Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

COMPACT DISC CARRY COMPONENT SYSTEM
CA-DW257
8A-CT9-906-01
000205ACK-I-FM
EZ
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSLUGI
KEZELÉSI UTASÍTÁS
˘
NÁVOD K POUZITÍ
En
See page 2.
(English)
E
Ver la página 10.
(Español)
F
Voir page 18.
(Français)
D
Siehe Seite 26.
(Deutsch)
I
Vedere a pagina 34.
(Italiano)
NL
Zie blz 42.
(Nederlands)
Pol
Patrz strona 50.
(Polski)
Hu
Lásd 58. oldal
(Magyar)
CZ
Viz straha 66.
˘
(Cesky)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aiwa CA-DW257

  • Página 1 COMPACT DISC CARRY COMPONENT SYSTEM CA-DW257 OPERATING INSTRUCTIONS See page 2. (English) MANUAL DE INSTRUCCIONES Ver la página 10. (Español) MODE D’EMPLOI Voir page 18. (Français) BEDIENUNGSANLEITUNG Siehe Seite 26. (Deutsch) ISTRUZIONI PER L’USO Vedere a pagina 34. (Italiano) GEBRUIKSAANWIJZING Zie blz 42.
  • Página 2 Clean the unit only as recommended in the Operating NOTE Instructions. AIWA CO. LTD. - JAPAN - DECLARES UNDER ITS OWN Damage Requiring Service RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT DESCRIBED IN THIS Have the units serviced by a qualified service technician if: MANUAL IS IN COMPLIANCE WITH THE DIRECTIVES OF D.M...
  • Página 3: Power Supply

    Power Supply Connections IMPORTANT • Make sure that the AC cord is disconnected and batteries are removed before connecting speakers. 6STANDBY • Do not connect other than the supplied speakers. OPE/BATT Position the speakers. To couple with the speakers, slide each speaker down into the guide brackets on the center unit until the height is level with the unit.
  • Página 4: Programmed Play

    REPEAT / OSC / SLEEP PLAY/PAUSE SKIP/SEARCH POWER/ STOP/MEMORY 6 STANDBY/ TUNING TAPE, FM MONO FM STEREO RADIO, CD BAND CD OPERATION Press CD. After listening, press POWER/6 STANDBY to turn the power off. The power is turned on and the CD indicator lights up. Press PUSH OPEN to open the disc NOTE compartment.
  • Página 5: Tuner Operation

    MODE 0-9, +10 REPEAT c PLAY a PAUSE STOP/EJECT PAUSE PLAY STOP/EJECT PAUSE PLAY TUNER OPERATION TAPE PLAYING Use Type I (normal) tapes only. Press RADIO. The power is turned on. The RADIO indicator lights up and the volume level is INSERTING A TAPE displayed.
  • Página 6 POWER/ 6 STANDBY / TAPE, RADIO, CD ROCK, POP, JAZZ MIC VOL VOLUME PHONES QSOUND a PAUSE DUB SPEED Z STOP/ EJECT c PLAY w REC RECORDING • Use Type I (normal) tapes only. DUBBING A TAPE • Note that recording is done on only one side of the tape. •...
  • Página 7: Sound Adjustment

    DISPLAY GENERAL SOUND ADJUSTMENT MICROPHONE MIXING VOLUME Connect a microphone with a mini plug to the MIC jack Press VOLUME N or M. The volume level is displayed and play a source to be mixed. as a number from 0 to MAX (25). To record the microphone mixing sound, insert a tape in deck 1 and press w REC.
  • Página 8: Setting The Sleep Timer

    r, t REPEAT/OSC / SLEEP GENERAL SETTING THE SLEEP TIMER USING THE REMOTE CONTROL The unit can be turned off automatically at a specified time. Buttons on the remote control and the main unit with identical indications have the same functions. Keep REPEAT/OSC/SLEEP pressed until “10”...
  • Página 9 Specifications Maintenance To clean the cabinet Tuner section Use a soft cloth lightly moistened with mild detergent Frequency range, antenna — FM: 87.5 - 108.0 MHz Rod antenna, solution. Do not use strong solvents such as alcohol, MW: 530 - 1,605 kHz Ferrite bar antenna, LW: 150 - 285 kHz Ferrite bar antenna benzine or thinner.
  • Página 10: Instalación

    NOTA - Evite sobrecargar el enchufe de alimentación y los cables de extensión porque esto puede provocar incendios o descargas AIWA CO.LTD. - JAPÓN - DECLARA BAJO SU PROPIA eléctricas. RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO DESCRITO 3 Períodos sin utilización - Cuando no vaya a utilizar la unidad durante varios meses, desenchufe el cable de alimentación de...
  • Página 11: Alimentación

    Alimentación Conexiones IMPORTANTE • Antes de conectar los altavoces, asegurarse de que el cable de alimentación está desconectado y las pilas 6STANDBY sacadas. OPE/BATT • No conectar unos altavoces diferentes a los que se incluyen. Instalación de los altavoces. Para acoplar los altavoces, deslizar cada uno de ellos dentro de las guías del aparato principal hasta que su parte superior quede al ras con la parte superior del El indicador 6 STANDBY OPE/BATT se enciende mientras...
  • Página 12: Manejo Del Cd

    REPEAT / OSC / SLEEP PLAY/PAUSE SKIP/SEARCH POWER/ STOP/MEMORY 6 STANDBY/ TUNING TAPE, FM MONO FM STEREO RADIO, CD BAND MANEJO DEL CD Ejemplo: Pulsar CD. Para seleccionar el número 25, pulsar +10, +10 y 5. Se enciende el aparato y se enciende el indicador CD. Para seleccionar el número 10, pulsar +10 y 0.
  • Página 13: Funcionamiento Del Sintonizador

    MODE 0-9, +10 REPEAT c PLAY a PAUSE STOP/EJECT PAUSE PLAY STOP/EJECT PAUSE PLAY FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR REPRODUCCIÓN DE CINTAS Utilizar solamente cintas de tipo I (normales). Pulsar RADIO. Se enciende el aparato. Se enciende el indicador RADIO y se indica el nivel de INSERCIÓN DE UNA CINTA volumen.
  • Página 14: Grabación Desde Un Cd O Sintonizador

    POWER/ 6 STANDBY / TAPE, RADIO, CD ROCK, POP, JAZZ MIC VOL VOLUME PHONES QSOUND a PAUSE DUB SPEED Z STOP/ EJECT c PLAY w REC GRABACIÓN • Utilizar solamente cintas de tipo I (normales). COPIA DE CINTAS • Tenga en cuenta que la grabación solamente se realizará...
  • Página 15: Ajuste Del Sonido

    DISPLAY GENERAL AJUSTE DEL SONIDO MEZCLA MICROFONICA VOLUME (volumen) Conecte un micrófono con miniclavija a la toma MIC y Pulsar VOLUME N o M. El nivel de volumen se indica reproduzca la música a mezclar. en la pantalla en forma numérica desde 0 hasta MAX (25). Para grabar el sonido mezclado con el micrófono, inserte una cinta en la platina 1 y presione w REC.
  • Página 16: Ajuste Del Temporizador De Desconexión

    r, t REPEAT/OSC / SLEEP GENERAL AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN USO DEL MANDO A DISTANCIA El aparato puede apagarse automáticamente a una hora Los botones del control remoto y del aparato principal con designada. indicaciones idénticas tienen las mismas funciones. Para encender el aparato Mantenga oprimido REPEAT/OSC/SLEEP Pulsar POWER de modo que se encienda la pantalla.
  • Página 17: Especificaciones

    Especificaciones Mantenimiento Limpieza del cuerpo del aparato Sección del sintonizador Usar un paño suave ligeramente humedecido con una Gama de frecuencias, antena – FM: 87,5 - 108,0 MHz, antena de varilla, MW: 530 - 1.605 kHz, antena de barra de ferrita, LW: 150 - 285 kHz, solución de detergente suave.
  • Página 18 éventuel. Faire particulièrement attention au câble reliant l’appareil à la prise secteur. AIWA CO. LTD. - JAPON - DECLARE SOUS SA PROPRE - Eviter de surcharger la prise secteur et les cordons de rallonge au-delà de leur capacité car cela pourrait provoquer un feu ou RESPONSABILITE QUE LE PRODUIT DECRIT DANS un choc électrique.
  • Página 19: Télécommande

    Alimentation Raccordements IMPORTANT • Bien s’assurer que le cordon secteur est débranché et les piles retirées avant de raccorder les enceintes. 6 STANDBY • Ne pas raccorder d’autres enceintes que celles qui sont OPE/BATT fournies. Installer les enceintes. Pour coupler les enceintes à l’appareil, glisser chaque enceinte vers le bas dans les étriers de guidage de l’appareil central jusqu’à...
  • Página 20: Lecture Programmée

    REPEAT / OSC / SLEEP PLAY/PAUSE SKIP/SEARCH POWER/ STOP/MEMORY 6 STANDBY/ TUNING TAPE, FM MONO FM STEREO RADIO, CD BAND FONCTIONNEMENT DU DISQUE COMPACT Exemple : Appuyer sur CD. Pour sélectionner le numéro 25, appuyer sur +10, +10 et 5. L’appareil se met sous tension et l’indicateur CD Pour sélectionner le numéro 10, appuyer sur +10 et 0.
  • Página 21: Fonctionnement Du Tuner

    MODE 0-9, +10 REPEAT c PLAY a PAUSE STOP/EJECT PAUSE PLAY STOP/EJECT PAUSE PLAY FONCTIONNEMENT DU TUNER LECTURE DE CASSETTE Utiliser uniquement des cassettes de type I (normales). Appuyer sur RADIO. L’appareil se met sous tension. L’indicateur RADIO s’allume et le niveau du volume INSERTION DE LA CASSETTE s’affiche.
  • Página 22: Copie De Cassette

    POWER/ 6 STANDBY / TAPE, RADIO, CD ROCK, POP, JAZZ MIC VOL VOLUME PHONES QSOUND a PAUSE DUB SPEED Z STOP/ EJECT c PLAY w REC ENREGISTREMENT • Utiliser uniquement des cassettes de type I (normales). Pour effacer l’enregistrement, appuyer sur w REC de la •...
  • Página 23: Réglage De La Tonalité

    DISPLAY GÉNÉRALITÉS RÉGLAGE DE LA TONALITÉ MIXAGE DE MICROPHONE VOLUME Raccorder un microphone avec minifiche à la prise MIC Appuyer sur VOLUME N ou M. Le niveau du volume et lire la source à mélanger. s’affiche sous forme de chiffre de 0 à MAX (25). Pour enregistrer le son de mixage du microphone, insérer une cassette dans la platine 1 et appuyer sur w REC.
  • Página 24: Réglage De La Minuterie De Sommeil

    r, t REPEAT/ OSC /SLEEP GÉNÉRALITÉS RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DE SOMMEIL UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Il est possible de mettre automatiquement l’appareil hors Les touches de la télécommande et celles de l’appareil tension à une heure spécifiée. principal qui sont repérées de façon identique ont les mêmes fonctions.
  • Página 25 Spécifications Entretien Pour nettoyer le coffret Section tuner Utiliser un chiffon doux légèrement humecté d’une Plage de fréquence, antenne — FM : 87,5 MHz - 108,0 MHz, antenne à tige. PO : 530 kHz - 1.605 kHz, antenne à barre de ferrite. GO : 150 kHz solution détergente douce.
  • Página 26 Verlängerungsschnüre über ihre Leistungsfähigkeit hinaus, da es andernfalls zu einem Brand oder Stromschlag kommen könnte. AIWA CO.LTD., JAPAN, ERKLÄRT IN EIGENER 3 Wenn das Gerät nicht verwendet wird — Ziehen Sie den Netzstecker ab, und nehmen Sie alle Batterien aus dem Gerät, wenn VERANTWORTUNG, DASS DAS IN DIESEM das Gerät für mehrere Monate nicht verwendet werden soll.
  • Página 27 Stromversorgung Anschlüsse WICHTIG • Achten Sie bitte darauf, daß das Stromkabel abgetrennt und die Batterien aus dem Gerät genommen sind, bevor 6STANDBY Sie die Lautsprecher anschließen. OPE/BATT • Schließen Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher an. Die Lautsprecher aufstellen. Um die Lautsprecher am Gerät anzuschließen, jeden Lautsprecher entlang den Führungsstützen am Gerät nach unten schieben, bis sich seine Oberseite auf Die 6 STANDBY OPE/BATT-Anzeige leuchtet auf, solange...
  • Página 28 REPEAT / OSC / SLEEP PLAY/PAUSE SKIP/SEARCH POWER/ STOP/MEMORY 6 STANDBY/ TUNING TAPE, FM MONO FM STEREO RADIO, CD BAND CD-BETRIEB Drücken Sie CD. Beispiel: Um die Nummer 25 zu wählen, drücken Sie +10, +10 und 5. Das Gerät schaltet sich ein, und die CD-Anzeige Um die Nummer 10 zu wählen, drücken Sie +10 und 0.
  • Página 29: Einlegen Einer Kassette

    MODE 0-9, +10 REPEAT c PLAY a PAUSE STOP/EJECT PAUSE PLAY STOP/EJECT PAUSE PLAY TUNER-BETRIEB KASSETTEN-BETRIEB Verwenden Sie nur normale Kassetten (Typ I). Drücken Sie RADIO. Das Gerät schaltet sich ein. Die RADIO-Anzeige leuchtet auf, und der EINLEGEN EINER KASSETTE Lautstärkepegel wird angezeigt.
  • Página 30 POWER/ 6 STANDBY / TAPE, RADIO, CD ROCK, POP, JAZZ MIC VOL VOLUME PHONES QSOUND a PAUSE DUB SPEED Z STOP/ EJECT c PLAY w REC AUFNAHME • Verwenden Sie nur normale Kassetten (Typ I). ÜBERSPIELEN EINER KASSETTE • Beachten Sie bitte, daß die Aufnahme nur auf einer Seite der Kassette erfolgt.
  • Página 31 DISPLAY ALLGEMEINES TONEINSTELLUNG MIKROFONMISCHUNG VOLUME (Lautstärkeregler) Schließen Sie ein Mikrofon mit einem Mini-Stecker an Drücken Sie VOLUME N oder M. Der Lautstärkepegel die Mikrofonbuchse (MIC) an, und beginnen Sie mit der wird als eine Zahl von 0 bis 25 (MAX) angezeigt. Wiedergabe der Tonquelle, die gemischt werden soll.
  • Página 32: Verwendung Der Fernbedienung

    r, t REPEAT/OSC / SLEEP ALLGEMEINES EINSTELLEN DER VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG SCHLAFZEITSCHALTUHR Die Tasten mit der gleichen Bezeichnung auf der Fernbedienung und am Gerät haben die gleichen Das Gerät kann automatisch zu einer festgelegten Zeit Funktionen. ausgeschaltet werden. Einschalten des Gerätes Halten Sie REPEAT/OSC/SLEEP gedrückt, bis Drücken Sie POWER, um das Display einzuschalten.
  • Página 33: Technische Daten

    Technische Daten Pflege und Wartung Reinigung des Gehäuses Tuner-Teil Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches Tuch, das Frequenzbereich, Antenne — UKW: 87,5 bis 108,0 MHz Stabantenne, MW: 530 bis 1605 kHz Ferritantenne, LW: 150 bis 285 kHz Ferritantenne leicht mit einer milden Reinigungsflüssigkeit angefeuchtet wurde.
  • Página 34 AIWA CO., LTD.– JAPAN – DICHIARA SOTTO LA PRO- 3 In caso di non uso - Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per PRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO lunghi periodi di tempo (alcuni mesi), staccare il cavo di alimentazione DESCRITTO IN QUESTO MANUALE È...
  • Página 35: Telecomando

    Alimentazione Collegamenti IMPORTANTE • Prima di procedere al collegamento degli altoparlanti staccare il cavo di alimentazione a corrente alternata e 6STANDBY togliere le batterie dall’apparecchio. OPE/BATT • Non collegare altoparlanti diversi da quelli in dotazione. Posizionare gli altoparlanti. Per l’attacco degli altoparlanti far scorrere gli altoparlanti verso il basso lungo le staffe guida presenti sull’apparecchio centrale sino a quando gli altoparlanti Ad apparecchio sotto tensione l’indicazione 6 STANDBY...
  • Página 36: Uso Del Compact Disc

    REPEAT / OSC / SLEEP PLAY/PAUSE SKIP/SEARCH POWER/ STOP/MEMORY 6 STANDBY/ TUNING TAPE, FM MONO FM STEREO RADIO, CD BAND USO DEL COMPACT DISC Premere CD. così designato, e continua sino all’ultimo brano del disco. Esempio: L’apparecchio si accende, e l’indicazione CD si Per selezionare il numero 25, premere +10, +10 e 5.
  • Página 37: Uso Del Sintonizzatore

    MODE 0-9, +10 REPEAT c PLAY a PAUSE STOP/EJECT PAUSE PLAY STOP/EJECT PAUSE PLAY USO DEL SINTONIZZATORE RIPRODUZIONE DI NASTRI Usare solamente nastri del Tipo I (normale). Premere RADIO. L’apparecchio si accende. Compare l’indicazione RADIO ed il livello del volume. INSERIMENTO DI UN NASTRO Selezionare la banda desiderata (LW, MW o Premere Z STOP/EJECT per aprire il vano...
  • Página 38 POWER/ 6 STANDBY / TAPE, RADIO, CD ROCK, POP, JAZZ MIC VOL VOLUME PHONES QSOUND a PAUSE DUB SPEED Z STOP/ EJECT c PLAY w REC REGISTRAZIONE • Usare solamente nastri del Tipo I (normale). RIVERSAMENTO DI UN NASTRO • Notare che la registrazione viene effettuata solamente su un lato del nastro.
  • Página 39: Regolazione Del Suono

    DISPLAY GENERALITÀ REGOLAZIONE DEL SUONO MISSAGGIO CON IL MICROFONO VOLUME Collegare alla presa MIC un microfono con minispina e Agire opportunamente su VOLUME N o M. Il livello del riprodurre la sorgente con la quale si vuole effettuare il volume viene visualizzato da cifre progressive, da 0 a 25 missaggio.
  • Página 40: Uso Del Telecomando

    r, t REPEAT/OSC / SLEEP GENERALITÀ PREDISPOSIZIONE DEL TIMER PER LO USO DEL TELECOMANDO SPEGNIMENTO A TEMPO I tasti del telecomando e quelli dell’apparecchio riportanti le stesse indicazioni hanno le stesse funzioni. Si può predisporre l’apparecchio in modo che si spenga dopo un certo periodo di tempo specificato.
  • Página 41: Dati Tecnici

    Dati tecnici Manutenzione Pulizia del mobiletto Sezione del sintonizzatore Usare un panno morbido, leggermente inumidito con una Gamma di frequenza e antenne — FM: da 87,5 a 108 MHz, antenna telescopica; MW: da 530 a 1.605 kHz, antenna a barre di ferrite; LW: da debole soluzione detergente.
  • Página 42 OPMERKING - Vermijd overbelasting van stopcontacten en verlengsnoeren, daar dit kan leiden tot brand of elektrische schokken. AIWA CO.LTD. - JAPAN, VERKLAART ONDER ZIJN 3 Buiten gebruik - Trek de stekker van het netsnoer uit het EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT HET...
  • Página 43: Gebruik Met Batterijen

    Voeding Aansluiten BELANGRIJK • Let op dat het netsnoer is ontkoppeld en dat de batterijen zijn verwijderd voordat u de luidsprekers aansluit. 6STANDBY • Sluit geen andere luidsprekers aan dan degenen die hierbij OPE/BATT geleverd zijn. Plaats de luidsprekers. Om de luidsprekers aan te koppelen, dient elke luidspreker naar beneden in de geleiders aan het centrale toestel geschoven te worden totdat de hoogte De 6 STANDBY OPE/BATT indicator licht op wanneer het...
  • Página 44: Bediening Van De Cd-Speler

    REPEAT / OSC / SLEEP PLAY/PAUSE SKIP/SEARCH POWER/ STOP/MEMORY 6 STANDBY/ TUNING TAPE, FM MONO FM STEREO RADIO, CD BAND BEDIENING VAN DE CD-SPELER Druk op CD. vervolgens op 5 te drukken. Om nummer 10 te kiezen, dient u op +10 en vervolgens op 0 De stroom wordt ingeschakeld en de CD indicator licht te drukken.
  • Página 45: Bediening Van De Tuner

    MODE 0-9, +10 REPEAT c PLAY a PAUSE STOP/EJECT PAUSE PLAY STOP/EJECT PAUSE PLAY BEDIENING VAN DE TUNER BEDIENING VAN HET CASSETTEDECK Gebruik uitsluitend Type I, normaalcassettes. Druk op RADIO. De stroom wordt ingeschakeld. De RADIO indicator licht op en het geluidssterkte LADEN VAN EEN CASSETTE niveau wordt op het display getoond.
  • Página 46 POWER/ 6 STANDBY / TAPE, RADIO, CD ROCK, POP, JAZZ MIC VOL VOLUME PHONES QSOUND a PAUSE DUB SPEED Z STOP/ EJECT c PLAY w REC OPNAME • Gebruik uitsluitend Type I, normaalcassettes. KOPIËREN VAN EEN CASSETTE • Slechts één kant van de cassette wordt opgenomen. •...
  • Página 47 DISPLAY ALGEMEEN INSTELLEN VAN DE GELUIDSKWALITEIT MENGEN VAN MICROFOONSIGNALEN VOLUME Verbind een microfoon met ministekker met de MIC Druk op VOLUME N of M. Het geluidssterkte niveau aansluiting en start de weergave van de bron waarmee u wordt getoond als een numerieke waarde tussen 0 en MAX microfoonsignalen wilt mengen.
  • Página 48: Instellen Van De Slaap-Timer

    r, t REPEAT/OSC / SLEEP ALGEMEEN INSTELLEN VAN DE SLAAP-TIMER GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING Het toestel kan zichzelf op een door u bepaald tijdstip Toetsen op de afstandsbediening en op het hoofdtoestel met uitschakelen. identieke aanduidingen hebben ook dezelfde functies. Aanzetten van het toestel Houd REPEAT/OSC/SLEEP ingedrukt totdat Druk op POWER om het display aan te zetten.
  • Página 49: Technische Gegevens

    Technische gegevens Onderhoud Reinigen van de behuizing van het toestel Tuner Gebruik een zachte doek die licht met een oplossing van Frequentiebereik, antenne — FM: 87,5 - 108,0 MHz staafantenne, MW: 530 - 1605 kHz ferrietstaafantenne, LW: 150 - 285 kHz water en een mild schoonmaakmiddel is bevochtigd.
  • Página 50: Środki Ostrożności

    UWAGA - Unikaj przekroczenia maksymalnej przepustowości gniazda sieciowego i przedłużaczy, gdyż może to spowodować pożar lub AIWA CO. LTD. - JAPAN - OŚWIADCZA, PRZEJMUJĄC porażenie. ZA TO ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT OPISANY 3 Kiedy urządzenie nie jest używane - Jeżeli urządzenie nie będzie W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI JEST ZGODNY Z...
  • Página 51 Zasilanie Zestawianie aparatu WAŻNE • Zanim podłączysz głośniki, sprawdź czy przewód zasilania jest odłączony a baterie wyjęte z odbiornika. 6STANDBY • Nie podłączaj głośników innych niż należące do zestawu. OPE/BATT Ustaw głośniki. Aby przymocować głośniki do urządzenia, przesuń każdy z głośników od góry w dół, wsuwając go w prowadnice na jednostce centralnej, do momentu zrównania wysokości głośników i jednostki centralnej.
  • Página 52 REPEAT / OSC / SLEEP PLAY/PAUSE SKIP/SEARCH POWER/ STOP/MEMORY 6 STANDBY/ TUNING TAPE, FM MONO FM STEREO RADIO, CD BAND OBSŁUGA ODTWARZACZA KOMPAKTOWEGO Gdy chcesz przestać słuchać, wciśnij przycisk POWER/6 Wciśnij CD. STANDBY, aby wyłączyć zasilanie. Zasilanie zostaje włączone i zapala się lampka CD. Naciśnij PUSH OPEN, aby otworzyć...
  • Página 53 MODE 0-9, +10 REPEAT c PLAY a PAUSE STOP/EJECT PAUSE PLAY STOP/EJECT PAUSE PLAY OBSŁUGA RADIOODBIORNIKA ODTWARZANIE TAŚMY Należy stosować wyłącznie kasety Type I (zwykłe). Wciśnij RADIO. Zasilanie zostaje włączone. Lampka RADIO zapala się, a na wyświetlaczu pojawia WKŁADANIE KASETY się...
  • Página 54 POWER/ 6 STANDBY / TAPE, RADIO, CD ROCK, POP, JAZZ MIC VOL VOLUME PHONES QSOUND a PAUSE DUB SPEED Z STOP/ EJECT c PLAY w REC NAGRYWANIE • Należy stosować wyłącznie kasety Type I (zwykłe). PRZEGRYWANIE TAŚMY • Uwaga: Nagrywanie odbywa się tylko na jednej stronie kasety.
  • Página 55 DISPLAY OGÓLNE MIKSOWANIE MIKROFONU REGULACJA DŻWIĘKU VOLUME (głośność) Podłączyć mikrofon za pomocą wtyczki do gniazdka Wciśnij VOLUME N lub M. Poziom głośności MIC i przygotowaç się do miksowania dżwięku na wyświetlany jest jako liczba od 0 do MAX (25). taśmę. Aby nagrywać...
  • Página 56: Korzystanie Z Pilota

    r, t REPEAT/OSC / SLEEP OGÓLNE USTAWIANIE WYŁĄCZNIKA PRZED SNEM KORZYSTANIE Z PILOTA Możliwe jest automatyczne wyłączenie urządzenia o Przyciski na pilocie i na urządzeniu głównym, mające takie określonej godzinie. same oznaczenia, pełnią też takie samie funkcje. Włączanie urządzenia Przytrzymaj przycisk REPEAT/OSC/SLEEP, Wciśnij POWER, aby włączyć...
  • Página 57: Dane Techniczne

    Dane techniczne Konserwacja Czyszczenie obudowy Sekcja tunera Używaj miękkiej szmatki, lekko zwilżonej łagodnym Zakres częstotliwości, antena — FM: 87,5 - 108,0 MHz antena teleskopowa, MW: 530 - 1.605 KHz antena ferrytowa, LW: 150 - 285 środkiem czyszczącym. Nie używaj silnych kHz antena ferrytowa rozpuszczalników, takich jak alkohol, benzyna lub rozcieńczalnik.
  • Página 58 - A hálózati kábelt stabilan rögzíteni kell, hogy ne törjön meg, ne csípődjön be, és ne léphessenek rá. Különösen AZ AIWA CO. LTD. JAPÁN FELELŐSSÉGE TUDATÁBAN figyeljen oda a a készüléket a konnektorral összekötő KIJELENTI, HOGY AZ EBBEN A KÉZIKÖNYVBEN LEÍRT kábelre.
  • Página 59 Áramellátás Csatlakoztatás FONTOS • Lgyeljen arra, hogy a hangszórók csatlakoztatásakor a hálózati kábel ne legyen bedugva és ne legyenek elemek a 6STANDBY készülékben. OPE/BATT • Csak a készülékkel szállított hangszórókat csatlakoztassa. Helyezze el a hangszórókat. A hangszórókat a készülékre is erősítheti csúsztassa le a hangszórókat a központi egység vezetősínein, egy szintbe a készülékkel.
  • Página 60 REPEAT / OSC / SLEEP PLAY/PAUSE SKIP/SEARCH POWER/ STOP/MEMORY 6 STANDBY/ TUNING TAPE, FM MONO FM STEREO RADIO, CD BAND A CD HASZNÁLATA Példa: Nyomja meg a CD. A 25-ös sorszámú állomás kiválasztásához nyomja meg a A készülék bekapcsol, és a CD jelző kigyullad. kétszer a +10, +10 majd az 5 gombot.
  • Página 61: A Rádió Használata

    MODE 0-9, +10 REPEAT c PLAY a PAUSE STOP/EJECT PAUSE PLAY STOP/EJECT PAUSE PLAY A RÁDIÓ HASZNÁLATA KAZETTA LEJÁTSZÁS Csak Type I (normál) kazettát használjon. Nyomja meg a RADIO. A készülék bekapcsol. A RADIO jelzés kigyullad, és a kijelzőn a hangerő KAZETTA BEHELYEZÉSE szintje látható.
  • Página 62 POWER/ 6 STANDBY / TAPE, RADIO, CD ROCK, POP, JAZZ MIC VOL VOLUME PHONES QSOUND a PAUSE DUB SPEED Z STOP/ EJECT c PLAY w REC FELVÉTEL KÉSZĺTÉSE • Csak Type I (normál) kazettát használjon. KAZETTA MÁSOLÁS • Ne feledje, hogy a készülék csak a kazetta egyik oldalára készít felvéte.
  • Página 63: Általános Információk

    DISPLAY ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK HANG BEÁLLÍTÁS MIKROFON KEVERÉS VOLUME (hangerő) Csatlakoztassuk a mikrofon minicsatlakozóját a MIC Nyomja meg a VOLUME N vagy M. A hangerő szintjét jelzésű ajzathoz, majd indítsuk el a keverni kívánt egy 0 és MAX (25) közti szám mutatja. hangforrást.
  • Página 64: Az Elalvás Időzítő Beállítása

    r, t REPEAT/OSC / SLEEP ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK AZ ELALVÁS IDŐZÍTŐ BEÁLLÍTÁSA A TÁVIRÁNYĺTÓ HASZNÁLATA Beállíthatja készülékén, hogy az a kívánt időpontban A távvezérlő és a készülék azonos jelzésű gombjai azonos automatikusan kikapcsoljon. hatásúak. A készülék bekapcsolása Tartsa lenyomva a REPEAT/OSC/SLEEP A kijelző...
  • Página 65: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Karbantartás A készülék házának tisztítása Rádió Használjon kímélő tisztítószerrel megnedvesített puha Frekvenciatartomány, antenna — FM: 87,5 - 108,0 MHz FM antenna, rongyot. Ne használjon olyan erős oldószereket, mint MW: 530 - 1.605 KHz Ferrit rúdantenna, LW: 150 - 285 KHz Ferrit rúdantenna például az alkohol, a benzin vagy a higító.
  • Página 66: Bezpečnostní Opatření

    POZNÁMKA - Nikdy se nedotýkejte sí ového kabelu mokrýma rukama, protože AIWA CO. LTD. - JAPAN - PROHLAŠUJE NA VLASTNĺ by mohlo dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem. - Sí ové kabely je nutno pečlivě uložit, aby nedocházelo k jejich ZODPOVÉDNOST, ŽE VÝROBEK, POPSANÝ...
  • Página 67: Dálkový Ovladač

    Zdroj Napájecího Proudu Zapojení DŮLEŽITÉ • Zajistěte, aby byl odpojen sí ový kabel a vyjměte baterie před připojením reproduktorů. 6STANDBY • Nezapojujte jiné reproduktory, než jsou reproduktory OPE/BATT dodávané s přístrojem. Umístění reproduktorů. Při zapojování reproduktorů zasuňte každý reproduktor do vodicích zásuvek na vlastním přístroji, dokud nebude ve stejné...
  • Página 68 REPEAT / OSC / SLEEP PLAY/PAUSE SKIP/SEARCH POWER/ STOP/MEMORY 6 STANDBY/ TUNING TAPE, FM MONO FM STEREO RADIO, CD BAND PŘEHRÁVÁNĺ CD Příklad: Stiskněte CD. Při volbě čísla 25, stiskněte +10, +10 a 5. Zapne se přívod proudu a rozsvítí se kontrolka CD. Při volbě...
  • Página 69 MODE 0-9, +10 REPEAT c PLAY a PAUSE STOP/EJECT PAUSE PLAY STOP/EJECT PAUSE PLAY POSLECH ROZHLASU REPRODUKCE MAGNETOFONOVÉ Stiskněte RADIO. Zapne se přívod proudu. Používejte pouze magnetofonové pásky Typ I (normální). Rozsvítí se kontrolka RADIO a zobrazí se úroveň hlasitosti. VKLÁDÁNÍ...
  • Página 70 POWER/ 6 STANDBY / TAPE, RADIO, CD ROCK, POP, JAZZ MIC VOL VOLUME PHONES QSOUND a PAUSE DUB SPEED Z STOP/ EJECT c PLAY w REC NAHRÁVÁNÍ • Používejte pouze magnetofonové pásky Typ I KOPĺROVÁNĺ KAZETY (normální). • Upozorňujeme, že nahrávání probíhá pouze na jedné Stisknutím POWER/6 STANDBY/TAPE straně...
  • Página 71: Obecné Pokyny

    DISPLAY OBECNÉ POKYNY NASTAVENĺ ZVUKU MIXOVÁNĺ S MIKROFONEM VOLUME (hlasitost) Připojte mikrofon s mini kolíkem do zdířky MIC a Stiskněte VOLUME N nebo M. Úroveň hlasitosti se začněte reprodukci zdroje zvuku pro mixování. zobrazí jako číslo od 0 do MAX (25). Abyste provedli záznam zvuku mixovaného se zvukem z •...
  • Página 72 r, t REPEAT/OSC / SLEEP OBECNÉ POKYNY NASTAVENÍ AUTOMATICKÉHO POUŽITĺ DÁLKOVÉHO OVLADAČE VYPNUTÍ ČASOVÝM SPÍNAČEM Tlačítka na dálkovém ovladači a na hlavním přístroji se shodným označením mají i shodné funkce. Přístroj lze automaticky vypnout ve stanovenou dobu. Zapnutí přívodu proudu Držte stisknuté...
  • Página 73: Technické Údaje

    Technické údaje Údržba Čištění skříňky Sekce tuneru Frekvenční rozsah, anténa — FM (VKV): 87,5-108,0 MHz prutová Používejte měkkou látku lehce navlhčenou roztokem anténa, MW (SV): 530-1.605 kHz feritová tyčová anténa, LW (DV): 150- slabého detergentu. Nepoužívejte silná rozpouštědla, 285 kHz feritová tyčová anténa jako například alkohol, benzín nebo ředidlo.
  • Página 74 OBSERVERA Så länge som apparaten är ansluten till nätet flyter en svag ström genom densamma, även då den är avstängd. Om man under en längre tid ej har för avsikt att använda den, drag då ur nätkabeln. BEMÆRK Apparatet er stadig forbundet med lysnettet, så længe stikket er tilsluttet til stikkontakten, selv om afbryteren er slået fra.

Tabla de contenido