Brink 3666 Instrucciones De Montaje página 6

4. Das Kugelgehäuse wird mit Hilfe von zwei M10x80-Schrauben (10,9)
einschließlich Steckerplatte, Unterlegscheiben und selbstsichernder
Muttern an die Anhängervorrichtung montiert. Alle Schrauben und
Muttern gemäß der Angaben in der Tabelle anziehen. Gemäß der
Angaben in Abb. 3 ein Stück der Unterseite aus der Stoßstange sch-
neiden. Die Stoßstange wieder anbringen. Die Bodenmatte wieder
zurücklegen.
Für die Montage und Demontage der abnehmbaren Kugel bitte die
beiliegende Anleitung nachlesen.
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-
Handbuch zu Rate ziehen.
Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate zie-
hen.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser-
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und zu fetten.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt-
schweißmuttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE :
1. Retirer le tapis de sol et démonter le pare-chocs. Déposer la garniture
en aluminium. Enlever les supports du pare-chocs en plastique de la
garniture en aluminium. Une fois démontée, cette garniture en alumini-
um ne sera pas remise en place. Déposer les capots de protection en
plastique à droite, près des roues arrière. Scier les parties des supports
du pare-chocs en plastique comme indiqué sur la fig. 1. Percer à l'end-
roit indiqué le trou de ø7 mm dans les supports du pare-chocs en plas-
tique. Fixer les supports en plastique sur l'attache remorque à l'em-
placement des points G, à l'aide de deux boulons M6x20 avec les rond-
elles grower, les rondelles de blocage et les écrous.
2. Ôter à gauche et à droite les caoutchoucs du plancher du fond con-
formément à la fig. 2. Percer à l'emplacement indiqué des encoches de
ø11 mm dans le plancher du fond. Aléser ces trous à ø18 mm.
Positionner l'attache-remorque. Pour cela faire glisser les supports dans
le châssis à gauche et à droite. Positionner les entretoises sur les sup-
ports par les trous qui se trouvent dans le plancher du fond. Enfoncer
les boulons M10x85 dans les trous des contre-pièces A et B.
Positionner le tout sur le plancher du fond à gauche et à droite. Enfoncer
les boulons par les trous dans le châssis et l'attache remorque. Monter
sur le dessous du véhicule quatre écrous M10, sans les serrer, y comp-
ris les rondelles grower et les rondelles de blocage.
3. Positionner les accessoires K et C sur l'attache remorque conformé-
ment au croquis et les fixer à l'emplacement des points D à l'aide de
deux boulons M10x35, sans les serrer, y compris les doubles rondelles
de blocage, les rondelles grower et les écrous. Les trous E doivent cor-
respondre aux encoches situées dans le panneau arrière. Percer les
encoches de ø11 mm à travers le panneau arrière. Positionner à l'em-
placement des trous E quatre boulons M10x35 y compris les contre-pla-
quettes, les rondelles de blocage, les rondelles grower et les écrous.
4. Le logement de la rotule est monté sur l'attache-remorque à l'aide de
© 366670/12-06-2009/5
loading

Este manual también es adecuado para:

Wd14588