Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

MANUAL (p. 2)
Dynamo radio with torch
MODE D'EMPLOI (p. 7)
Radio et lampe torche Dynamo
MANUALE (p. 13)
Radio a dinamo con torcia
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 19.)
Dinamós rádió lámpával
BRUKSANVISNING (s. 25)
Radio med handlampa
MANUAL DE UTILIZARE (p. 31)
Lanternă cu dinam şi radio
BRUGERVEJLEDNING (p. 37)
Dynamo radio med lys
TORCH-EMC-02
ANLEITUNG (s. 4)
Dynamoradio mit Taschenlampe
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10)
Dynamoradio met zaklantaarn
MANUAL DE USO (p. 16)
Radio Dínamo con Linterna
KÄYTTÖOHJE (s. 22)
Dynamoradio/taskulamppu
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 28)
Dynamo rádio se svítilnou
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 34)
Ράδιο δυναμό με φακό
VEILEDNING (σελ. 40)
Dynamo-radio med lommelykt
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HQ TORCH-EMC-02

  • Página 1 TORCH-EMC-02 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (s. 4) Dynamo radio with torch Dynamoradio mit Taschenlampe MODE D’EMPLOI (p. 7) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Radio et lampe torche Dynamo Dynamoradio met zaklantaarn MANUALE (p. 13) MANUAL DE USO (p. 16) Radio a dinamo con torcia Radio Dínamo con Linterna...
  • Página 2 ENGLISH OPERATING MANUAL E-1073 Flashlight Radio R 0.0 Parts Instruction 1. Volume Knob 2. FM/AM Band 3. Tuning 4. Speaker 5. LCD Display 6. Handle 7. Time Set Button 8. Hour Button 9. Min Button 10. Torch-Hi/Lo/Off/Lantern 11. FLASHLIGHT 12. LANTERN 13.
  • Página 3: Radio Operation

    Continuous cranking during one minute will allow the unit to work for approximately 3 to 5 minutes. The working time for radio or flashlight will depend on the battery level and the cranking speed. When the unit is fully charged, the radio will work for about 3 hours at a 1/3 volume level; the flashlight will work for approximately 1 hour; the lantern will work for about 1.5 hours; all functions used together and the batteries will be exhausted in approximately 1 hour. Caution Note •...
  • Página 4: Safety Precautions

    * The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing, and no object filled with liquids such as vases, shall be placed on the apparatus. SPECIFICATIONS Power Source: 12V, 250mA (4 x C size dry batteries) Built-in Ni-Mh rechargeable batteries Cranking power generator Frequency Range: FM: 88 - 108 MHz AM: 530 - 1710 KHz Speaker Impedence: 8 ohm, 0.5 W Speaker Output : 150mW (R.M.S.)
  • Página 5: Bedienelemente Und Funktionen

    Bedienelemente und Funktionen 1. Lautstärke 2. UKW/MW-Bandumschalter 3. Senderwahl 4. Lautsprecher 5. LCD-Display 6. Handgriff 7. Einstelltaste TIME SET 8. Stundeneinstellung HOUR 9. Minuteneinstellung MIN 10. Schalter Taschenlampe Torch-Hi/Lo/Off/Lantern 11. Scheinwerfer 12. Leuchte 13. Dynamohandgriff 14. Batteriefach 15. Trageschlaufe (mit Antenne) 16.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    RADIO Zum Einschalten des Radios und zur Regelung der Lautstärke drehen Sie den Lautstärkeregler nach rechts. Mit dem UKW/MW-Bandumschalter auf FM wählen Sie UKW als Frequenzband. Mit dem UKW/MW-Bandumschalter auf AM wählen Sie Mittelwelle als Frequenzband. Mit der Senderwahl stellen Sie den gewünschten Sender ein. Zum Ausschalten des Radios drehen Sie den Lautstärkeregler nach links, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
  • Página 7 Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt VORSICHT AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
  • Página 8 Présentation des pièces 1. Bouton volume 2. Bande FM/AM 3. Syntonisation 4. Haut-parleur 5. Ecran LCD 6. Poignée 7. Touche réglage de l’heure 8. Touche Heures 9. Touche Minutes 10. Touche Torch-Hi/Lo/Off/Lantern (Mode torche : élevé/bas/Eteint/Lanterne) 11. Lampe-Torche 12. Lanterne 13.
  • Página 9: Utilisation De La Radio

    Si cela se produit, il est normal que les batteries ne retiennent pas l’électricité malgré vos efforts pour les recharger à l’aide de la manivelle lorsqu’elles sont épuisées. Dans ce cas, vous devez utiliser un adaptateur secteur pour recharger les batteries jusqu’à sa remise en marche et lui permettre de continuer à...
  • Página 10: Consignes De Sécurité

    SPECIFICATIONS Source d’alimentation : 12V, 250mA 4 piles sèches de type C Batteries rechargeables Ni-Mh intégrées Générateur de courant manuel Bande de fréquences : FM : 88 - 108 MHz AM : 530 - 1710 KHz Impédance du haut-parleur : 8 ohms, 0,5 W Puissance du haut-parleur : 150mW (R.M.S.) -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- La conception et les caractéristiques sont sujettes à modification sans préavis.
  • Página 11: Onderdelenlijst

    Onderdelenlijst 1. Volumeregeling 2. FM/AM Band 3. Afstemregeling 4. Luidspreker 5. LCD Display 6. Hendel 7. Tijdinstelling 8. Uurtoets 9. Minuuttoets 10. Zaklantaarn-Hoog/Laag/Uit/Lantaarn 11. ZAKLANTAARN 12. HENDELLICHT 13. Dynamohendel 14. Batterijhouder 15. Draagriempje (Met antenne) 16. DC IN ingang VOEDINGSBRON BATTERIJVOEDING Open de batterijhouder.
  • Página 12: Nuttige Tips

    U dient in dit geval een AC adapter te gebruiken om de batterijen te herstellen en op te laden. Wij raden sterk aan de radio elke maand op te laden, ongeacht of u het wel of niet gebruikt. Laat het apparaat bovendien nooit werken wanneer het batterijvermogen te laag is.
  • Página 13: Specificaties

    SPECIFICATIES Voedingsbron: 12V, 250mA (4 x type droge batterijen) Ingebouwde Ni-Mh oplaadbare batterijen Aanzwengeldynamo Frequentiebereik: FM: 88 - 108 MHz AM: 530 - 1710 KHz Luidsprekerimpedantie: 8 ohm, 0,5 W Luidsprekeruitgang : 150mW (R.M.S.) -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN LET OP: worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is.
  • Página 14: Descrizione Delle Parti

    Descrizione delle parti 1. Manopola Volume 2. Banda FM/AM 3. Sintonizzatore 4. Altoparlante 5. Display LCD 6. Maniglia 7. Tasto di configurazione orario 8. Tasto ora 9. Tasto minuti 10. Torcia Hi/Lo/Off/Lantern (alta, bassa, spenta, modalità lanterna) 11. FLASH 12. LANTERNA 13. Maniglia della dinamo 14.
  • Página 15: Operazioni Con La Radio

    Nel caso, dovrete usare l’alimentatore AC per ripristinare la carica e le batterie. Vi raccomandiamo fortemente di caricare la radio ogni mese indipendentemente dall’us. Inoltre, evitate di lasciare l’apparecchio acceso quando le batterie sono scariche. OPERAZIONI CON LA RADIO Ruotate la manopola del volume in senso orario per accendere la radio o per regolare il volume desiderato.
  • Página 16: Precauzioni Di Sicurezza

    SPECIFICHE Sorgente di energia: 12V, 250mA (4 x C batterie) Batterie incorporate ricaricabili Ni-Mh Generatore di energia a manovella Frequenze: FM: 88 - 108 MHz AM: 530 - 1710 KHz Impedenza degli altoparlanti: 8 ohm, 0.5 W Uscita degli altoparlanti : 150mW (R.M.S.) -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Il progetto e le specifiche sono soggette a cambiamenti senza alcun preavviso.
  • Página 17: Instrucción De Las Piezas

    Instrucción de las Piezas 1. Perilla de Volumen 2. Frecuencia FM/AM 3. Sintonizador 4. Altavoz 5. Pantalla LCD 6. Mango 7. Botón Config. Hora 8. Botón de la Hora 9. Botón de Minutos 10. Luz/Linterna Alta/Baja/Apagada 11. LINTERNA 12. CARCASA DE LINTERNA 13. Asa de Dínamo 14.
  • Página 18: Funcionamiento De La Radio

    Si es así, usted tendrá que utilizar un adaptador de CA para recuperar y cargar las baterías, reactivando así y conservando la vida de su batería. Recomendamos encarecidamente que usted cargue la radio cada mes, independientemente de si la usa o no.
  • Página 19: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación: 12V, 250mA (4 x baterías tamaño C) Baterías Ni-MH integradas recargables Generador de energía por arranque Rango de Frecuencia: FM: 88 - 108 MHz AM: 530 - 1710 KHz Impedancia del Altavoz: 8 ohm, 0,5 W Salida de Altavoz: 150mW (R.M.S.) --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------...
  • Página 20 Alkatrészek elhelyezkedése 1. Volume Knob 2. FM/AM Band 3. Hangolás 4. Hangszóró 5. LCD kijelző 6. Fogantyú 7. Időbeállító gomb 8. Óra gomb 9. Perc gomb 10. L ámpa-Magas/Alacsony/Ki/Jelzőfény (Torch-Hi/ Lo/Off/Lantern) 11. ZSEBLÁMPA 12. JELZŐFÉNY 13. Dinamó fogantyú 14. Akkumulátorfedél 15. Hordszíj (antennával) 16. Egyenáramú csatlakozódugó TÁPELLÁTÁS ELEMES MŰKÖDTETÉS Nyissa ki az elemfedelet.
  • Página 21: A Rádió Használata

    Ilyenkor az AC adapter kell használni az akkumulátorok felélesztéséhez és az akkumulátorok élettartamának fenntartásához. Erősen ajánljuk, hogy havonta egyszer töltse fel a rádiót, akár használja akár nem. Továbbá, soha ne hagyja bekapcsolva a készüléket addig, amíg az akkumulátorok teljesen lemerülnek. A RÁDIÓ HASZNÁLATA 1. Forgassa el a hangerő gombot az óramutató járásával megegyező irányban a rádió bekapcsolásához és a kívánt hangerő beállításához. 2. Csúsztassa az FM/AM sávválasztót az első sávhoz az FM hullámsáv kiválasztásához. Csúsztassa az FM/AM sávválasztót a második sávhoz az AM hullámsáv kiválasztásához. Forgassa a hangoló...
  • Página 22: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK 12V, 250mA (4 x C méretű akkumulátor) Tápellátás: Beépített tölthető Ni-Mh akkumulátorok Tekerős áramtermelő Frekvenciatartomány: FM: 88 - 108 MHz AM: 530 - 1710 KHz Hangszóró impedanciája: 8 ohm, 0.5 W Hangszórókimenet : 150mW (effektív) -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- A kialakítás és a műszaki jellemzők előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a VIGYÁZAT! márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
  • Página 23 Osien esittely 1. Äänen säätöpainike 2. FM/AM-taajuus 3. Säätö 4. Kaiutin 5. LCD-näyttö 6. Kahva 7. Ajanasetuspainike 8. Tuntipainike 9. Minuuttipainike 10. Lamppu-Hi/Lo/Pois/Lyhty 11. TASKULAMPPU 12. LYHTY 13. Dynamokahva 14. Paristolokero 15. Kantohihna (antennin kanssa) 16. DC IN-liitäntä TEHOLÄHDE PARISTOT Avaa paristopesän kansi.
  • Página 24: Radion Käyttö

    On erittäin suositeltavaa ladata radio kuukausittain vaikka sitä ei käyttäisikään. Älä jätä laitetta päälle niin pitkäksi aikaa, että sen paristojen virta kuluu liian alhaiseksi. RADION KÄYTTÖ Käännä äänenvoimakkuuden säädintä myötäpäivään kääntääksesi radion päälle ja säätääksesi halutun äänenvoimakkuuden tason. Siirrä FM/AM-taajuuspalkki ensimmäiseen kohtaan valitaksesi FM-taajuuden. Siirrä...
  • Página 25 Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö HUOMIO saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
  • Página 26: Uppladdning Av De Inbyggda Ni-Mh-Batterierna

    Delarna 1. Volymreglage 2. FM/AM-band 3. Kanalinställning 4. Högtalare 5. LCD-skärm 6. Handtag 7. Knapp för tidsinställning 8. Tim-knapp 9. Minut-knapp 10. Torch-Hi/Lo/Off/Lantern 11. FICKLAMPA 12. LANTERNA 13. Dynamohandtag 14. Batterilucka 15. Bärrem (med antenn) 16. Likströmsanslutning STRÖMFÖRSÖRJNING BATTERIDRIFT Öppna batteriluckan. Sätt i 4 AA-batterier (UM-3) i batterifacket, se till att batterierna installeras i rätt ordning och att polariteten (+ och -) blir rätt.
  • Página 27: Specifikationer

    Vi rekommenderar starkt att du laddar radion minst varje månad vare sig du använder den eller inte. Dessutom bör du inte lämna enheten påslagen då batteriets laddning börjar bli låg. RADIODRIFT Vrid volymreglaget medurs för att sätta igång radion och justera volymen till önskad nivå. Välj FM-band genom att sätta FM/AM-band i det första läget.
  • Página 28: Návod K Obsluze

    Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av VARNING behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
  • Página 29: Popis Částí

    Popis částí 1. Tlačítko hlasitosti 2. Pásmo FM/AM 3. Ladění 4. Reproduktor 5. LCD displej 6. Rukojeť 7. Tlačítko nastavení času 8. Tlačítko hodin 9. Tlačítko minut 10. Přepínač Torch-Hi/Lo/Off/Lantern 11. SVÍTILNA 12. LUCERNA 13. Klička dynama 14. Dvířka prostoru pro baterie 15. Poutko (s anténou) 16. V stupní zdířka pro napájení stejnosměrným napětím (DC IN) ZDROJ NAPÁJENÍ OBSLUHA BATERIÍ 1. Otevřete kryt baterií. 2. Vložte do bateriového prostoru 4 baterie velikosti „AA“ (UM-3) a ujistěte se, že baterie jsou instalovány v určeném číselném pořadí a je dodržena jejich správná polarita („+“ a „-“) Aby se zabránilo možnému poškození tohoto zařízení: Vkládejte nové baterie správně dle jejich polarity („+“ a „-“).
  • Página 30: Obsluha Rádia

    Vřele doporučujeme nabíjet rádio každý měsíc bez ohledu na jeho používání. Dále pak nenechávejte přístroj zapnutý do úplného vybití baterií. OBSLUHA RÁDIA 1. Otáčením knoflíku hlasitosti doprava rádio zapnete a nastavíte požadovanou úroveň hlasitosti. 2. Přepínač pásma FM/AM přepněte na první pásmo a zvolíte rozsah FM. 3. Přepínač pásma FM/AM přepněte na druhé pásmu a zvolíte rozsah AM. 4. Ladicí knoflík otočte na požadovanou stanici. 5. Po použití rádio vypnete otočením knoflíku hlasitosti na Power Off / minimální polohu, dokud neuslyšíte „kliknutí“. SVĚTLO 1. Přepínač Torch-Hi/Lo/Off/Lantern přepněte do polohy Torch-Hi a stále budou svítit všechny LED. 2. Přepínač Torch-Hi/Lo/Off/Lantern přepněte do polohy Lo a stále budou svítit jen některé LED. 3. Přepínač Torch-Hi/Lo/Off/Lantern přepněte do polohy Lantern a stále bude svítit LUCERNA. Svítilnu vypnete přepnutím přepínače Torch-Hi/Lo/Off/Lantern do polohy OFF. LCD HODINY Stiskněte a podržte tlačítko set (nastavení), poté stiskněte tlačítka HOUR (HODINA) a MIN (MINUTA) a seřiďte čas. UŽITEČNÉ POKYNY Jestliže nebudete přístroj delší dobu používat, vyndejte všechny baterie, abyste zabránili možnému vytečení baterií a poškození přístroje. Nevystavujte zařízení teplotám nad 60°C (140°F), protože by teplem mohly být negativně ovlivněny vlastnosti vnitřních součástek. Zejména nevystavujte přístroj v autě dlouhodobému přímému slunečnímu svitu. Může dojít k deformaci pouzdra a následné špatné funkčnosti přístroje. Protože je v reproduktoru použit silný magnet, nedávejte do blízkosti přístroje magnetické karty (jízdenky), kreditní karty, nahrané kazety apod. Magnet v reproduktoru je může poškodit. Nedávejte zařízení do blízkosti silného magnetického pole, např. televizorů nebo reprosoustav, aby nedocházelo k ovlivnění nastavené frekvence rádia. Přístroj se skládá z citlivých částí, chraňte jej před pádem nebo silnými údery. Pokud posloucháte rádio ve vlaku nebo v budově, pro dosažení nejlepšího příjmu doporučujeme jeho používání v blízkosti okna. V tunelu nebo v metru může být příjem ztížen. Používání přístroje na kovovém předmětu může příjem negativně ovlivnit.
  • Página 31: Manual De Utilizare

    Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen UPOZORNĚNÍ POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k závadě, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek nevystavujte vodě nebo ÖPPNA INTE vlhkosti. Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky. Záruka: Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy. Obecné upozornění: Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal. Upozornění: Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní sběrná střediska. ROMÂNĂ MANUAL DE UTILIZARE E-1073 Radio cu lanternă R 0.0...
  • Página 32 Parts Instruction 1. Potenţiometru volum 2. Bandă FM/AM 3. Acord 4. Difuzor 5. Afişaj LCD 6. Mâner 7. Buton setare oră 8. Buton oră 9. Buton minute 10. Putere lanternă ridicată/scăzută/închisă/lampă 11. LANTERNĂ 12. LAMPĂ 13. Mâner dinam 14. Capac compartiment baterii 15. Bandă de transport (cu antenă) 16. Mufă intrare CC ALIMENTARE ELECTRICĂ FUNCŢIONAREA PE BATERII 1. Deschideţi capacul compartimentului de baterii. 2. Introduceţi 4 baterii tip “AA” (UM-3) în compartimentul de baterii şi asiguraţi-vă că bateriile sunt instalate în ordinea numerică indicată şi că se respectă însemnele de polaritate corect (“+” şi “-”). Pentru a evita posibila deteriorare a acestei unităţi: Introduceţi noile baterii cu însemnele lor de polaritate (“+” şi “-”) aliniate corect.
  • Página 33 Astfel, trebuie să utilizaţi un adaptor CA pentru a reface şi încărca bateriile, reactivându-le şi menţinând durata lor de viaţă utilă. Vă recomandăm şi subliniem că radioul ar trebui încărcat lunar, fie dacă este utilizat, fie dacă nu. Mai mult, nu lăsaţi unitatea pornită până când bateriile ajung la un nivel de descărcare prea scăzut. FUNCŢIONAREA ÎN REGIM RADIO 1. Rotiţi potenţiometrul de volum în sens orar pentru a porni radioul şi pentru a regla la nivelul sonor dorit. 2. Culisaţi selectorul de bandă FM/AM pe prima bandă pentru a selecta FM. 3. Culisaţi comutatorul AM/FM pe a doua bandă pentru a selecta frecvenţa AM. 4. Rotiţi butonul de Acord pe postul dorit. 5. Opriţi alimentarea prin rotirea butonului de volum pe poziţia de Închidere alimentare/minim până ce se aude o angrenare sonoră după utilizare. LANTERNĂ 1. Culisaţi Putere lanternă ridicată/scăzută/închisă/Lampă în poziţia Putere ridicată, şi toate LED-urile se vor aprinde. 2. Culisaţi Putere lanternă ridicată/scăzută/închisă/Lampă în poziţia Putere scăzută, şi câteva LED-uri se vor aprinde. 3. Culisaţi Putere lanternă ridicată/scăzută/închisă/Lampă în poziţia Lampă, şi LAMPA se va aprinde pe mâner. 4. Opriţi lampa prin culisarea comutatorului de Putere Lanternă ridicată/scăzută/închisă în poziţia OFF (OPRIT). CEAS LCD Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de setare, apoi apăsaţi butonul ORĂ şi MIN pentru a fixa ora. SFATURI PRACTICE Dacă unitatea nu este utilizată pe o perioadă îndelungată, scoateţi toate bateriile pentru a evita potenţialele deteriorări survenite în urma unor posibile scurgeri din baterii. Nu expuneţi unitatea unor temperaturi de peste 60 °C (140 °F), deoarece caracteristicile pieselor interne pot fi afectate negativ de căldură; mai ales, nu lăsaţi unitatea într-o maşină aflată în bătaia directă a soarelui pe o perioadă îndelungată cu portierele şi geamurile închise. Carcasa poate suferi deformări ce ar putea duce la scăderea performanţelor.
  • Página 34: Date Tehnice

    DATE TEHNICE Sursa de alimentare: 12V, 250mA (4 baterii uscate tip C) Baterii Ni-Mh reîncărcabile încorporate Antrenarea generatorului de curent Gamă de frecvenţă: FM: 88 - 108 MHz. AM: 530 - 1710 KHz Impedanţă difuzor: 8 ohmi, 0,5 W Putere difuzor: 150mW (R.M.S.) -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Structura şi datele tehnice pot suferi modificări fără înştiinţarea în prealabil. Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI ATENŢIE! de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul PERICOL DE ELECTROCUTARE...
  • Página 35 Οδηγίες Εξαρτημάτων 1. Κουμπί Έντασης 2. Ραδιοσυχνότητα FM/AM 3. Συντονισμός ραδιοφώνου 4. Μεγάφωνο 5. Οθόνη LCD 6. Λαβή 7. Κουμπί Ρύθμισης Ώρας 8. Κουπί Ώρας 9. Κουμπί Λεπτών 10. T orch-Hi/Lo/Off/Lantern (Φακός - Υψηλή / Χαμηλή Ένταση / Απενεργοποίηση / Προβολέας) 11. ΦΑΚΟΣ (FLASHLIGHT) 12. ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ (LANTERN) 13. Λαβή Δυναμό 14. Θύρα Μπαταριών 15. Καλώδιο (Με κεραία) 16. Βύσμα τροφοδοσίας ΠΗΓΗ ΙΣΧΥΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 1. Ανοίξτε το κάλυμμα μπαταρίας. 2. Τοποθετήστε 4 μπαταρίες μεγέθους “AA” (UM-3) στο χώρο των μπαταριών και βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί με την καθορισμένη διάταξη και ότι τηρούνται οι σωστές πολικότητες (“+” και “-”). Για να αποφύγετε πιθανή ζημία σ’ αυτήν τη συσκευή: Τοποθετήστε νέες μπαταρίες με τις πολικότητές τους (“+” και “-”) με τη σωστή φορά.
  • Página 36 • Εάν το ραδιόφωνο είναι σε λειτουργία για μεγάλο χρονικό διάστημα και οι μπαταρίες έχουν αδειάσει, μειώνεται η διάρκεια ζωής της μπαταρίας και θα είναι δύσκολο να επαναφορτιστεί με το έμβολο ξανά. Γι’ αυτό μην αφήνετε το ραδιόφωνο ή τον φακό ανοικτά μέχρι να τελειώσει η μπαταρία. Αν συμβεί αυτό, είναι φυσιολογικό η μπαταρία να μην διαρκεί αρκετά όταν προσπαθείτε να την φορτίσετε περιστρέφοντας το έμβολο. Αν γίνει αυτό, πρέπει να χρησιμοποιήσετε έναν μετασχηματιστή AC (εναλλασσόμενου ρεύματος) για να αποκαταστήσετε και να φορτίσετε τις μπαταρίες για να «επανά-ενεργοποιηθεί» και να διατηρηθεί στη ζωή η μπαταρία. Σας συνιστούμε έντονα να φορτίζετε το ραδιόφωνο κάθε μήνα άσχετα με το αν το χρησιμοποιείτε ή όχι. Περαιτέρω, ποτέ μην αφήνετε την μονάδα ανοιχτή μέχρι να εξασθενήσουν πολύ οι μπαταρίες. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟΥ 1. Περιστρέψτε το Κουμπί Έντασης δεξιόστροφα για να ανοίξετε το ραδιόφωνο και να ρυθμίσετε το επιθυμητό επίπεδο έντασης. 2. Επιλέξτε με τον επιλογέα ραδιοσυχνότητας FM/AM την πρώτη ραδιοσυχνότητα για να επιλέξετε FM. 3. Επιλέξτε με τον επιλογέα ραδιοσυχνότητας FM/AM την δεύτερη ραδιοσυχνότητα για να επιλέξετε τη συχνότητα AM. 4. Περιστρέψτε το κουμπί Συντονισμού (Tuning) στον επιθυμητό σταθμό. 5. Σβήστε την ισχύ περιστρέφοντας το Κουμπί Έντασης στην Power Off / ελάχιστη θέση έως ότου ακουστεί ένα “κλικ” μετά τη χρήση. ΦΩΣ 1. Κυλήστε το Torch-Hi/Lo/Off/Lantern στη θέση Torch-Hi, και όλες οι LEDS θα ανάβουν συνέχεια. 2. Κυλήστε το Torch-Hi/Lo/Off/Lantern στη θέση Lo, και αρκετές LEDS θα ανάβουν συνέχεια. 3. Κυλήστε το Torch-Hi/Lo/Off/Lantern στη θέση Φανός (Lantern), και ο ΦΑΝΟΣ θα ανάβει στη λαβή συνέχεια. 4. Θέστε εκτός λειτουργίας το φανό γλιστρώντας το Torch-Hi/Lo/Off/Lantern στη θέση OFF. ΚΛΕΙΔΩΜΑ LCD Πιέστε και κρατήστε το κουμπί ρυθμίσεων (set), στη συνέχεια πιέστε το κουμπί HOUR και MIN για να ρυθμίσετε την ώρα. ΧΡΗΣΙΜΕΣ...
  • Página 37 * Η συσκευή δεν πρέπει να εκτίθεται σε νερό ή υγρασία, και κανένα αντικείμενο γεμάτο με υγρά, όπως βάζα, δεν πρέπει να τοποθετείται πάνω στη συσκευή. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Πηγή Ισχύος: 12V, 250mA (4 x C μέγεθος μπαταριών) Ενσωματωμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ni-Mh (υδρίδιου νικελίου-μετάλλου) Εμβολοφόρα γεννήτρια ισχύος Εύρος Συχνότητας: FM: 88 - 108 MHz AM: 530 - 1710 KHz Αντίσταση Μεγαφώνου: 8 ohm, 0.5 W Έξοδος Μεγαφώνου: 150mW (R.M.S.) -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς ειδοποίηση. Οδηγίες ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ΠΡΟΣΟΧΗ ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία. Συντήρηση: Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά. Εγγύηση: Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
  • Página 38: Ladning Af De Indbyggede Ni-Mh Batterier

    Delvejledning 1. Volumenknap 2. FM/AM bånd 3. Indstilling 4. Højttaler 5. LCD display 6. Håndtag 7. Tidsindstillingsknap 8. Timeknap 9. Minutknap 10. Lygte-høj/Lav/fra/lommelygte 11. LOMMELYGTE 12. LYGTE 13. Dynamo håndsving 14. Batteridæksel 15. Bærerem (med antenne) 16. DC IN stik STRØMKILDE BATTERIDRIFT Åben batteridækslet.
  • Página 39 Vi anbefaler at du lader radioen hver måned, uanset om du bruger den eller ej. Yderligere bør apparatet aldrig efterlades tændt før det har for lavt batteriniveau. RADIOBETJENING Drej volumenknappen med uret for at tænde for radioen og indstille det ønskede lydniveau. Skub FM/AM båndet til det første bånd for at vælge FM bånd.
  • Página 40 Sikkerhedsforholdsregler: FORSIGTIG: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves RISIKO FOR ELEKTRISK STØD service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og ÅBN IKKE andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt. Vedligeholdelse: Rengør kun med en tør klud.
  • Página 41: Ladde De Innebygde Ni-Mh Batteriene

    Informasjon om delene 1. Volumknapp 2. FM/AM bånd 3. Søking 4. Høyttaler 5. LCD-skjerm 6. Håndtak 7. Knapp for tidsjustering 8. Timeknapp 9. Minuttknapp 10. Lommelykt høy/lav/av/lanterne 11. BLINKLYS 12. LANTERNE 13. Dynamohåndtak 14. Batteriluke 15. Bærestropp (med antenne) 16. Strøminntak STRØMKILDE BATTERIDRIFT Åpne batteridekselet.
  • Página 42: Nyttige Tips

    Vi anbefaler på det sterkeste at du lader radioen hver måned selv om du ikke har brukt den. Videre bør du aldri la enheten stå på før den har for lav batteristrøm. BRUK AV RADIOEN Vri lydknappen med klokka for å slå på radioen og justere ønsket lydnivå. Skyv FM/AM båndet til første bånd for å...
  • Página 43 Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en FARE autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen FARE FOR STRØMSTØT MÅ IKKE ÅPNES og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
  • Página 44 Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons que le produit: / verklaren dat het product: / Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: / Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: / prohlašuje, že výrobek: / Declarăm că acest produs: / Δηλώνουμε ότι το προϊόν: / Erklærer, at produkt: / Erklærer at produktet: Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: HQ Model: / Modell: / Modèle: / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: TORCH-EMC-02 Description: Dynamo radio with torch Beschreibung:...

Tabla de contenido