının üzerini Hazırlanması kapatmayınız Pregatirea ESTE INTERZISĂ acoperirea fantelor Не...
  • Página 29 При необходимости W razie potrzeby İhtiyaç halinde Dacă este necesar При необходимост Подогрев Продолжительность программы: ок. 50 сек. Czas trwania programowania: ok. 50 sek. Podgrzewanie Program süresi: Takr. 50 san. Isıtmak Durata programului: aprox. 50 sec. Времетраене на програмата: около 50 сек. Incalzirea Претопляне...
  • Página 30 Очистка / Обслуживание Сначала выньте вилку из розетки Wyciągnąć najpierw wtyczkę sieciową Czyszczenie / Konserwacja Önce fişi pirizden çıkarınız Temizleme / Bakım Înainte de toate se trage fişa din reţea Първо се изважда щепсела Curăţarea / Întreţinerea Почистване / Техническо обслужване Вытереть...
  • Página 31: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Güvenlik Bilgileri Indicaţii suplimentare Указания за безопасност Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора. Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia. Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să...
  • Página 32 Указания по безопасности Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Güvenlik Bilgileri Indicaţii suplimentare Указания за безопасност В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуемые изготовителем / самостоятельно купленные принадлежности. Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego bądź też nie sprzedawanego przez producenta. İmalâtcı...
  • Página 33 Не обматывайте сетевой провод вокруг прибора. Для предотвращения обрыва сетевой провод нужно наматывать вокруг приспособления для намотки без натяжения. Nie owijać przewodu sieciowego wokół urządzenia. W celu uniknięcia złamania przewodu nawinąć przewód sieciowy bez pociągania wokół nawijarki. Elektrik kablosunu cihazın üzerine sarmayınız. Kablonun kopmasını önlemek için elektrik kablosunu zorlamadan sarma düzenine sardırınız.
  • Página 34: Dichiriazione De Garanzia

    Garantie-Hinweis Upozornění k záruce Conseils concernant de garantie Garancia – tájékoztatás Dichiriazione de garanzia Garancija – Uputa Guarantee Opozorilo o garanciji Garantía – Nota Upozornenie na záruku Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern.
  • Página 35: Указание По Поводу Гарантии

    Указание по поводу гарантии Informacja dotycząca gwarancji Garanti Açıklaması Garanţia – Instrucţiuni Указание за гаранция Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártá- si hibája miatt szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való...
  • Página 36 GARANTİ ŞARTLARI : 1. Üretici firma, üretimden kaynaklanan bir arızanın söz konusu olması halinde, kendi takdirine bağlı olarak, hatalı ürünü tamir eder ya da yerine yenisini verir. 2. Garanti suresi, ürünün tüketiciye teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 (iki) yıldır. 3. Malın bütün parçaları dâhil olmak üzere tamamı firma- mızın garantisi kapsamındadır.
  • Página 37 Art.-Nr. 7331 Garantieschein Záruční list Гарантийный талон 2 Jahre Garantie Záruka 2 roky Действителен 2 года Bulletin de garantie Garancia tanúsítvány Karta gwarancji 2 ans de garantie 2 év garanciáról 2 lata Garanzia Garancijsko pismo Garanti belgesi 2 godine garancije 2 yıl garanti...
  • Página 38 Modell / Erzeugnis Model / výrobek Модель / изделие Modèle / produit Modell / gyártmány Model / Produkt Modello / prodotto Model / Proizvod Model / Ürün Model / product Model / Izdelek Model / Produs Modelo / Producto Model / výrobok Модел...
  • Página 39 Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere GmbH Unauthorized use / copying is liable to punishment. © -39-...
  • Página 40 Switzerland Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen [email protected] +41 41 933 00 30 Germany Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm [email protected] +49 (6104) 5920 Austria Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach [email protected] www.trisaelectronics.ch +43 (2647) 4304070...

Tabla de contenido