X
B
X
A = Kaltwasserzulauf
C
B
A
B = Kaltwasser-Speicherzulauf
C = Warmwasser-Speicherzulauf
X = Befestigungsbolzen
A
Kaltwasserzulauf • Cold water intake Arrivée d'eau froide
•
•
Afflusso di acqua fredda • Entrada de agua fría
Подаване на студена вода от водопровода Přívod studené vody z vodovodní sítě
•
Koldvandstilløb •
Παροχή κρύου νερού
• Hidegvíz befolyó • Dovod hladne vode •
Koudwatertoevoer • Entrada de água fria • Dopływ wody zimnej • Alimentare cu apã rece •
Подача холодной воды • Kallvattenintag • Prívod studenej vody • Dovod hladne vode •
Soğuk su girişi
C
Warmwasser-Speicherzulauf • Hot water storage heater intake
Arrivée d'eau chaude du chauffe-eau • Alimentazione acqua calda
per scaldacqua a bassa pressione • Entrada de agua caliente del
calentador
Подаване на топла вода от бойлера Přívod teplé vody pro beztlakový zásobníkový
•
ohřívač vody Varmvandstilløb til trykløse vandvarmere Παροχή θερµού νερού
•
•
θερµοσίφωνα • Melegvíztároló melegvíz befolyója • Dovod tople vode u bojler •
Warmwatertoevoer lagedrukreservoir • Entrada para depósito de água quente para
esquentador • Dopływ wody ciepłej do bezciśnieniowego podgrzewacza wody •
Alimentare cu apã pentru aparatul de joasã presiune • Подача горячей воды
водонагревателя • Varmvattenintag från vattenberedaren • Prívod teplej vody pre
zásobníkový beztlakový ohrievač vody • Dovod tople vode v nizkotlačni bojler • Basınçsız
depolu su ısıtıcısı sıcak su girişi
A
C
C
B
Kaltwasser-Speicherzulauf • Cold water storage heater intake •
Arrivée d'eau froide au chauffe-eau • Alimentazione acqua freddda
•
per scaldacqua a bassa pressione • Entrada de agua fría del
calentador
Подаване на студена вода от бойлера • Přívod studené vody pro beztlakový zásobníkový
ohřívač vody • Koldvandstilløb til trykløse vandvarmere • Παροχή κρύου νερού
θερµοσίφωνα • Melegvíztároló hidegvíz befolyója • Dovod hladne vode u bojler •
Koudwatertoevoer lagedrukreservoir • Entrada para depósito de água fria para esquentador
• Dopływ wody zimnej do bezciśnieniowego podgrzewacza wody • Alimentare cu apã rece
pentru paratul de joasã presiune • Подача холодной воды водонагревателя •
Kallvattenintag från vattenberedaren • Prívod studenej vody pre zásobníkový beztlakový
ohrievač vody • Dovod hladne vode v nizkotlačni bojler • Basınçsız depolu su ısıtıcısı soğuk
su girişi
•
X
Befestigungsbolzen • Fixing bolt • Boulon de fixation • Bulloni di
fissaggio • Perno de sujeción
Крепежен болт • Upevňovací šroub • Fastspændingsbolt • Πείρος στερέωσης • Feler sít
csavar • Pričvrsni svornjak • Bevestigingsbout • Perno de fixação • Trzpień mocujący • Bol
de fixare • Крепежные болты • Fästbult • Upevňovací svorník • Pritrjevalni svornik • Montaj
cıvatası
C
X
B
A
Bei der von Ihnen erworbenen Armatur handelt es sich um eine Niederdruck-Armatur
zum Anschluss an einen offenen Niederdruckspeicher. Setzen Sie gemäß der Anleitung,
je nach Druckverhältnissen, die entsprechende Drossel
Armatur (in den Schlauch, der an das Eckventil angeschlossen wird).
Während des Aufheizens des Niederdruckspeichers tritt Ausdehnungs- / Kondenswasser
aus dem Auslauf der Armatur aus. Das ist gewollt und somit kein Mangel des Produktes.
Bitte beachten Sie auch die Angaben des Herstellers Ihres Niederdruckspeichers.
The fitting you have purchased is a low-pressure fitting for connection to an open low-
pressure storage heater. Following the instructions and depending on the pressure
conditions fit the appropriate restrictor
is connected to the corner valve).
Expansion water and condensation water escape from the outlet of the fitting while the low-
pressure storage heater is is heating up. This is intentional and thus not a product fault.
Please also observe the information provided by the manufacturer of your low-
pressure storage heater.
Le robinet que vous venez d'acheter est un robinet basse-pression destiné à être
branché à un chauffe-eau ouvert basse-pression. Selon les conditions de pression
existant, veuillez brancher le détendeur
connecté à la soupape d'équerre).
Lorsque le chauffe-eau basse pression chauffe, de l'eau due à la dilatation / condensation
s'écoule à la sortie du robinet. Ceci est tout à fait normal et ne constitue pas un défaut du
produit.
Veuillez également tenir compte des indications fournies par le fabricant de votre
chauffe-eau basse-pression.
Il rubinetto da Lei acquistato è un rubinetto di bassa pressione per il collegamento ad
uno scaldacqua ad accumulo a bassa pressione. Posizionare la relativa valvola a
farfalla
2
nella condotta di alimentazione
1
collegato alla valvola a squadra), a seconda del rapporto di compressione, come descritto
nelle istruzioni.
Durante il riscaldamento dello scaldacqua ad accumulo a bassa pressione fuoriesce
acqua di soprasaturazione/condensa dallo scarico del rubinetto. Questo espediente è
frutto di un'accurata progettazione ed evita la comparsa di anomalie del prodotto.
Si prega di osservare anche le indicazioni del costruttore dello scaldacqua ad
accumulo a bassa pressione in uso.
A
B
2
2
1
La grifería que usted acaba de adquirir se trata de una grifería para calentadores
acumuladores de baja presión para conectar a un calentador acumulador de baja
2
in die Zulaufleitung
A
der
presión abierto. Conforme a las instrucciones coloque, de acuerdo a la medida de
1
A
presión, la válvula de mariposa correspondiente
grifería (en el tubo flexible que se conectará a la válvula de ángulo).
Durante el calentamiento del calentador acumulador de baja presión sale agua de
sobresaturación / condensación de la salida de la grifería. Esto debe ser así y, por lo tanto,
no constituye un defecto del producto.
También observe las indicaciones del fabricante del su calentador acumulador de
baja presión.
in the feed line
of the fitting (in the hose that
2
A
1
A
Закупената от вас арматура представлява арматура за бойлер с ниско налягане
за свързване към отворен бойлер с ниско налягане. Следвайки ръководството,
поставете подходящ за налягането дросел (2) в захранващия водопровод (A) на
арматурата (в маркуча, който се свързва към ъгловия вентил).
По време на загряването на бойлера с ниско налягане е възможно разширяващата
се вода и кондензната вода да изтичат от изходната тръба на арматурата. Това е
преднамерено и следователно не е недостатък на продукта.
Следвайте също указанията на производителя на бойлера с ниско налягане.
2
sur l'arrivée d'eau
A
du robinet (sur le tuyau
1
A
U Vámi zakoupené baterie se jedná o směšovací baterii určenou k připojení na
beztlakový zásobníkový ohřívač vody. Zamontujte podle n?vodu a tlakov?ch poměrů
odpovídající škrticí ventil (2) do potrubí pro přívod vody (A) ke směšovací baterii (do
hadice, jež je připojená k rohovému ventilu).
Během ohřevu u beztlakového zásobníkového ohřívače vody může expandovan? voda i
kondenzovan? voda odch?zet v?tokovou trubkou směšovací baterie. To je ž?douc? a tud? ž
se nejedn? o vadn? v?robek.
Respektujte i ?daje v?robce Vašeho beztlakového zásobníkového ohřívače vody.
A
del rubinetto (nel flessibile che viene
A
Det købte armatur er et armatur til trykløse vandvarmere, der tilsluttes en åben trykløs
vandvarmer. Droslen (2) sættes ind i armaturets tilløbsledning (A) (i slangen, som
tilsluttes hjørneventilen iht. vejledningen og trykforholdet).
Når den trykløse vandvarmer varmes op, kan der sive trykvand og kondensat ud af
armaturets udløb. Dette sker med vilje og er ingen produktmangel.
Overhold også fabrikantens oplysninger vedr. trykløse vandvarmere.
1
2
>2 bar
2-4 bar
4-6 bar
1
2
en la tubería de admisión
A
de la
1
A
2
A
2
A
2
A