FLAEM Hospi Neb JUNIOR F2000 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Hospi Neb JUNIOR F2000:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

I MANUALE ISTRUZIONI D'USO - Aerosol per utilizzo professionale
I
INSTRUCTIONS FOR USE MANUAL - Aerosol therapy unit for frequent use
MODE D'EMPLOI - Appareil aérosol pour utilisation fréquente
GEBRUIKSAANWIJZING - Aerosol voor regelmatig gebruik
GEBRAUCHSANWEISUNG - Aerosol-Inhalationsgerät für den häufigen Gebrauch
MANUAL DE INSTRUCCIONES - Aerosol inhalador para uso frecuente
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΉΣΕΩΣ - Συσκευή αερολύματος για συχνή χρήση
GR
Schema di assembleggio - Assembly diagram - Schéma de connexion - Verbindingsschema
Anschlussschema - Croquis de conexiones - σχεδιαγραμμα συνδεσης -
-
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FLAEM Hospi Neb JUNIOR F2000

  • Página 1 I MANUALE ISTRUZIONI D’USO - Aerosol per utilizzo professionale INSTRUCTIONS FOR USE MANUAL - Aerosol therapy unit for frequent use MODE D’EMPLOI - Appareil aérosol pour utilisation fréquente GEBRUIKSAANWIJZING - Aerosol voor regelmatig gebruik GEBRAUCHSANWEISUNG - Aerosol-Inhalationsgerät für den häufigen Gebrauch MANUAL DE INSTRUCCIONES - Aerosol inhalador para uso frecuente ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ...
  • Página 3: Avvertenze Importanti

    • Precedentemente al primo uso, e periodicamente durante la vita del prodotto, controllate il cavo di alimentazione per accertarvi che non vi siano danni; se risultasse danneggiato, non inserite la spina e portate immediatamente il prodotto ad un centro di assistenza autorizzato FLAEM o dal Vs.rivenditore di fiducia.
  • Página 4: Utilizzo Con Il Boccaglio

    affidabilità e prestazioni soltanto se: a) l’apparecchio è impiegato in conformità alle istruzioni d’uso b) l’impianto elettrico dell’ambiente in cui l’apparecchio viene utilizzato è a norma ed è conforme alle leggi vigenti • Interazioni: i materiali utilizzati a contatto con i farmaci sono stati testati con una vasta gamma di farmaci.
  • Página 5 Le mascherine SoftTouch hanno il bordo esterno realizzato in mor- Mascherine SoftTouch bido materiale biocompatibile che garantisce un’ottima aderenza Morbido materiale al viso, e sono inoltre dotate dell’innovativo Limitatore di Disper- biocompatibile sione. Questi caratteristici elementi che ci contraddistinguono, con- sentono una maggiore sedimentazione del farmaco nel paziente, ed Limitatore di anche in questo caso ne limita la dispersione.
  • Página 6: Caratteristiche Tecniche

    è necessaria per aiutare ad assicurare prestazioni corrette del compressore. Il filtro deve essere controllato regolarmente. Contattate il Vs. rivenditore o centro di assistenza autorizzato per i filtri di ricambio. Utilizzate solo accessori originali Flaem. RICAMBI Descrizione Codice...
  • Página 7: Smaltimento Dell'apparecchio

    0,54 0,21 Dati rilevati secondo procedura interna Flaem I29-P07.5. I valori di Velocità d’erogazione possono variare in funzione della capacità respiratoria del paziente. Caratterizzazione in vitro certificata da TÜV Rheinland LGA Products GmbH - Germany in conformità allo Standard Europeo per apparecchi da aerosolterapia Norma EN 13544-1. Maggiori dettagli sono disponibili su richiesta.
  • Página 8: Important Safeguards

    This is a medical device r home use and may only be used with medication prescribed or recommended by a doctor. Visit our Internet site www.flaemnuova.it to view the whole range of Flaem products. THE STANDARD COMPONENTS AND ACCESSORIES OF THE UNIT INCLUDE:...
  • Página 9 • The Manufacturer, the Retailer and the Importer are responsible for the safety, reliability and performance of the device only if: a) the device is used in accordance with the operating instructions b) the electrical system of the premises where the device is used is in compliance with current laws. •...
  • Página 10 SoftTouch masks have an outer edge made of soft SoftTouch Mask biocompatible material that ensures excellent adherence to Soft the face, and is also equipped with an innovative Dispersion biocompatible Limiting Device. These distinctive elements that distinguish it material allow greater sedimentation of medication in the patient and Dispersion also limit dispersion.
  • Página 11: Air Filter

    Check the filter on a regular basis. Contact your local dealer or authorized service center for spare filters. Use original FLAEM accessories only. AVAILABLE SPARE PARTS Description...
  • Página 12: Device Disposal

    RF (mobile phones or wireless connections) may interfere with the operation of electrical medical devices. For further information visit www.flaemnuova.it. Flaem reserves the right to make technical and functional changes to the product without notice.
  • Página 13: Avertissements Importants

    Ceci est un dispositif médical à usage domestique et il doit être utilisé avec les médicaments prescrits ou recommandés par votre médecin. Nous vous rappelons que toute la gamme des produits Flaem peut être consultée sur le site internet www.flaemnuova.it. L’ÉQUIPEMENT DE L’APPAREIL COMPREND: A - Appareil pour Aérosol (unité...
  • Página 14 autorisées annulent la garantie et peuvent représenter un danger pour l’utilisateur. • ATTENTION: Ne pas modifier cet appareil sans l’autorisation du fabricant. • Le Fabricant, le Vendeur et l’Importateur sont considérés responsables de la sécurité, fiabilité et performances seulement si: a) l’appareil est utilisé conformément aux instructions d’utilisation b) l’installation électrique de la pièce où...
  • Página 15 Masques SoftTouhch Les masques SoftTouch ont le bord externe réalisé en matière Matière souple souple biocompatible qui garantit une excellente adhérence au visage, et sont de plus dotées duLimiteur de Dispersion biocompatible innovateur. Ces éléments caractéristiques qui se distinguent, Limiteur de permettent une majeure sédimentation du médicament chez Dispersion le patient, et également dans ce cas en limitent la dispersion.
  • Página 16: Pièces De Rechange

    Le filtre doit être régulièrement remplacé pour assurer des prestations correctes du compresseur. Le filtre doit être contrôlé régulièrement. Pour les filtres de rechange contactez un centre de service après-vente agréé ou votre revendeur de confiance. Utilisez uniquement les accessoires originaux de Flaem. PIÈCES DE RECHANGE Description Code - KIT Nébuliseur RF6 Plus composé...
  • Página 17: Compatibilité Électromagnétique

    RF (téléphones portables ou connexions Wireless) pourraient interférer avec le fonctionnement des dispositifs électro-médicaux. Pour d’autres informations visitez le site internet www.flaemnuova. it. Flaem se réserve le droit d’apporter des modifications techniques et fonctionnelles au produit sans aucun préavis.
  • Página 18: Belangrijke Waarschuwingen

    Dit is een medisch hulpmiddel voor huishoudelijk gebruik. Het moet gebruikt worden Het gehele gamma van met geneesmiddelen die voorgeschreven of aanbevolen zijn door uw arts. Flaem producten kan bekeken worden op de internet site www.flaemnuova.it. DE UITRUSTING VAN HET TOESTEL BEVAT: A - Toestel voor aërosoltherapie (hoofdunit)
  • Página 19: Instructies Voor Het Gebruik

    de gebruiker vormen. • LET OP: Wijzig het apparaat nooit zonder toestemming van e fabrikant. • De Fabrikant, de Verkoper en de Importeur achten zich uitsluitend verantwoordelijk voor de veiligheid, betrouwbaarheid en prestaties van het apparaat als: a) het apparaat in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing gebruikt wordt b) het elektrische circuit in de ruimte waar het apparaat gebruikt wordt aan de van kracht zijnde normen voldoet.
  • Página 20: Reiniging, Ontsmetting, Desinfectie En Sterilisatie

    De buitenste rand van de SoftTouch maskertjes is gemaakt van een SoftTouch Maskertjes zacht en biocompatibel materiaal dat uitstekend op het gezicht Zacht materiaal past. De maskertjes zijn bovendien voorzien van de innovatieve biocompatibel Dispersie Beperker. Deze typische eigenschappen verbeteren Beperker de afzetting van het geneesmiddel in de patiënten en beperkt er Dispersie...
  • Página 21: Reserveonderdelen

    De regelmatige vervanging van het filter is noodzakelijk als bijdrage aan en garantie van de correcte prestaties van de compressor. Het filter moet regelmatig gecontroleerd worden. Neem voor reservefilters contact op met uw verkoper of servicecentrum. Gebruik alleen originele accessoires van Flaem. RESERVEONDERDELEN Beschrijving Code...
  • Página 22: Elektromagnetische Compatibiliteit

    Radio, mobiele of draagbare RF apparatuur (mobiele telefoons of wireless verbindingen) kunnen met de functionering van de elektromedische apparatuur interfereren. Voor overige informatie bezoek de website www.flaemnuova.it. Flaem behoudt zich het recht voor om zonder mededeling technische en functionele wijzigingen door te voeren.
  • Página 23: Wichtige Hinweise

    Bedienungsanleitung eingesetzt werden. Es handelt sich um ein Medizingerät für Heimanwendung. Es soll mit vom Arzt verschriebenen oder empfohlenen Heilmitteln verwendet werden. Wir dürfen Sie daran erinnern, dass Sie sich auf der Homepage www.flaemnuova.it über die gesamte Flaem-Produktpalette informieren können. DE UITRUSTING VAN HET TOESTEL BEVAT: C - Zubehörteile...
  • Página 24 Andernfalls erlischt die .Garantie und der Benutzer kann gefährdet werden. • ACHTUNG: Keinerlei änderungen am Apparat ohne vorherige Genehmigung des Herstellers vornehmen. • Der Hersteller, der Verkäufer und der Importeur haften nur dann für die Sicherheit, zuverlässigkeit und Leistungsfähigkeit des Apparats, wenn: a) er gemäß der Gebrauchsanleitung genutzt wird und b) die elektrische Anlage des Raumes, in dem er genutzt wird, den Vorschriften und geltenden Gesetzen entspricht.
  • Página 25 Die SoftTouch Masken verfügen über einen äußeren Rand aus wei- SoftTouch Masken chem, umweltverträglichem Material, dank der sie perfekt am Ge- Weiches sicht anliegen, und sie sind zudem mit dem innovativen Dispersi- umweltverträgli- onsbegrenzer ausgestattet. Diese charakteristischen Eigenschaften, ches Material die die Masken von anderen unterscheiden, sorgen dafür, dass sich Dispersions- das Arzneimittel besser im Patienten absetzt, und auch in diesem Fall...
  • Página 26: Technische Merkmale

    In Übereinstimmung mit der europäischen Norm EN – ISo 10993-1 „Biologische Beurteilung von Medizinprodukten“ und mit der europäischen Richtlinie 93/42/„Medizinprodukte“ TECHNISCHE MERKMALE Gerät Mod. FLAEM JUNIOR F2000 Spannung: 230V~ 50Hz 210VA 115V~ 60Hz 230VA 220V~ 60Hz 230VA 100V~ 50/60Hz 230VA...
  • Página 27: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Geräten, insbesondere mit anderen Analyse- und Behandlungsgeräten. Mobile oder tragbare Funk- und Telekommuniktionsgeräte mit Radiofrequenz (Mobilfunktelefone oder Wireless-Verbindungen) könnten den Betrieb der elektromedizinischen Geräte stören. Für weitere Informationen die Internetseite www.flaemnuova.it. Flaem behält sich das Recht vor, technische und funktionale Änderungen an dem Produkt ohne Vorankündigung vorzunehmen.
  • Página 28: Nebulizador Profesional Para Aerosolterapia

    Éste es un dispositivo médico para uso doméstico y debe ser utilizado con fármacos prescritos o aconsejados por el propio médico. Les recordamos que es posible ver la gama completa de productos Flaem en el sitio internet www.flaemnuova.it LA DOTACIÓN DEL APARATO COMPRENDE:...
  • Página 29: Modalidades De Uso Del Nebulizador Rf6 Plus Con Válvula De Doble Acción

    producirán el cese de los efectos de la garantía y pueden suponer un peligro para el usuario. • ATENCIÓN: No modificar este aparato sin la autorización del fabricante. • El Fabricante, el Vendedor y el Importador se consideran responsables de todo lo relacionado con la seguridad, fiabilidad y prestaciones solamente si: a) El aparato es utilizado siguiendo las instrucciones de uso;...
  • Página 30 Mascarillas SoftTouch Las mascarillas SoftTouch tienen un borde externo de material suave y biocompatible, que garantiza una perfecta adherencia al Material suave y rostro, y además cuentan con el innovador Limitador de Dispersión. biocompatible Estos elementos característicos que las distinguen, posibilitan una Limitador de sedimentación mayor del fármaco en el paciente, obteniéndose Dispersión...
  • Página 31: Esterilización

    La sustitución periódica del filtro es necesaria a fin de garantizar las prestaciones previstas del compresor. El filtro debe ser controlado periódicamente. Para obtener los filtros de recambio sírvanse contactar con su revendedor o centro de asistencia autorizado. Utilicen solamente accesorios originales Flaem. REPUESTOS Descripción Código.
  • Página 32: Piezas Montadas

    Los dispositivos de radio y telecomunicación móviles o portátiles RF (teléfonos móviles o conexiones inalámbricas) pueden interferir con el funcionamiento de los dispositivos electromédicos. Para información adicional visitar la web www.flaemnuova.it. Flaem se reserva el derecho de aportar modificaciones técnicas y funcionales en el aparato sin necesidad de preaviso.
  • Página 33 την συσκευή μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Πρόκειται για ιατρική συσκευή οικιακής χρήσης, ειδική για ψεκασμούς και για τη χορήγηση φαρμάκων που έχει συνταγογραφήσει ή συστήσει ο γιατρός σας. Σας υπενθυμίζουμε ότι μπορείτε να βρείτε ολόκληρη τη γκάμα των προϊόντων Flaem στην ιστοσελίδα www.flaemnuova.it Ο...
  • Página 34: Οδηγιεσ Χρησεωσ

    β) Η ηλεκτρική εγκατάσταση στο περιβάλλον στο οποίο χρησιμοποιείται η συσκευή πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς • Αλληλεπιδράσεις: τα υλικά που έρχονται σε επαφή με τα φάρμακα δοκιμάστηκαν με ένα ευρύ φάσμαφαρμάκων. Ωστόσο, δεν είναι δυνατόν, λαμβάνοντας υπόψη την ποικιλία και την συνεχή εξέλιξη...
  • Página 35 Οι μάσκες SoftTouch έχουν το εξωτερικό μέρος από Μάσκες SoftTouch απαλό βιοσυμβατό υλικό που εξασφαλίζει τη βέλτιστη δυνατή Απαλό υλικό πρόσφυση στο πρόσωπο και επίσης, διαθέτουν και ένα καινοτόμο βιοσυμβατό σύστημα περιορισμού της διάχυσης. Αυτά τα χαρακτηριστικά που ξεχωρίζουν, επιτρέπουν Περιοριστής...
  • Página 36: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Η τακτική αντικατάσταση του φίλτρου είναι αναγκαία για να διασφαλιστεί η σωστή απόδοση του συμπιεστή. Το φίλτρο πρέπει να ελέγχεται ανά τακτά χρονικά διαστήματα. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για τα ανταλλακτικά φίλτρα Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ Flaem. ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ Περιγραφή Codice - Κιτ...
  • Página 37 0,21 (1) Στοιχεία που ανιχνεύτηκαν σύμφωνα με την εσωτερική διαδικασία Flaem I29-P07.5. Οι τιμές ταχύτητας παροχής μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με την αναπνευστική ικανότητα του ασθενούς. (2) Χαρακτηρισμός in vitro πιστοποιημένος από την TÜV Rheinland LGA Products GmbH - Germany Συμμόρφωση με το Ευρωπαϊκό Πρότυπο για συσκευές για θεραπεία δια εισπνοών, Κανονισμός EN 13544-1. Περισσότερες λεπτομέρειες είναι διαθέσιμες εφόσον ζητηθούν.
  • Página 38 - 1 A - 2 A - 3 A - 4 A - 5 A - 6 A - 7 A...
  • Página 41 PHTHALATES & BPA FREE...
  • Página 42 C1,C2,C3,C4...
  • Página 44: Certificato Di Garanzia

    La garanzia copre qualsiasi difetto derivato dai materiali o dalla fabbricazione, a condizione che l’apparecchio non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato da FLAEM NUoVA S.p.A., o che sia stato utilizzato in modo diverso dalla sua destinazione d’uso. La garanzia copre inoltre la sostituzione o la riparazione dei componenti con vizi di fabbricazione.

Tabla de contenido