Tabla de contenido

Enlaces rápidos

®
mini VIDAS
Manual del usuario
bioMérieux S.A. 69280 Marcy l'Etoile / Francia
REF
98707
Tfno. 33 (0)4 78 87 20 00 - Fax 33 (0)4 78 87 20 90
version F
http://www.biomerieux.com
07/2008
Impreso en Francia / 673 620 399 RCS Lyon
© 1997-2008. bioMérieux, S.A.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para bioMerieux mini VIDAS

  • Página 1 ® mini VIDAS Manual del usuario bioMérieux S.A. 69280 Marcy l'Etoile / Francia 98707 Tfno. 33 (0)4 78 87 20 00 - Fax 33 (0)4 78 87 20 90 version F http://www.biomerieux.com 07/2008 Impreso en Francia / 673 620 399 RCS Lyon...
  • Página 3 33 (0)4 78 87 20 00 World Trade Center Buenos Aires fax 33 (0)4 78 87 20 90 371-375 Huan Shi Dong East Road tel. (54) 11 5555-6800 http://www.biomerieux.com 510095 Guangzhou fax (54) 11 5555-6888 Grecia tel. (86) 20 8762 7010 Australia fax (86) 20 8762 7015 bioMérieux Hellas S.A.
  • Página 4 Japón Portugal Tailandia bioMérieux Japon, Ltd bioMérieux Portugal, Lda. bioMérieux Thaïland Ltd Seizan Bldg., Av. 25 de Abril de 1974, nº 23 – 3º Regent House Bldg, 16 th Floor 12-28 Kita-Ayoama 2-chome 2795-197-LINDA-A-VELHA 183 Rajdamri Road, Lumpini, Pathumwan Minato-ku, tel.
  • Página 5 R e v i s i o n e s La lista de revisiones indicada a continuación recoge todos los cambios o ® adiciones de páginas a su Manual del usuario mini VIDAS Fecha de Versión Modificaciones Página modificada impresión 04/1997 Creación...
  • Página 7: Importante

    4501-1618 A es El contenido de este manual está basado en el lanzamiento de la versión del Programa 5.3.0. Este documento se actualizará con cada modificación del programa o con cualquier otro cambio. La información contenida en este manual puede modificarse antes de que estén disponibles los productos descritos en él.
  • Página 8 VIDAS son marcas utilizadas, depositadas y/o registradas pertenecientes a bioMérieux S.A. o a cada una de sus filiales. Dacron es una marca utilizada, depositada y/o registrada perteneciente a Invista North America, SARL. 7x es una marca utilizada, depositada y/o registrada perteneciente a MP Biomedicals, LLC.
  • Página 9 4501-1577 A es C O N T R A T O D E L I C E N C I A D E L P R O G R A M A Usuario: No.: Programa: Versión: Ordenador: Nombre de la marca: Impresora: Nombre de la marca: Grabador de disco:...
  • Página 10 En caso de no existir un acuerdo amistoso durante un periodo de tres (3) meses después de la comunicación de la reclamación, cualquier litigio será finalmente resuelto exclusivamente por la jurisdicción de Lyon, Francia. Hecho en ..............a.....de ....de ..........Firma y Sello del usuario: COPIA A DEVOLVER A BIOMERIEUX S.A.
  • Página 11 4501-1577 A es C O N T R A T O D E L I C E N C I A D E L P R O G R A M A Usuario: No.: Programa: Versión: Ordenador: Nombre de la marca: Impresora: Nombre de la marca: Grabador de disco:...
  • Página 12: Copia A Guardar Por El Usuario

    La garantía se aplicará siempre que el Programa se use bajo condiciones normales y se excluye cualquier sustitución causada por un daño intencionado, un mal uso del programa o un accidente sea cual sea. sobreentiende expresamente que, acuerdo esta Licencia, bioMérieux S.A.
  • Página 13 él. Lea atentamente este manual para obtener las prestaciones óptimas de su ¡IMPORTANTE!  sistema mini VIDAS  bioMérieux SA recomienda que se observen las distintas advertencias inscritas en el propio instrumento e indicadas en la documentación facilitada.
  • Página 14 ¡ADVERTENCIA! bioMérieux SA no es en ningún caso responsable de cualquier cambio hecho en el equipo sin autorización de bioMérieux SA. Compatibilidad Electromagnética (CEM): Es un equipamiento de clase A. En una zona residencial, este equipamiento es susceptible de generar interferencias perjudiciales;...
  • Página 15: Tabla De Contenido

    1 Cómo utilizar este manual ........................ 1-1 Cómo encontrar los temas y los procedimientos ................. 1-2 Convenciones tipográficas ........................1-4 El teclado del mini VIDAS ........................1-4 Símbolos normalizados empleados ..................... 1-6 2 Componentes del mini VIDAS......................2-1 El material mini VIDAS......................... 2-2 Secciones............................
  • Página 16 Precauciones para la instalación y uso ....................3-3 Desembalar el mini VIDAS........................3-5 Operaciones previas al desembalaje ..................... 3-5 Poner el mini VIDAS en marcha ......................3-7 Desconexión del mini VIDAS ......................3-10 Configuración del mini VIDAS......................3-11 Definir las unidades ........................3-12 Definir el código de identificación del técnico ................
  • Página 17 Tests cuantitativos........................5-10 Errores de los informes de tests ......................5-11 Reimpresión de los informes de test....................5-12 Validación de los resultados ......................5-15 Impresión de la lista de los tests del mini VIDAS ................5-18 ® Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 18 Lectura de los códigos de barras de la tarjeta de actualización..........6-11 Visualizar la versión del programa informático del mini VIDAS............6-15 Imprimir la versión del programa informático del mini VIDAS ............6-16 Visualizar la versión de los tests ......................6-17 Contadores de secciones........................
  • Página 19 Herramientas necesarias para el mantenimiento ................. 8-11 Resumen de las operaciones de mantenimiento por el usuario........... 8-12 Descontaminación del mini VIDAS blue..................... 8-13 Limpieza del bloque de CONOS ....................8-13 Limpieza de la bandeja de preparación de cartuchos ..............8-16 Limpieza de las bandejas de cartuchos de reactivos ..............
  • Página 20 Validación de la Temperatura por el mini VIDAS ................8-34 Como trabaja..........................8-34 Autodiagnóstico..........................8-34 mini VIDAS establecimiento de la curva patrón y calibración ............8-35 Definiciones y principio de la calibración/recalibración..............8-35 Creación de la curva maestra (en fábrica)..................8-35 Creación de la curva de calibración (realizada por el cliente) ............
  • Página 21 Anexo E: Interfaz ordenador......................... 8-45 Introducción ............................8-45 Configuración............................. 8-48 Opciones usuario del SIL ......................8-48 Opciones de interfaz del SIL ......................8-49 Ejemplo de transmisión mini VIDAS ....................8-50 9 Glosario .............................. 9-1 10 Indice ..............................10-1 NOTAS Notas-1 ®...
  • Página 23 Fig. 2-13: Menú principal del mini VIDAS .............. 2-12 Fig. 2-14: Indicación de las teclas de selección activas......... 2-13 Fig. 2-15: Organigrama de los menús del mini VIDAS .......... 2-14 Fig. 2-16: Primera pantalla de estado ..............2-15 Fig. 2-17: Segunda pantalla de estado ..............2-18 Fig.
  • Página 24 Fig. 6-3: Pantalla de códigos de barras de la tarjeta de actualización ....6-11 Fig. 6-4: Ejemplo de un código de barras .............. 6-12 Fig. 6-5: Estado después de la lectura..............6-13 Fig. 6-6: Panel posterior del mini VIDAS..............6-21 Anexos Fig. 8-1: Abrir completamente la sección ............... 8-13 Fig.
  • Página 25: Cómo Utilizar Este Manual

    C ó m o u t i l i z a r e s t e m a n u a l I n t r o d u c c i ó n El manual del usuario mini VIDAS incluye toda la información que necesitará para: −...
  • Página 26: Cómo Encontrar Los Temas Y Los Procedimientos

    Estos títulos se encuentran en la parte superior de la página para localizar fácilmente un capítulo o un párrafo al hojear el manual. Cada pie de página lleva el nombre del manual, el nombre del producto y el número de página. ® Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 27 − antes de su eventual devolución. Este icono se usa para indicar información específica relativa al sistema mini VIDAS instrumento denominado "mini VIDAS blue" en el manual. Salvo indicación específica, la información del manual se aplica al mini VIDAS, sea cual sea el modelo usado.
  • Página 28: Convenciones Tipográficas

    E l t e c l a d o d e l m i n i V I D A S El teclado del mini VIDAS comprende 24 teclas repartidas en cuatro grupos distintos, cada uno de ellos con una función propia.
  • Página 29 Cómo utilizar este manual El teclado del mini VIDAS Se trata de cinco teclas que se utilizan para seleccionar las opciones Teclas de selección propuestas en la pantalla. Las teclas de selección suelen utilizarse durante el funcionamiento del instrumento. Por consiguiente, el manual utiliza convenciones particulares para referirse a las mismas.
  • Página 30: Símbolos Normalizados Empleados

    : Corriente continua Corriente alterna Corriente continua y corriente alterna Corriente alterna trifásica TOMA de tierra TOMA DE TIERRA DE PROTECCIÓN TOMA de tierra, chasis Equipotencialidad Marcha (alimentación) Parada (alimentación) ® Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 31 Equipamiento protegido por aislante doble o aislamiento reforzado (Clase II -- IEC 536) Riesgo de descarga eléctrica Atención,ver instrucciones de uso Temperatura elevada Riesgos mecánicos Riesgo biológico Consulte las instrucciones de uso Código de lote Número de catálogo Límite de temperatura ® Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 32 Representante autorizado en la Comunidad Europea Mantener seco Fabricante Fecha de fabricación Producto sanitario para diagnóstico in vitro Numero de serie Mantener alejado de campos magnéticos Recogida separada para residuos de equipos eléctricos y electrónicos ® Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 33: Componentes Del Mini Vidas

    I n t r o d u c c i ó n Cada una de las secciones de este capítulo comprende una descripción física de los componentes del mini VIDAS y mini VIDASblue. Este capítulo describe los siguientes temas: ♦...
  • Página 34: El Material Mini Vidas

    El material mini VIDAS E l m a t e r i a l m i n i V I D A S El mini VIDAS es una unidad totalmente autónoma. Fig. 2-1: El mini VIDAS blue Fig. 2-2: El mini VIDAS ∗...
  • Página 35: Secciones

    Componentes del mini VIDAS El material mini VIDAS S e c c i o n e s La parte analítica del mini VIDAS comprende dos elementos denominados "secciones". Identificadas con las letras A y B, las secciones funcionan independientemente una de otra, permitiendo así que el sistema procese una gran variedad de tests al mismo tiempo.
  • Página 36: Bloque De Conos

    Hay dos sistemas instalados, uno en la bandeja de cartuchos de reactivos y otro en el bloque de conos. Nota: Para mayor información sobre el control de la temperatura en el mini VIDAS, consulte el capítulo 7 del manual. ®...
  • Página 37: Bandeja De Preparación De Cartuchos

    B a n d e j a d e p r e p a r a c i ó n d e c a r t u c h o s (solamente concierne a mini VIDAS blue) Debajo de cada bandeja de cartuchos de reactivos se encuentra una bandeja de preparación de cartuchos extraíble.
  • Página 38: Sistema De Detección

    P r o c e s a d o r c e n t r a l El procesador central controla todos los aspectos de las operaciones efectuadas por el mini VIDAS, incluidos los análisis de los datos y el control de los sistemas ópticos y mecánicos.
  • Página 39: Impresora Interna

    I m p r e s o r a i n t e r n a El mini VIDAS comprende una impresora térmica interna. Esta impresora está situada en la parte superior del sistema, inmediatamente encima del teclado y de la pantalla.
  • Página 40: Componentes Del Panel Posterior

    C o m p o n e n t e s d e l p a n e l p o s t e r i o r El panel del mini VIDAS comprende varios elementos importantes. La figura siguiente muestra la situación de dichos componentes.
  • Página 41: Diagnóstico

    En ese caso, los resultados de los tests se enviarán al ordenador a través de esta conexión. 4: Puerto de acceso Este cable de conexión puede usarse para conectar el mini VIDAS a una impresora impresora matricial conectada en paralelo.
  • Página 42: Lectores De Códigos De Barra

    Mover lentamente el lector lejos desde y/o hacia el lector de código de barras hasta conseguir localizar la posición óptima para leer. • Si el problema persiste, consultar el Capítulo 7 "Gestión de errores". ® 2-10 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 43: Posibilidades De Extensión

    Consultar el párrafo "Seleccionar la impresora", página 3-19 del capítulo 3 y el anexo D del manual. ∗ Lector de código de barras (opcional para mini VIDAS y estándar para mini VIDAS blue). Nota: Consultar el párrafo " Lector de código de barras", página 8-42 del capítulo 3 y el anexo D del manual.
  • Página 44: El Programa Informático Mini Vidas

    M o d o m e n ú d e l m i n i V I D A S El mini VIDAS consta de un menú-principal, a través del cual todas las opciones se pueden seleccionar, se seleccionan desde un menú, o bien introduciendo comandos.
  • Página 45: Seleccionar Una Opción En El Menú

    S e l e c c i o n a r u n a o p c i ó n e n e l m e n ú En los menús del mini VIDAS, las selecciones se efectúan con cinco teclas de selección situadas a la derecha de la pantalla.
  • Página 46: Estructura De Los Menús Mini Vidas

    El diagrama siguiente indica el conjunto de la estructura de los menús mini VIDAS. Observe que el menú principal del mini VIDAS es el punto de entrada, por lo que sirve igualmente de acceso a los demás menús del instrumento.
  • Página 47: La Pantalla De Estado

    El programa informático mini VIDAS L a p a n t a l l a d e e s t a d o El segundo punto del menú principal del mini VIDAS se denomina "pantalla de estado". Esta visualización sirve para indicar el estado de ambas secciones del mini VIDAS y atribuirles los tests.
  • Página 48: Desconectada

    La sección está disponible. Se le puede asignar tests y efectuarlos. Disponible: El módulo mini VIDAS está leyendo los códigos de barras de los cartuchos de Código de barras: reactivos colocados en la sección. Indica un problema en el control de la temperatura o un problema técnico en la Error: sección.
  • Página 49 − Calibración caducada: la fecha de validez de la última calibración para esta prueba o lote ha caducado. − Calibración desconocida: no existe una calibración en el mini VIDAS para esta prueba o lote y no existen calibradores en la lista de trabajo.
  • Página 50: La Segunda Pantalla De Estado

    Componentes del mini VIDAS El programa informático mini VIDAS L a s e g u n d a p a n t a l l a d e e s t a d o Se puede acceder a la segunda pantalla de estado seleccionando una de las dos secciones en la primera pantalla.
  • Página 51: La Tercera Pantalla De Estado

    Componentes del mini VIDAS El programa informático mini VIDAS L a t e r c e r a p a n t a l l a d e e s t a d o tercera pantalla accede seleccionando Visualizar ] desde la pantalla de estado.
  • Página 52: Ayuda

    Información: visualiza la información de la fecha y la hora y el estado del instrumento. Estado del sistema: Muestra una lista de códigos de pruebas del mini VIDAS clasificada de Lista de ensayos acuerdo a la compatibilidad. compatibles: Pruebas compatibles son pruebas con el mismo protocolo = pruebas que pueden ser procesadas simultáneamente en la misma sección.
  • Página 53: Desfile De Las Páginas Pantalla

    V i s u a l i z a c i ó n d e l o s me n s a j e s d e e r r o r La tecla <?> sirve también para visualizar los mensajes de error. Si ocurriera algo en el instrumento que requiera su atención, mini VIDAS emitirá varios bips.
  • Página 54: Barra Con La Indicación Del Nivel De La Página En El Documento

    B a r r a c o n l a i n d i c a c i ó n d e l n i ve l d e l a p á g i n a e n e l d o c u m e n t o Algunas pantallas de mini VIDAS tienen una barra de indicación del nivel de la página en el documento, como muestra la figura siguiente.
  • Página 55: Tarjetas De Memoria

    Una tarjeta de memoria es un dispositivo de almacenamiento de programas informáticos similares a los conocidos disquetes. El sistema mini VIDAS utiliza este tipo de dispositivo porque es muy pequeño y de gran comodidad de uso. Cuando aparezca una nueva versión del programa informático de mini VIDAS, bioMérieux SA le enviará...
  • Página 56: La Caja De Reactivos

    La caja de reactivos L a c a j a d e r e a c t i v o s Cada caja de reactivos del mini VIDAS incluye el material necesario para un tipo de test específico. El material varía para cada test pero, en general, las cajas contienen: −...
  • Página 57: Cartucho De Reactivos Doble

    E t i q u e t a d e l o s c a r t u c h o s d e r e a c t i vo s Cada cartucho de reactivos del mini VIDAS comprende una etiqueta y una pastilla coloreada, así...
  • Página 58 Fecha de caducidad del lote de reactivos. Cuando el lector del código de barras lee esta fecha, el mini VIDAS la compara con la fecha que tiene memorizada para asegurarse de que no se ha pasado la fecha de caducidad del lote.
  • Página 59: Conos

    Durante su fabricación, el interior del cono se recubre con un anticuerpo, antígeno u otros productos capaces de captar un elemento objetivo. Cada cono tiene su cartucho de reactivos mini VIDAS correspondiente en la caja de reactivos. Ambos se identifican con pastillas de color y un código de test idéntico.
  • Página 60: ¿ C Ó Mo F U N C I O N A E L C O N O

    El bloque de conos forma parte del sistema de pipeteo automático utilizado por los conos para mezclar y transferir los reactivos durante la operación. El mini VIDAS utiliza el cono para aspirar o expulsar líquidos entre los pocillos del cartucho de reactivos.
  • Página 61 Finalidad / Descripción................3-2 ♦ Precauciones para la instalación y uso............3-3 ♦ Desembalar el mini VIDAS ................ 3-5 ♦ Poner el mini VIDAS en marcha ..............3-7 ♦ Desconexión del mini VIDAS ..............3-10 ♦ Configuración del mini VIDAS..............3-11 ♦...
  • Página 62: Finalidad / Descripción

    Los códigos de barra de las etiquetas de los tubos de las muestras pueden ser leidos usando un lector de códigos de barras (opcional). El mini VIDAS tiene un sistema diseñado para detectar e informar errores. Su diseño único le permite operar a cualquier hora y su inicialización diaria se completa en unos pocos segundos.
  • Página 63: Instalación De Su Mini Vidas

    ¡ATENCIÓN! Antes de desembalar los instrumentos, es aconsejable planificar previamente dónde se van a situar. El mini VIDAS blue debería ser levantado o movido usando las asas localizadas en su base. Evitar la exposición del equipo a luz directa, calor excesivo, humedad o polvo Comprobar que el control de temperatura mantiene la temperatura a 37°C,...
  • Página 64 Nunca conectar el mini VIDAS en la misma conexión que aparatos que generen corrientes altas (centrífugas) o con aquellos que debido a las frecuentes puestas en marcha generen interferencias si están mal protegidos ( neveras, baños etc..).
  • Página 65: Desembalar El Mini Vidas

    Ver Apéndice A para la lista completa de especificaciones de mini VIDAS . 1ª etapa • Colocar la caja que contiene el mini VIDAS en el suelo y abrir la parte superior de la caja de embalaje. Note: Guardar la caja y los materiales de embalaje por si usted necesita volver a embalar el mini VIDAS posteriormente.
  • Página 66: Fig. 3-1: Tapas De Las Bandejas Del Mini Vidas

    5ª etapa • Quitar la tapa de seguridad de las cubiertas de polvo. (Ver la siguiente figura). Tapas de las bandejas Fig. 3-1: Tapas de las bandejas del mini VIDAS • 6ª etapa Abrir cada cubierta de polvo. • Quitar el bloque de embalaje (Ver Nota en el Paso 1 anterior).
  • Página 67: Poner El Mini Vidas En Marcha

    Nota: Se han cargado todos los programas informáticos necesarios en el mini VIDAS. Siga las instrucciones que se describen a continuación para poner el instrumento en marcha. 1ª etapa •...
  • Página 68 Instalación de su mini VIDAS Poner el mini VIDAS en marcha • Dejar que el mini VIDAS se caliente durante 45 minutos . Durante la inicialización, el sistema óptico se calibra automáticamente frente a un estándar que reacciona con la temperatura.
  • Página 69 Instalación de su mini VIDAS Poner el mini VIDAS en marcha ∗ La primera vez que conecte su mini-VIDAS, aparecerá la pantalla de selección del idioma: • Presionar las teclas < ↑ > o < ↓ > , todas las veces que sea necesario, hasta 3ª...
  • Página 70: Desconexión Del Mini Vidas

    D e s c o n e x i ó n d e l m i n i V I D A S ∗ Si el mini VIDAS ha sido desconectado por un periodo largo de tiempo, espere durante 45 minutos después de conectarlo de nuevo, entonces desconectarlo y conectarlo una vez más para que pueda autocalibrarse a 37°C.
  • Página 71: Configuración Del Mini Vidas

    Instalación de su mini VIDAS Configuración del mini VIDAS C o n f i g u r a c i ó n d e l m i n i V I D A S ¡ATENCIÓN! Los parámetros de configuración solamente deberían ser modificados por personal cualificado o entrenado.
  • Página 72: Definir Las Unidades

    D e f i n i r l a s u n i d a d e s Esta opción se usa para configurar las unidades estándar aplicables a los resultados de los análisis cuantitativos del mini VIDAS. ∗ En el menú de configuración (ver páginas 3-11 para acceder a este menú), 1ª...
  • Página 73 Instalación de su mini VIDAS Configuración del mini VIDAS • 3ª etapa Seleccionar un test cuya unidad desee definir. Aparece una pantalla similar a la siguiente : Nota 1: La unidad seleccionada se indica con una flecha. Nota 2: Para algunas pruebas, puede aparecer una segunda pantalla (similar a la del Paso 1) para seleccionar una "sub-prueba".
  • Página 74: Definir El Código De Identificación Del Técnico

    Esta opción se usa para introducir una ID para aquellos usuarios que utilizarán el mini VIDAS. Estas IDs aparecen en el informe de resultados. El uso de esta opción de configuración afecta al uso del mini VIDAS de la siguiente forma: ∗...
  • Página 75 Instalación de su mini VIDAS Configuración del mini VIDAS • 2ª etapa Presionar un dígito, 1 - 9, en el bloque de <Teclas Numéricas> , correspondiente al primero y hasta el noveno usuario a introducir. Aparece la pantalla de ID usuario: El espacio junto al caracter "Z"...
  • Página 76: Definir El Título Del Informe

    Instalación de su mini VIDAS Configuración del mini VIDAS D e f i n i r e l t í t u l o d e l i n f o r m e Esta opción sirve para definir una línea que puede estar formada por hasta 32 caracteres.
  • Página 77: Definir La Fecha Y La Hora

    D e f i n i r l a f e c h a y l a h o r a Esta opción se usa para configurar la fecha y la hora del mini VIDAS. Estos valores aparecen en el informe de las determinaciones y en todas las partes del programa donde la fecha y la hora se usen.
  • Página 78: Definir El Contraste De La Pantalla

    D e f i n i r e l c o n t r a s t e d e l a p a n t a l l a El cristal líquido del mini VIDAS tiene un ajuste del contrate para permitir una visualización apropiada en salas con diferentes condiciones de luz.
  • Página 79: Seleccionar La Impresora

    Instalación de su mini VIDAS Configuración del mini VIDAS S e l e c c i o n a r l a i m p r e s o r a ∗ Con esta opción usted puede seleccionar la impresora térmica interna, o una impresora matricial externa conectada en paralelo.
  • Página 80: Definir Los Formatos De La Fecha Y De La Hora

    Instalación de su mini VIDAS Configuración del mini VIDAS D e f i n i r l o s f o r m a t o s d e l a f e c h a y d e l a h o r a ∗...
  • Página 81 Instalación de su mini VIDAS Configuración del mini VIDAS • 3ª etapa Seleccionar [ Separador hora pantalla Formato Hora/Fecha Aparecen las siguientes selecciones: [:] (dos puntos ) [.] (punto) [,] (coma) • 4ª etapa Seleccionar un separador de hora. La pantalla vuelve automáticamente a la pantalla de formato de Fecha/Hora.
  • Página 82 Instalación de su mini VIDAS Configuración del mini VIDAS • 7ª etapa Seleccionar Formato pantalla formato Fecha/Hora. Aparecen las siguientes selecciones: [HH.MM ddmmm] [HH.MM ddmmmyy] [HH.MM yy.mm.dd] [HH.MM.SS ddmmmyy] [HH.MM mm.dd.yy] ∗ Se visualiza la selección [HH.MM dd.mm.yy], • Presionar la tecla < ↓ > .
  • Página 83: Definir Los Caracteres De La Id Muestra

    Instalación de su mini VIDAS Configuración del mini VIDAS D e f i n i r l o s c a r a c t e r e s d e l a I D mu e s t r a Esta opción permite definir dos conjuntos de dos o tres caracteres de ID .
  • Página 84 Instalación de su mini VIDAS Configuración del mini VIDAS • 4ª etapa Pulsar las flechas < ↑ > , < ↓ > , < ← > y < → > para resaltar el carácter apropiado en el recuadro. 5ª etapa •...
  • Página 85: Modificar El Volumen De La Señal Sonora De Las Teclas

    Instalación de su mini VIDAS Configuración del mini VIDAS M o d i f i c a r e l vo l u m e n d e l a s e ñ a l s o n o r a d e l a s t e c l a s Cuando pulse una tecla del teclado, oirá...
  • Página 86: Modificar El Volumen Del Bip

    Instalación de su mini VIDAS Configuración del mini VIDAS M o d i f i c a r e l vo l u m e n d e l b i p El bip es el sonido que se oye al pulsar una tecla inactiva (tecla que no procede pulsar con la pantalla que tiene visualizada).
  • Página 87: Bips De Error

    B i p s d e e r r o r ∗ En caso de error, el mini VIDAS emite unos bips. El bip aumenta de volumen al cabo de 5 minutos. Puede determinar el volumen del bip de error inicial y del bip de error final.
  • Página 88: Determinar El Volumen Del Bip De Error Final

    Instalación de su mini VIDAS Configuración del mini VIDAS D e t e r m i n a r e l vo l u m e n d e l b i p d e e r r o r f i n a l ∗...
  • Página 89: Activar La Función De Parpadeo De La Pantalla

    Instalación de su mini VIDAS Configuración del mini VIDAS Ac t i va r l a f u n c i ó n d e p a r p a d e o d e l a p a n t a l l a Como no es una función sonora propiamente dicha, el parpadeo de la pantalla...
  • Página 90: Diversos

    Instalación de su mini VIDAS Configuración del mini VIDAS D i ve r s o s Esta opción permite configurar distintos mensajes de alarmas referentes a los datos de calibración y a las calibraciones. Nota: En la configuración por defecto, se han validado todas las opciones menos: - Estándar caducado - Mensajes de alarma impresos, e...
  • Página 91 Estándar caducado. Mensajes de alarma por pantalla El mini VIDAS verifica automáticamente las calibraciones caducadas. Este procedimiento se realiza cada 24 horas o cuando el mini VIDAS es conectado. Si hay alguna calibración caducada, se visualiza un mensaje de error y se imprime (la impresión puede ser configurada).
  • Página 92 Seleccionar: Verificar la calibración actual antes de procesar el test El mini VIDAS genera un error al iniciarse si no hay un estándar actual para el test seleccionado. Nota: Consulte el capítulo 7 "Gestión de errores" para obtener mayor información sobre los mensajes de error.
  • Página 93 • Deseleccionar [ Mostrar todos los tests Nota: Un cambio en esta opción no tiene efecto hasta que el mini VIDAS es reinicializado. Solamente se visualizarán las determinaciones para las cuales existen datos de calibración introducidos. • Pulsar de nuevo la flecha: < ↓ >.
  • Página 94: Opciones De Conexón Con El Sil (Sistema Informático Del Laboratorio)

    O p c i o n e s d e c o n e x ó n c o n e l S I L ( S i s t e m a I n f o r m á t i c o d e l L a b o r a t o r i o ) Esta opción se utiliza si su mini VIDAS está conectado al sistema informático del laboratorio (LIS).
  • Página 95: Si Usted Selecciona [Lis Upload Activado ] , Se Recomienda Que Usted También Seleccione

    Instalación de su mini VIDAS Configuración del mini VIDAS • 3ª etapa Seleccionar [ Opción de conexión al LIS activada Esta acción activará la función de transmisión de los resultados al LIS. Nota: El símbolo representa una opción activada. La cruz no aparece cuando desactive la opción seleccionada.
  • Página 96: Creación De Comentarios

    C r e a c i ó n d e c o m e n t a r i o s Puede crear hasta 8 líneas de comentarios para cualquier test de mini VIDAS. Cada línea puede tener hasta 36 caracteres que se imprimirán en la parte inferior de la página de los informes de tests.
  • Página 97 Instalación de su mini VIDAS Configuración del mini VIDAS • 4ª etapa Seleccionar el test para el que quiera crear un comentario. Aparece una pantalla parecida a la siguiente: El [1 / 1] en la parte superior izquierda de la pantalla le indica que esta pantalla es para la Línea #1 de un total de líneas.
  • Página 98: Alimentación Del Papel De La Impresora

    Sacar el eje portador del papel de su alojamiento y meterlo en el rollo de papel. Nota: Si acaba de desembalar el mini VIDAS, puede que el eje portador del papel esté fijado con cinta adhesiva. Quítela y tírela. •...
  • Página 99 Si necesita hacer avanzar el papel, seleccionar de nuevo: [Cargar impresora] 8ª etapa • Coger el borde de papel con una mano. • Cerrar la tapa de la impresora con la otra mano. ¡Ya tiene su mini VIDAS listo para funcionar! ® Manual del usuario mini VIDAS 3-39...
  • Página 100: Pantalla De Impresión

    Instalación de su mini VIDAS Pantalla de impresión P a n t a l l a d e i m p r e s i ó n • Visualizar la página que desea imprimir . • Presionar la tecla dos veces Aparece la siguiente pantalla: •...
  • Página 101: Procedimientos De Rutina

    − Definido en opciones de configuración del sistema que se explican en el capítulo 3. Este capítulo describe los siguientes temas: ♦ Precauciones en el uso de los reactivos............ 4-2 ♦ Concepto de trabajo con mini VIDAS............4-3 ♦ Planificación de una realización..............4-8 ♦ Realización de tests................. 4-13 ♦...
  • Página 102: Precauciones En El Uso De Los Reactivos

    E s p e c i f i c a c i o n e s d e l m i n i V I D A S b l u e La bandeja de preparación de cartuchos del mini VIDAS blue puede ser utilizada para que los reactivos alcancen la temperatura ambiente.
  • Página 103: Concepto De Trabajo Con Mini Vidas

    Procedimientos de rutina Concepto de trabajo con mini VIDAS C o n c e p t o d e t r a b a j o c o n m i n i V I D A S 1ª etapa 2ª...
  • Página 104: Fig. 4-1: Modo Operativo Aconsejado

    Procedimientos de rutina Concepto de trabajo con mini VIDAS 8ª etapa 9ª etapa Lanzar los análisis Los resultados se imprimen automáticamente 10ª etapa Retirar los cartuchos de los reactivos y los conos Fig. 4-1: Modo operativo aconsejado El procedimiento siguiente presenta la metodología que se debe seguir con todos los tests.
  • Página 105 Sin embargo, algunas determinaciones requieren preincubación, en este caso los cartuchos pueden ser incubados en el mini VIDAS (consultar la ficha técnica correspondiente al reactivo). Es muy importante respetar el volumen requerido indicado en la ficha ¡IMPORTANTE!
  • Página 106 Es muy importante que todos los CONOS correspondientes a la prueba que usted desee procesar estén adecuadamente situados en el bloque de conos y que el opérculo superior tenga un orificio. El mini VIDAS no puede detectar el tipo de CONO usado o la ausencia o presencia del CONO.
  • Página 107 Procedimientos de rutina Concepto de trabajo con mini VIDAS • 12 ª etapa Retirar los cartuchos de la sección. • Eliminar los CONOS de sus posiciones, comprobando que todavía tienen su opérculo de código de color. Si un CONO no tiene su opérculo de código de color: ¡IMPORTANTE!
  • Página 108: Planificación De Una Realización

    T i p o d e r e a l i z a c i ó n n e c e s a r i a El sistema mini VIDAS autoriza dos tipos de forma de trabajar distintas. En el primer tipo, los tests se definen en el sistema antes de lanzar la realización.
  • Página 109: Compatibilidad De Los Tests

    Cuando prepare un análisis, puede que tenga que realizar distintos tipos de tests al mismo tiempo. El mini VIDAS le permite realizar distintos tests en ambas secciones al mismo tiempo. Sin embargo, si desea realizar tests distintos en la misma sección, estos deben tener el mismo protocolo.
  • Página 110: Calibradores Y Controles

    C a l i b r a d o r e s Todo cartucho de reactivo requiere que un resultado de estándar haya sido memorizado en el mini VIDAS. Hay dos condiciones para incluir un estándar en una serie : −...
  • Página 111: Menú Principal

    Lectura del lote Introducción manual del lote patrón Lista de standards memorizados Lista de lote patrón 4 - MENÚ DE RESULTADOS Validar resultados para enviar a LIS Reimprimir resultados Imprimir lista de tests ® 4-11 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 112: Menú De Utilidades

    Mostrar versión de tests Imprimir versión de tests Cargar impresora Programa de actualización Aparcar sistema Menú de tests Test de pantalla Test del teclado Test de impresora Test de sonido Contadores de secciones ® 4-12 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 113: Realización De Tests

    , estándares o controles. El procedimiento asume que todos los cartuchos han sido inoculados con las muestras adecuadas . (Ver "Concepto de trabajo con mini VIDAS", en página 4-3 de este capítulo). Es muy importante respetar el volumen requerido indicado en la ficha ¡IMPORTANTE!
  • Página 114 Es muy importante que todos los CONOS correspondientes a la prueba que usted desee procesar estén adecuadamente situados en el bloque de conos y que el opérculo superior tenga un orificio. El mini VIDAS no puede detectar el tipo de CONO usado o la ausencia o presencia del CONO.
  • Página 115 Si solamente fue definida una ID de usuario , esa ID aparece en el informe de resultados , si no se definieron ID de usuario , no se incluye en el informe de resultados Ver "Configuración del mini VIDAS" en el Capítulo 3 para más información ®...
  • Página 116: Arrancar Una Realización "Definida

    Ar r a n c a r u n a r e a l i z a c i ó n " d e f i n i d a " Este procedimiento incluye todos los pasos requeridos para definir las pruebas en el mini VIDAS, cargar los cartuchos y CONOS , e iniciar las secciones. Sin embargo, esto supone que todos los cartuchos hayan recibido la muestra adecuada (véase "Concepto de trabajo con mini VIDAS", página 4-3 de este...
  • Página 117 Seleccionar el código del test. La pantalla que indica la posición vuelve con el código de la prueba ahora incluido. Nota: Si esta prueba no es un estándar o control , ir al paso 9. ® 4-17 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 118 Repetir la misma operación si usted desea calibrar en duplicado o triplicado. Nota: Los múltiplos de estándares con el mismo número de identificación se considerarán replicados por el mini VIDAS. El número de replicados a procesar para cada estándar se indica en la correspondiente ficha técnica del reactivo.
  • Página 119 [←] ∗ Para volver a la pantalla de Posición, 12 ª etapa • Presionar la tecla <Pantalla anterior> . La ID de la muestra aparece en la pantalla. ® 4-19 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 120 • Seleccionar: Borrar configuración de la posición Borrar configuración de la sección • Presionar <ENTER> después de definir una prueba para definir el mismo tipo de prueba para la siguiente posición. ® 4-20 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 121 Sin embargo, algunas determinaciones requieren preincubación, en este caso los cartuchos pueden ser incubados en el mini VIDAS (consultar la ficha técnica correspondiente al reactivo). 15 ª etapa Insertar los cartuchos de reactivos: •...
  • Página 122 CONOS y que el opérculo de la parte superior tenga un orificio. El mini VIDAS no puede detectar el tipo de CONO usado o la ausencia o presencia del CONO.
  • Página 123 Esto indica que la serie ha comenzado y el sistema está leyendo el código de barras de los cartuchos de reactivos. ∗ Para volver al menú principal, 20 ª etapa • Presionar <Pantalla anterior> . ® 4-23 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 124: Asignación De Un Factor De Dilución

    Utilice esta opción para asignar un factor de dilución a un test individual. Si, por ejemplo, debe diluirse una muestra para que el resultado cuantitativo entre en la recta de calibración, el mini VIDAS volverá a calcular automáticamente el resultado en función del factor introducido.
  • Página 125 También si espera diluir un estándar o un control , esa asignación será borrada y la determinación se transformará en una prueba normal. • 4ª etapa Seleccionar [Dilución] Aparece una pantalla parecida a la siguiente: • 5ª etapa Introducir un factor de entre 1 y 999. [Dilución] ® 4-25 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 126 Pulsar <Enter> . • Repetir las etapas 3 a 6 para asignar un factor de dilución a otras posiciones de la sección. ∗ Para volver al menú principal, • Pulsar la tecla <Pantalla anterior> . ® 4-26 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 127: Calibración / Recalibración

    El resultado es interpretado comparando el “Valor del Test” con uno o dos valores umbral introducido en el mini VIDAS. P r i n c i p i o s d e c a l i b r a c i ó n u s a n d o e l m i n i V I D A S P r i n c i p i o t e ó...
  • Página 128: Principio Aplicado Al Mini Vidas

    Cada lote se asocia a un modelo matemático en particular. Para determinar la curva de calibración , los patrones se procesan en siete series diferentes en el mismo sistema mini VIDAS. La curva media de estas siete series se convierte en la curva de calibración.
  • Página 129: Principios De Recalibración Usando Mini Vidas

    Antes de usar, debe reajustarse para compensar cualquier mínima variación en la señal de la valoración entre módulos mini VIDAS y cualquier posible alteración de los reactivo del equipo. Este reajuste es lo que se conoce como recalibración.Puede afectar a la curva de calibración definida en fábrica así...
  • Página 130 Procedimientos de rutina Calibración / Recalibración CÁLCULOS RFV4 RFV3 Tarjeta RFV2 RFV1 Std1 Std2 Std3 Std4 SOFTWARE mini VIDAS ® 4-30 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 131: Determinación De La Curva Patrón

    Los niveles de concentración de estos patrones son reconocidos por el software del sistema mini VIDAS y son específicos de cada ensayo. Por ejemplo, en el caso de FER, Std1 = 5, Std2 = 150, Std3 = 500, Std4 = 1200 ng / ml.
  • Página 132: Como Calibrar

    . El (los) control(s) deberían analizarse en simple. Si los valores obtenidos no están en el rango de aceptabilidad, aparece un mensaje de error en la hoja de resultados . ® 4-32 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 133: Introducir Los Datos De Calibración

    (MLE) incluida en cada equipo de reactivos. Las tarjetas de calibración contienen códigos de barras legibles por el sistema. Las tarjetas de calibración son leidas por el mini VIDAS mediante el lector de códigos de barras situado en el interior del instrumento.
  • Página 134 MLE (Master Lot Entry). La tarjeta MLE se coloca en un soporte especial y luego se inserta en una de las bandejas del mini VIDAS. Los datos de la tarjeta MLE utilizan 2 tipos de representación: códigos de barras legibles por el instrumento y datos alfanuméricos.
  • Página 135 El estado de la sección seleccionada debe ser " ". Disponible • 4ª etapa Seleccionar la sección adecuada. El mini VIDAS lee los datos codificados en forma de barras de la tarjeta y la pantalla vuelve al menú de calibración. ® 4-35 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 136: Error En Curso De Lectura De La Tarjeta

    ∗ Si el aparato sigue sin poder leer los datos, • Seguir el procedimiento de introducción de datos manual que se explica en este capítulo. ® 4-36 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 137: Introducción Manual (Opción 2 Del Menú De Datos)

    Los datos pueden ser leidos usando el lector de códigos de barras. P r i m e r c a s o La introducción manual se usa para corregir los códigos de barras incorrectamente leidos por el mini VIDAS. • 1ª etapa Seleccionar en el menú...
  • Página 138 [Prev.] (no confunda esta tecla con la tecla <Pantalla anterior> del teclado). Nota: "O" y "I" son letras. " Ø " y "1" son los dígitos cero y uno. ® 4-38 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 139: Datos De Lote Incorrectos

    • Pulsar la tecla <Pantalla anterior> . El mini VIDAS chequea el código de barras. − Si el código de barras es correcto y no hay otros errores, la visualización vuelve al menú de datos; la introducción de los datos de calibración está...
  • Página 140: Segundo Caso

    #1. • 3ª etapa Introducir el código de barras adecuado. La figura siguiente muestra una porción de la misma tarjeta con los 16 códigos legibles por el sistema y la secuencia alfanumérica correspondiente. ® 4-40 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 141 [Borrar] cursor. para borrar el carácter situado delante del cursor. [←] para volver al código de barras anterior. [Prev.] (no confunda esta tecla con la tecla <Pantalla anterior> del teclado). ® 4-41 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 142 • Pulsar la tecla <Pantalla anterior> . El mini VIDAS comprueba la exactitud de los códigos de barras introducidos. − Si un código de barras introducido es incorrecto o si deben corregirse otros códigos de barras, aparece el mensaje siguiente: Datos de lote incorrectos ¿Introducir de nuevo?
  • Página 143: Lista De Calibradores Memorizados

    2ª etapa Seleccionar [Lista de standards memorizados] Aparece una lista de códigos de test. • Pulsar la flecha < ↓ > hasta que aparezca el código de test que busca. 3ª etapa (facultativa) ® 4-43 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 144: Lista De Calibradores Memorizados

    Aparece el mensaje siguiente: El calibrador será borrado. ¿Está usted seguro? • 6ª etapa Seleccionar para borrar el calibrador memorizado: [Sí] El programa sale en seguida de este punto para volver al menú de calibración. ® 4-44 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 145: Visualizar Los Datos De Calibración

    Esta etapa comprende tres opciones: ∗ Seleccionar otro [código de test] cuyos datos de calibración quiera visualizar. • Pasar a la 4ª etapa. ∗ Para volver al menú principal, • Pulsar <Enter> . ® 4-45 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 146: Parada De Una Sección

    Utilice esta opción cuando se trate de tests que se vayan a efectuar más tarde. Vuelve a aparecer el menú de utilidades. ∗ Para volver al menú principal, 5ª etapa • Pulsar 2 veces la tecla <Pantalla anterior> . ® 4-46 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 147: Resultados E Informes

    I n t r o d u c c i ó n Este capítulo cubre dos aspectos de los datos producidos por el mini VIDAS: la forma en que los analiza el ordenador integrado y el modo de presentar un informe con los resultados.
  • Página 148: Métodos De Análisis

    − Dudoso : El resultado no es ni positivo ni negativo. El valor del test obtenido se aproxima a un resultado positivo y a un resultado negativo. Los resultados dudosos sugieren por tanto que se repita el test correspondiente. ® Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 149: Tests Cualitativos: Cartuchos De Reactivos Sencillos

    Para algunos tests cualitativos (ej.: TOXO Competición, anti-HBc total), el resultado del ≥ valor del test es negativo si el valor del test es al umbral superior. Nota: Algunas pruebas interpretan los resultados usando algoritmos especiíficos, por ej.: HIV5. ® Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 150: Tests Cualitativos: Cartuchos De Reactivos Dobles

    El resultado del test se interpreta a partir del valor del test, de este modo: Si el valor del test es: el resultado es: ≥ al umbral superior positivo < al umbral superior y dudoso ≥ al umbral inferior < umbral inferior negativo ® Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 151: Tests Cuantitativos

    2ª etapa Ajustar la curva utilizando el calibrador incluido en la caja de reactivos. De este modo se puede adaptar la curva de calibración a su mini VIDAS. Nota: Aunque los calibradores puedan realizarse al mismo tiempo que los tests de las muestras, o después, se recomienda que se efectúen antes o al mismo tiempo que los tests del kit...
  • Página 152: Informe De Tests

    Informe de tests I n f o r m e d e t e s t s Cuando ha terminado la realización de los tests en una sección, el mini VIDAS imprime automáticamente un informe de tests. El informe se imprime en la impresora interna o en una impresora externa facultativa, según la configuración que se haya definido.
  • Página 153 Código de identificación del técnico, introducido en la opción de configuración adecuada. Nombre (y código) del test. Versión del programa informático de mini VIDAS (ver). Número de lote de la caja de reactivos. Información sobre el calibrador utilizado, que incluye.
  • Página 154: Tests Cualitativos: Cartuchos De Reactivos Sencillos

    Ruido de fondo y RFV de la muestra analizada. Valor del test e interpretación del resultado de la muestra . Nota: Las líneas 4 a 7 se repiten en el informe para cada una de las posiciones que contengan un cartucho analizado. ® Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 155: Tests Cualitativos: Cartuchos De Reactivos Dobles

    Ruido de fondo y RFV de la muestra analizada. Valor del test e interpretación del resultado de la muestra. Nota: Las líneas 4 a 9 se repiten en el informe para cada una de las posiciones que contengan un cartucho analizado. ® Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 156: Tests Cuantitativos

    Ruido de fondo y RFV de la muestra analizada. Resultado cuantitativo del test. Nota: Las líneas 1 a 4 se repiten en el informe para cada una de las posiciones que contengan un cartucho analizado. ® 5-10 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 157: Errores De Los Informes De Tests

    E r r o r e s d e l o s i n f o r m e s d e t e s t s El informe de tests del mini VIDAS se ha diseñado para que aparezcan los mensajes de error cada vez que un resultado no sea conforme a los requerimientos internos programados para cada uno de los tests.
  • Página 158: Reimpresión De Los Informes De Test

    R e i m p r e s i ó n d e l o s i n f o r m e s d e t e s t Nota: Sólo pueden reimprimirse los tests almacenados en la memoria de mini VIDAS. Si el sistema se pone fuera de servicio, los resultados no permanecen en el instrumento.
  • Página 159 La pantalla vuelve al menú de resultados. Después de unos pocos segundos, se imprimen los resultados. • Pasar a la 8ª etapa. ∗ Para ver una o más posiciones en una sección, • Seleccionar [Sí] ® 5-13 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 160 • Seleccionar [No] La pantalla vuelve a la sección siguiente para editar . • Usar <Enter> para volver al Menú de Resultados. 8ª etapa Para volver al menú principal, • Pulsar <Enter> . ® 5-14 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 161: Usted Puede Acceder A Los Resultados A Transmitir Cuando La Opción Validación Sil Automática

    " Validación SIL automática " no está activada. El programa del mini VIDAS tiene una interfaz de comunicación con el ordenador central del LIS. Esta interfaz es monodireccional: permite transferir el resultado del paciente al ordenador del laboratorio. Utilizar este procedimeinto para validar el resultado que desee enviar al LIS.
  • Página 162: Validación De Los Resultados

    El test que Vd. quiera lanzar no se colocará en la fila de espera de validación en tanto que los resultados presentes en la misma no se hayan enviado al SIL. De todos modos, los resultados se imprimirán siempre. ® 5-16 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 163 Pulsar <Enter> . Nota: Un resultado solamente puede ser cargado una vez (a menos que los resultados de una sección se reimpriman). Precaución: si se desconecta el sistema , la memoria se refrescará. ® 5-17 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 164: Impresión De La Lista De Los Tests Del Mini Vidas

    I m p r e s i ó n d e l a l i s t a d e l o s t e s t s d e l m i n i V I D A S Este procedimiento se utiliza para imprimir la lista de los tests disponibles en el mini VIDAS para los que se hayan introducido los parámetros de calibración .
  • Página 165 Probar el aparato mini VIDAS ..............6-7 ♦ Actualización de una prueba..............6-10 ♦ Visualizar la versión del programa informático del mini VIDAS ....6-15 ♦ Imprimir la versión del programa informático del mini VIDAS ....6-16 ♦ Visualizar la versión de los tests .............. 6-17 ♦...
  • Página 166: Operaciones Varias

    [Pantalla de estado] La primera pantalla indica el estado de cada una de las secciones. ∗ Para volver al menú de configuración, 4ª etapa • Presionar < Pantalla anterior> . ® Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 167: Modificar Los Parámetros Materiales

    ® bioMérieux Nota: Le sugerimos que utilice mini VIDAS durante unos días sin cambiar los parámetros. Después, si le parece que algunos de estos parámetros no corresponden a sus necesidades, podrá realizar los ajustes que precise. Ac c e d e r a l o s p a r á m e t r o s m a t e r i a l e s Todos los parámetros de tipo material se encuentran en el menú...
  • Página 168: Modificar Los Parámetros Materiales

    Operaciones varias Modificar los parámetros materiales Fig. 6-1: Acceso al menú de configuración ® Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 169: Selección De Un Idioma

    Modificar los parámetros materiales S e l e c c i ó n d e u n i d i o m a El mini VIDAS puede presentar los menús, los mensajes y otras visualizaciones de la pantalla en distintos idiomas.
  • Página 170: Fig. 6-2: Acceso Al Menú Tests Del Aparato

    Operaciones varias Modificar los parámetros materiales Fig. 6-2: Acceso al menú tests del aparato ® Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 171: Probar El Aparato Mini Vidas

    D i s m i n u c i ó n d e l a i n t e n s i d a d d e l a p a n t a l l a (solamente afecta a mini VIDAS blue) • La pantalla del mini VIDAS blue está equipada de un sistema de retro- esclarecimiento que mejora la luminosidad de la pantalla. ∗...
  • Página 172: Probar El Teclado

    Operaciones varias Probar el aparato mini VIDAS P r o b a r e l t e c l a d o Este test permite comprobar que cada tecla del teclado está correctamente conectada al sistema. El test estipula que debe pulsar cada una de las teclas del teclado.
  • Página 173: Probar La Impresora

    El test que Vd. efectúe dependerá del tipo de impresora que tenga el sistema en la configuración. Nota: Consulte "Configuración del mini VIDAS", página 3-11 del capítulo 3, para mayor información sobre la selección de la impresora. • Seleccionar en el menú...
  • Página 174: Actualización De Una Prueba

    Ac t u a l i z a c i ó n La actualización se almacena en el mini VIDAS para poder usar todas las ¡IMPORTANTE! determinaciones. I n s t r u c c i o n e s p r e l i mi n a r e s ∗...
  • Página 175: Lectura De Los Códigos De Barras De La Tarjeta De Actualización

    Seleccionar [Si]. Aparece el siguiente mensaje: Por favor, espere..Se muestra la pantalla de códigos de barras de la tarjeta de actualización: Fig. 6-3: Pantalla de códigos de barras de la tarjeta de actualización ® 6-11 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 176: Fig. 6-4: Ejemplo De Un Código De Barras

    Se muestra el siguiente mensaje en la pantalla: Por favor, espere..Nota: La primera lectura debe tomar el tiempo necesario hasta que usted se familiarice con el uso del lector . Continuar hasta que la lectura sea correcta. ® 6-12 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 177: Fig. 6-5: Estado Después De La Lectura

    El número de códigos de barras a leer durante la actualización depende del protocolo. • ∗ Cuando la lectura se ha completado, se muestra un resumen del estado de la actualización en la pantalla. Fig. 6-5: Estado después de la lectura ® 6-13 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 178 Debería leer solamente códigos pertenecientes a la misma serie. ∗ Si falla la lectura del código de barras, se muestra un mensaje de advertencia. • Solucionar los problemas descritos en el mensaje. • Repetir la lectura de códigos de barras . ® 6-14 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 179: Visualizar La Versión Del Programa Informático Del Mini Vidas

    Operaciones varias Visualizar la versión del programa informático del mini VIDAS V i s u a l i z a r l a v e r s i ó n d e l p r o g r a m a i n f o r m á t i c o d e l m i n i V I D A S Utilice este procedimiento para que aparezca en la pantalla el número de la...
  • Página 180: Imprimir La Versión Del Programa Informático Del Mini Vidas

    Operaciones varias Imprimir la versión del programa informático del mini VIDAS I m p r i m i r l a v e r s i ó n d e l p r o g r a m a i n f o r m á t i c o d e l m i n i V I D A S Utilice este procedimiento para imprimir el número de la versión del programa...
  • Página 181: Visualizar La Versión De Los Tests

    Aparece una pantalla parecida a la siguiente: Nota: Aparece una pantalla intermedia para las pruebas que tienen más de una versión; la versión usada está representada por los dos primeros caracteres del código de barras del cartucho. ® 6-17 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 182 Pulsar una tecla. 8ª etapa Esta etapa comprende dos opciones: ∗ Para volver al menú versión, • Pulsar la tecla <Enter> . ∗ Para visualizar los demás tests, • Volver a la etapa 5. ® 6-18 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 183: Important

    último reset por un técnico de bioMérieux. La fecha del último reset se muestra en la pantalla. IMPORTANT ! La operación reset solamente puede ser realizada por técnicos de bioMérieux o una persona cualificada formada por bioMérieux. ® 6-19 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 184: Imprimir La Versión De Los Tests

    La lista de los tests empieza a imprimirse y la pantalla vuelve al menú versión. A continuación representamos una parte de una impresión de la lista de tests: ∗ Para volver al menú principal, 5ª etapa • Pulsar la tecla <Enter> . ® 6-20 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 185: Actualizar El Programa Informático Del Mini Vidas Con Una Tarjeta De Memoria

    Operaciones varias Actualizar el programa informático del mini VIDAS con una tarjeta de memoria A c t u a l i z a r e l p r o g r a m a i n f o r m á t i c o d e l m i n i V I D A S c o n...
  • Página 186 Operaciones varias Actualizar el programa informático del mini VIDAS con una tarjeta de memoria 5ª etapa • Seleccionar en el menú funciones [Programa de actualización] varias. Aparece la pantalla siguiente: ∗ Para comenzar la actualización, 6ª etapa • Seleccionar [Sí] Nota: Compruebe que ha insertado la tarjeta de memoria en la clavija.
  • Página 187 9ª etapa Volver a poner el interruptor en posición unos 15 segundos después. "ON" El mini VIDAS está en fase de alimentación que se termina por la aparición del menú principal. La actualización del mini VIDAS ya está terminada. Nota: Puede seguir el procedimiento: "Visualizar la versión del programa informático del mini VIDAS", presentada...
  • Página 188: Comprobar La Tarjeta De Memoria

    [Notación de tarjeta] Aparece el mensaje siguiente: Analizando la tarjeta. Espere por favor ... ∗ Después de que mini VIDAS haya leído la tarjeta, aparece una pantalla parecida a la siguiente: ∗ Para volver al menú de utilidades, • Pulsar una tecla.
  • Página 189: Transportar El Mini Vidas

    ¡ATENCIÓN! El mini VIDAS blue debería ser levantado o movido usando las asas localizadas en su base. Siga este procedimiento para preparar el mini VIDAS para un transporte en su embalaje de origen. ∗ Que necesitará: Lo siguiente es necesario para este procedimiento: −...
  • Página 190 − Oirá funcionar los demás motores mientras que otras partes del sistema se inmovilizan. − Las dos bandejas de cartuchos de reactivos se meten completamente dentro del aparato. Cuando mini VIDAS esté totalmente inmovilizado, los pilotos de funcionamiento de las secciones empiezan a parpadear. ∗ Para apagar el mini VIDAS 5ª...
  • Página 191 • 14ª etapa Levantar el mini VIDAS, meterlo en la caja de cartón de modo que el canal formado por ambos cartuchos de metal en el centro del aparato quede prisionero entre las dos protecciones de espuma.
  • Página 193: Gestión De Errores

    G e s t i ó n d e e r r o r e s I n t r o d u c c i ó n El mini VIDAS tiene varias formas de informarle de que hay un problema en el sistema.
  • Página 194: Sistema De Alarma En Caso De Mensaje De Errores

    S i s t e m a d e a l a r m a e n c a s o d e m e n s a j e d e e r r o r e s El mini VIDAS dispone de un sistema destinado a advertirle de la existencia de un error.
  • Página 195: Tipos De Pantalla De Mensajes De Errores

    El mensaje consiste en un número de código de error acompañado del mensaje de error propiamente dicho. ∗ En los capítulos siguientes, todos los tipos de error y todas las pantallas de error serán objeto de una descripción detallada. ® Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 196: Errores De Arranque

    E r r o r e s d e a r r a n q u e Un error de arranque puede ocurrir cuando lanza una sección. El mini VIDAS pasa por una serie de etapas previas a la realización, que comprenden la lectura del código de barras en la etiqueta de cada uno de los cartuchos de reactivos y la comprobación óptica del substrato.
  • Página 197: Lo Que Hay Que Hacer

    Observe que, para todas las posiciones, excepto la posición A4, el estado indica " ". Estas posiciones no tienen errores. La posición A4, sin embargo, indica un estado de: TXG Error cod.barra Este mensaje indica el error de arranque. ® Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 198 Gestión de errores Errores de arranque Los posibles mensajes de error son: Error cod.barra El mini VIDAS no puede leer el código de barras en el cartucho de reactivos. Lote Caducado El lote de reactivo ha caducado . Incompatible La determinación en esta posición no es compatible con otras determinaciones de la sección.
  • Página 199: Cómo Resolver Los Errores De Arranque

    Sin curva patrón No se ha introducido la tarjeta MLE (Master Lot data). Sin ID • Parar y volver a la pantalla del estado de la sección para introducir una ID para la posición. ® Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 200 Volver a lanzar la realización • Seleccionar [Relanzar] La realización vuelve al estado inicial y empieza de nuevo el proceso de lanzamiento por la lectura del código de barras y por la comprobación del substrato. ® Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 201: Introducción Manual De Los Códigos De Barras

    [Borrar] cursor. para borrar el carácter situado delante del cursor. [←] Nota: "O" y "I" son letras. " Ø " y "1" son los dígitos cero y uno ® Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 202 Cuando haya terminado la introducción del código de barras, • Pulsar <Pantalla anterior> . El mini VIDAS chequea el código de barras introducido. Si el código de barras es válido, la pantalla vuelve a los mensajes de error. • Pasar a la 6ª etapa.
  • Página 203: Error De Substrato

    Este equipo de reactivos usados ha caducado. Usar un nuevo lote de reactivos. ∗ Si procesa el test , aparecerá un mensaje en su hoja de resultados indicando que la determinación procesada ha usado un lote caducado. ® 7-11 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 204: Otros Mensajes De Error

    Errores de arranque O t r o s m e n s a j e s d e e r r o r Cuando el mini VIDAS detecta un error del Sistema, se muestra un mensaje de error. Según sean las selecciones activadas en el menú de configuración: −...
  • Página 205: Errores Del Instrumento

    Anote este número por si tuviera que llamar al Servicio Asistencia Técnica ® bioMérieux El mini VIDAS conserva un fichero de salvaguarda de los diez últimos mensajes de error generados por el instrumento. Se quedan en memoria si no se corta la alimentación en electricidad. Puede acceder a los mensajes de error contenidos en el fichero de salvaguarda pasando por la función de visualización de los errores memorizados.
  • Página 206: Errores Del Instrumento

    Atención - Lista en espera de transmisión al LIS llena Este mensaje indica un posible problema en el mini VIDAS al interface LIS . Ver el mensaje “Imposible transmitir los resultados al LIS.” Algunos errores de scanner perdidos.Memoria saturada Este mensaje puede ocurrir después de varios errores repetidos de scanner .
  • Página 207 Si el error vuelve a aparecer, llame al Servicio Técnico de bioMérieux. Datos cargados del test incorrectos El mini VIDAS no puede leer la tarjeta de memoria de protocolos. Comprobar que la tarjeta de memoria de protocolos está en la ranura de la tarjeta.
  • Página 208 Este mensaje puede ocurrir después de varios mensajes repetidos de errores de sección. Llame al Servicio Técnico de bioMérieux para informar de este mensaje. Error impresora externa La impresora externa ha enviado una señal de error al mini VIDAS. Consultar el manual de la impresora. ® 7-16...
  • Página 209 Si el error vuelve a aparecer, llame al Servicio Técnico de bioMérieux. Impresora externa desconectada La impresora externa ha enviado una señal de desconexión al mini VIDAS. Presionar el botón de conexión de la impresora, o consultar el manual de la impresora.
  • Página 210 Versión EPROM obsoleta Este error podría aparecer durante la secuencia de conexión. Volver a desconectar el mini VIDAS y entonces reiniciar de nuevo el mini VIDAS. Si el error vuelve a aparecer, llame al Servicio Técnico de bioMérieux. Memoria del scanner llena Llame al Servicio Técnico de bioMérieux para informar de este mensaje.
  • Página 211 Si el error vuelve a aparecer, llame al Servicio Técnico de bioMérieux. Fallo del Hardware Desconectar el mini VIDAS . Realizar una secuencia de conexión. Reintentar otra determinación. Si el error vuelve a aparecer, llame al Servicio Técnico de bioMérieux.
  • Página 212: Sin Datos De Lote Patrón Disponibles

    Errores del instrumento Sin datos de lote patrón disponibles El mini VIDAS no puede leer la tarjeta de memoria de protocolos . Comprobar que la tarjeta de protocolos está en la ranura de la tarjeta. Reinsertar la tarjeta de memoria para asegurar el correcto contacto.
  • Página 213: Temperatura De Cartuchos Fuera De Rango

    Temperatura de cartuchos fuera de rango Chequear la temperatura de la bandeja de los cartuchos . Si la temperatura es baja, comprobar que todas las puertas en el mini VIDAS están cerradas. Dejar un tiempo para permitir que la temperatura se equilibre.
  • Página 214: Problemas Que Pueden Ocurrir Con El Lector De Códigos De Barras

    • Mover lentamente el lector lejos desde y/o hacia el lector de código de barras hasta conseguir localizar la posición óptima para leer. Nota: Un pitido indica que la lectura se ha realizado. ® 7-22 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 215: Errores Del Informe De Tests

    El RFV del cartucho de reactivos es superior al límite predeterminado. "Sin lectura" No hay lectura. Llame al Servicio Asistencia Técnica de bioMérieux. ¬ " Error matemático" Error matemático. El sistema ha encontrado un error de cálculo, por ejemplo, una división por cero. ® 7-23 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 216: Mensajes De Error En Los Informes De Las Pruebas

    Calibrador procesado insuficiente o valor del calibrador fuera de rango El resultado no debe tomarse en cuenta, se recomienda repetir la calibración para la prueba. ® 7-24 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 217: Errores De La Impresora

    E r r o r e s d e l a i m p r e s o r a Si la impresora interna no tiene papel o si no responde, el mini VIDAS insistirá durante 30 segundos y hará sonar el bip de error.
  • Página 218: Visualizar Los Errores Memorizados

    V i s u a l i z a r l o s e r r o r e s m e m o r i z a d o s El mini VIDAS conserva en memoria los diez últimos mensajes de error generados.
  • Página 219: Visualizar Las Temperaturas Del Aparato

    [Pantalla de estado] 2ª etapa • Seleccionar [Visualizar temperaturas] Aparece una pantalla parecida a la siguiente: ∗ Para volver al menú principal, 3ª etapa • Pulsar 2 veces la tecla <Pantalla anterior> . ® 7-27 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 220: Imprimir Las Temperaturas Del Aparato

    Para volver al menú principal, • Pulsar 2 veces la tecla <Pantalla anterior> . Nota: Esperar que se finalice de imprimir la hoja de resultados (si una está en proceso) antes de imprimir el informe de temperatura. ® 7-28 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 221: Anexos

    Sistema de pipeteo .................. 8-33 ♦ Validación de la Temperatura por el mini VIDAS ........8-34 ♦ mini VIDAS establecimiento de la curva patrón y calibración ....8-35 Appendix D: Instalación de periféricos ♦ Instalación de una impresora externa ............8-39 ♦...
  • Página 223: Anexo A: Especificaciones

    Nivel de ruido: < 59 dBA M a s a mini VIDAS blue mini VIDAS Embalado Desembalado Embalado Desembalado Masa: 47 kg (103,6 lb) 40 kg (88 lb) 46 kg (101,4 lb) 37 kg (81,5 lb) ® Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 224: Anexo A: Especificaciones Características

    512 Btu / hr 150 W 250 Btu / hr 75 W aproximativo Dispositivo de conexión a la Localización: en la parte posterior del aparato Tipo: bipolar (fase + neutro) Corriente de fuga máxima: < 1mA ® Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 225 Además , la garantía de este equipo está expresamente sujeta al uso del mini VIDAS de acuerdo con los procedimientos y especificaciones inherentes. ® Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 226: Características Técnicas

    2 secciones con 6 posiciones cada una − Hasta 30 tests/hora según el tipo de test utilizado (véase la duración del test, mencionada en la ficha técnica de cada test mini VIDAS). Motores − Control automático por medio de motores por pasos.
  • Página 227: Características Ópticas

    El cartucho está recubierto de una hoja de aluminio que garantiza la estanqueidad de los pocillos así como la ausencia de evaporación que podría comprometer la eficacia de los reactivos El pocillo de substrato es de un plástico que responde a las cualidades ópticas idóneas ® Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 229: Anexo B: Mantenimiento

    Este capítulo describe los siguientes temas: ♦ Mantenimiento preventivo................ 8-10 ♦ Mantenimiento por el usuario..............8-11 ♦ Descontaminación del mini VIDAS blue........... 8-13 ♦ Descontaminación del mini VIDAS ............8-21 ♦ Usando la prueba de control de calidad........... 8-27 ♦...
  • Página 230: Mantenimiento Preventivo

    Anexo B: Mantenimiento Mantenimiento preventivo M a n t e n i m i e n t o p r e v e n t i v o Las Prestaciones óptimas del mini VIDAS (dentro de los límites de las especificaciones bioMérieux) dependen realización...
  • Página 231: Mantenimiento Por El Usuario

    0,5 % y 0,6% (5,5 a 6,6 g/l de hipoclorito sódico). Esta solución se prepara con agua desmineralizada. − Forceps curvos, ® − Soluciones normales de detergentes de laboratorio (7X , Alconox Liquinox o equivalente) usados de acuerdo a las recomendaciones del fabricante. ® 8-11 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 232: Resumen De Las Operaciones De Mantenimiento Por El Usuario

    ¡IMPORTANTE! detergente suave disuelto en agua. No utilizar agua caliente (temperatura óptima: 60°C) para limpiar el cuerpo de trabajo del instrumento y partes separables (como bandejas de plástico, bandeja de preparación de cartuchos). ® 8-12 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 233: Descontaminación Del Mini Vidas Blue

    Limpieza de los derrames accidentales (contaminación accidental), los cuales deberían limpiarse inmediatamente. ¡PELIGRO! Poner el interruptor de mini VIDAS en posición "OFF" y desenchufar a continuación el cable eléctrico. Usar guantes desechables SIN polvos de talco. No dejar caer desinfectantes dentro del aparato.
  • Página 234: Fig. 8-2: Limpieza Del Bloque De Conos

    Anexo B: Mantenimiento Descontaminación del mini VIDAS blue • Abrir la puerta de la sección con el bloque de CONOS. • ® Usar un escobillón de Dacron humedecido con una solución detergente , para limpiar cuidadosamente el interior de cada manguito de CONO (ver la figura siguiente).
  • Página 235 Anexo B: Mantenimiento Descontaminación del mini VIDAS blue • Repetir la operación anterior con la ayuda de una esponja humedecida con una solución de lejía que contenga 0,5 % y 0,6 % de cloro activo (5,5 a 6,6 hipoclorito sódico).
  • Página 236: Limpieza De La Bandeja De Preparación De Cartuchos

    Anexo B: Mantenimiento Descontaminación del mini VIDAS blue L i mp i e z a d e l a b a n d e j a d e p r e p a r a c i ó n d e c a r t u c h o s ( m e n s u a l ) •...
  • Página 237: Limpieza De Las Bandejas De Cartuchos De Reactivos

    Anexo B: Mantenimiento Descontaminación del mini VIDAS blue L i mp i e z a d e l a s b a n d e j a s d e c a r t u c h o s d e r e a c t i vo s ( m e n s u a l ) •...
  • Página 238: Fig. 8-8: Limpieza De La Bandeja De Los Cartuchos De Reactivos

    Anexo B: Mantenimiento Descontaminación del mini VIDAS blue • Manualmente colocar las bandejas de los cartuchos de reactivos en su posición más externa (ver figura siguiente). Fig. 8-8: Limpieza de la bandeja de los cartuchos de reactivos • Humedecer una esponja en la solución detergente. Coger la esponja con unos forceps curvos, limpiar cuidadosamente los 6 canales de la bandeja de los cartuchos deslizando la esponja a lo largo de cada canal.
  • Página 239: Limpieza De La Bandeja De Vertidos

    Anexo B: Mantenimiento Descontaminación del mini VIDAS blue L i mp i e z a d e l a b a n d e j a d e ve r t i d o s ( m e n s u a l o e n c a s o d e c o n t a m i n a c i ó n a c c i d e n t a l ) •...
  • Página 240: Módulo Análitico

    Deslizar la bandeja de preparación hacia abajo. ¡ATENCIÓN! El mini VIDAS blue no debería ser utilizado cuando la bandeja de preparación no esté en su posición . C o n e x i ó n d e l mó d u l o a n a l í t i c o •...
  • Página 241: Fig. 8-10: Limpieza Del Bloque De Conos

    Limpieza de los derrames accidentales (contaminación accidental), los cuales deberían limpiarse inmediatamente. ¡PELIGRO! Poner el interruptor de mini VIDAS en posición "OFF" y desenchufar a continuación el cable eléctrico. Usar guantes desechables SIN polvos de talco. No dejar caer desinfectantes dentro del aparato.
  • Página 242: Descontaminación Del Mini Vidas

    Dejar que la solución de lejía reaccione durante 10 minutos. • Humedecer una esponja con agua desmineralizada . Coger la esponja con unos forceps curvos para enjuagar los manguitos de los CONOS. • Cerrar la puerta de la sección de CONOS. ® 8-22 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 243: Limpieza De La Bandejas De Cartuchos De Reactivos

    (ver la siguiente figura). Comprobar que no se suelta del panel frontal cuando se quita ( no está equipado con un cordón de conexión al mini VIDAS para prevenir su caida). Fig. 8-12: Desmontaje del panel frontal ®...
  • Página 244: Fig. 8-13: Limpieza De La Bandeja De Los Cartuchos De Reactivos

    • Empujar la bandeja de cartuchos de reactivos hasta que enganche con el mecanismo conductor de la bandeja. Sentirá una suave resistencia durante el enganche. ® 8-24 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 245: Limpieza De La Bandeja De Plástico

    . Los bordes de la bandeja deben encajarse en las ranuras de plástico de cada cara. La bandeja debe descender POR DEBAJO de la conexión eléctrica ¡IMPORTANTE! está debajo de la bandeja de los cartuchos de reactivos. ® 8-25 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 246: Recolocación Del Panel Frontal Y Conexión Del Módulo Analítico

    "ON" . • Esperar que el módulo se inicialice (aproximadamente 10 minutos) antes de intentar usarlo de nuevo. Eliminar la esponja y los bastoncitos de algodón como cualquier producto ¡IMPORTANTE! contaminado ® 8-26 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 247: Usando La Prueba De Control De Calidad

    U s a n d o l a p r u e b a d e c o n t r o l d e c a l i d a d ( m e n s u a l ) La prueba de control de calidad del mini VIDAS es una técnica rápida y simple para verificar que los mecanimos de pipeteo del mini VIDAS operan correctamente .
  • Página 249: Anexo C: Control De Calidad

    O p t i c a d e l m i n i V I D A S El sistema óptico del mini VIDAS mide la concentración del producto de reacción desarrollado durante la determinación con un fluorómetro de canal simple.
  • Página 250: Calibración Manual De La Óptica

    Aparecen mensajes cuando se detecta una dispersión importante de los datos de las lecturas. El ordenador efectúa igualmente lecturas periódicas en el aire y envía un mensaje si las lecturas del aire están fuera de los límites aceptables. ® 8-30 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 251: Autocalibrado Del Sistema Óptico

    C a l i b r a c i ó n a u t o m á t i c a d e l a ó p t i c a El sistema óptico del mini VIDAS ha demostrado poseer una fiabilidad y una estabilidad excelentes tras numerosos años de utilización.
  • Página 252 (error 160), el error aparece mientras el módulo analítico se esta calentando (ver sección "Poner el mini VIDAS en marcha"en capítulo 3 del Manual de Procedimientos). Llame a bioMérieux Departamento de Asistencia Técnica para que el sistema pueda ser verificado antes que pueda aparecer un problema.
  • Página 253: Sistema De Pipeteo

    S i s t e m a d e p i p e t e o La manipulación del reactivo en el mini VIDAS se efectúa mediante dos sistemas de pipeteo de 6 canales (1 por sección). Estos sistemas realizan todas las transferencias de líquido, dilución y lavados por medio de los conos.
  • Página 254: Utilización Del Reactivo De Control Del Sistema De Pipeteo

    NIST (National Institute of Standards and Technology) de estándares de temperatura ITS-90. El termistor usado en el mini VIDAS tiene 0,2°C de precisión y solamente los mecanismos que pasen ese criterio de prueba son manufacturados y aceptados para usar en el sistema.
  • Página 255: Mini Vidas Establecimiento De La Curva Patrón Y Calibración

    Define la relación matemática existente entre la RFV y la concentración. Está incluida en cada caja. El cliente define una curva específica para un instrumento mini VIDAS Curva de calibración volviendo a calibrar la curva maestra con el calibrador incluido en la caja.
  • Página 256: Creación De La Curva De Calibración (Realizada Por El Cliente)

    Anexo C: Control de calidad mini VIDAS establecimiento de la curva patrón y calibración C r e a c i ó n d e l a c u r va d e c a l i b r a c i ó n ( r e a l i z a d a p o r e l c l i e n t e ) Cada laboratorio establecerá...
  • Página 257: Datos De Calibración

    Anexo C: Control de calidad mini VIDAS establecimiento de la curva patrón y calibración D a t o s d e c a l i b r a c i ó n Cada caja contiene una tarjeta MLE (Master Lot Entry) que comprende los datos de calibración impresos en forma de código de barras.
  • Página 259: Anexo D: Instalación De Periféricos

    3ª etapa • Localizar el puerto de la impresora, en la parte posterior del mini VIDAS. La flecha del esquema siguiente indica su posición. Fig. 8-16: Posicionamiento del puerto de la impresora ®...
  • Página 260: Probar La Impresora Externa

    • 9ª etapa Consulte el capítulo 3, "Poner el mini VIDAS en marcha", página 3-7 de este manual. P r o b a r l a i m p r e s o r a e x t e r n a •...
  • Página 261: Instalación Del Lector De Código De Barras

    Servicio Técnico de bioMérieux o a su representante local de bioMérieux. P r e vi o a l a i n s t a l a c i ó n Asegúrese de que el mini VIDAS está configurado para utilizar el lector de código de barras que haya elegido.
  • Página 262 Lector código de barras Nota: El símbolo indica la selección en curso. 3ª etapa • Seleccionar [Lector código de barras 4ª etapa Para volver al menú de configuración, • Pulsar la tecla <Pantalla anterior> . ® 8-42 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 263: Instalación De Un Lector De Código De Barras

    El lector de código de barras está listo para utilizarlo. 4ª etapa ∗ Si el mini VIDAS estaba ya equipado con un lector de código de barras, las configuraciones antiguas del lector serán sustituidas por la configuración por defecto del nuevo lector de código de barras.
  • Página 265: Anexo E: Interfaz Ordenador

    Este interfaz permite transmitir (upload) los resultados del mini VIDAS al Sistema Informático del Laboratorio (LIS) o a otro ordenador central. El mini VIDAS utiliza el mismo protocolo de comunicación que el VIDAS con una sola excepción. El número de bips de stop de la comunicación serie es uno (1).
  • Página 266: Introducción

    (facultativo) Véase la sección transmisión (upload) del documento "Interface Products Specification", si es necesario, para obtener mayor información. ∗ Puede obtenerse una lista de tests mini VIDAS a partir del instrumento mini VIDAS directamente. • Seleccionar la pantalla: [Menú de utilidades] y luego [Funciones varias].
  • Página 267 Anexo E: Interfaz ordenador Introducción ∗ Para comprobar la versión del programa informático de un mini VIDAS en particular, • Seleccionar la pantalla: [Menú de utilidades] y luego [Funciones varias]. A partir de aquí, • Seleccionar: [Menú de versión] y luego [Imprimir versión del programa].
  • Página 268: Configuración

    Anexo E: Interfaz ordenador Configuración C o n f i g u r a c i ó n Observe que el número de bits de parada del mini VIDAS es uno (1). ¡IMPORTANTE! ∗ A partir del menú de utilidades, •...
  • Página 269: Opciones De Interfaz Del Sil

    Anulador de campo ! @ # $ % ^ & * ( ) – = + < > / ? [ ] \ | { } Enviar mensaje test (utilizar para enviar un mensaje test) ® 8-49 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 270: Ejemplo De Transmisión Mini Vidas

    Anexo E: Interfaz ordenador Ejemplo de transmisión mini VIDAS E j e m p l o d e t r a n s m i s i ó n m i n i V I D A S ® 8-50...
  • Página 271: Glosario

    Ayuda en línea Una pantalla de un mini VIDAS con datos del directorio que puede ser activada durante la ejecución de otro programa. Una plato con temperatura controlada con seis canales para alojar seis Bandeja de la sección...
  • Página 272 Código de la prueba Una designación de dos , tres o cuatro caracteres para una prueba usando en el mini VIDAS. Las pruebas son definidas en el mini VIDAS, por ejemplo, usando el código de barras. Compatibilidad de Propiedad de que dos o más tipos de pruebas tengan cuando se utilizan el...
  • Página 273 Estándar memorizado El resultado de la prueba de un estándar , memorizado como dato en el mini VIDAS, y usado para calcular los resultados de las muestras durante un periodo de tiempo. Equipo de pruebas Paquete con un conjunto de cartuchos, CONOS, y una ficha técnica con todo...
  • Página 274 Una unidad en el mini VIDAS que contiene el detector de fluorescencia y el lector de código de barras. Scanner óptico Un componente del mini VIDAS que lee la etiqueta de código de barras y mide la intensidad de fluorescencia de la determinación. Sección Una unidad de procesamiento controlada con un microprocesador en el sistema mini VIDAS.
  • Página 275 La introducción de la curva patrón, o tarjeta MLE, es usado para introducir los datos de la curva de calibración en el mini VIDAS. La tarjeta tiene impresos los datos codificados de los códigos de barras que son leidos por una sección del sistema.
  • Página 277 ~ sencillo ..............................2-24 bandeja de ~............................. 2-3 cubeta óptica de un ~ ..........................2-6 etiqueta de ~............................2-25 tests cualitativos : ~ doble ......................... 5-4, 5-9 tests cualitativos : ~ sencillos ........................5-8 ® Manual del usuario mini VIDAS 10-1...
  • Página 278: Indice

    ~ las unidades ............................3-12 ~ los caracteres de la ID muestra ......................3-23 ~ los formatos de la fecha y de la hora ....................3-20 Desembalar el mini VIDAS ........................... 3-5 Desfile de las páginas pantalla ........................2-21 Error................................2-16 ~ al arrancar ............................
  • Página 279 Identificación ~ de la muestra............................4-8 ~ del técnico ............................3-14 Impresión ~ de la lista de los tests del mini VIDAS ....................5-18 ~ de la versión del programa informático....................6-16 Impresora errores de ~ ............................7-25 instalación de una ~ externa........................8-39 probar una ~ externa ..........................
  • Página 280 ~ central..............................2-4 micro~............................... 2-4 Programa informático actualizar el ~ ............................6-21 el ~ mini VIDAS ............................2-12 visualizar la versión del ~ del mini VIDAS....................6-15 Protocolo ..............................9-3 Protocolos ~ de tests ..............................2-4 Resultados ~ del calibrador ............................5-3 ~ del test ............................
  • Página 281 ~ de memoria ..........................6-23, 6-24 Tarjeta MLE ............................2-24, 9-5 Teclas ................................. 2-21 ~ de funciones ............................2-7 ~ de la consola del mini VIDAS ........................ 2-6 ~ de selección ......................... 1-5, 2-7, 2-13, 2-17 ~ test teclado ............................6-8 Tests ~ cualitativos..........................
  • Página 282 ~ de los tests ......................... 6-20 visualizar la ~ de los tests........................6-17 visualizar la ~ del programa informático ....................6-15 Volumen modificar el ~ de la señal sonora de las teclas ..................3-25 ® 10-6 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 283 N O T A S ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................® Manual del usuario mini VIDAS Notas-1...
  • Página 284 NOTAS ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................® Notas-2 Manual del usuario mini VIDAS...
  • Página 286 ® El logo es una marca registrada y protegida, propiedad exclusiva de bioMérieux SA o de cada una de sus filiales.

Este manual también es adecuado para:

Mini vidas blue

Tabla de contenido