Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2661
Rev. C
Index:
English:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Français:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Deutsch: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Italiano: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-24
Español: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-30
Nederlands: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-36
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for
read.eps
damage or injury resulting from unsafe product use, lack of
maintenance or incorrect product and/or system operation. Contact
Enerpac when in doubt as to the safety precautions and operations.
If you have never been trained on high-pressure hydraulic safety,
consult your distribution or service center for a free Enerpac
Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction of
equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear
when operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by
hydraulics. A cylinder, when used as a load lifting
device, should never be used as a load holding
device. After the load has been raised or lowered, it must
always be blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD
LOADS. Carefully select steel or wood blocks that
®
are capable of supporting the load. Never use a
hydraulic cylinder as a shim or spacer in any lifting or
pressing application.
03/12
Instruction Sheet
PMUxxQ Portable Electric
Torque Wrench Pump
PMU-10022Q / PMU-10027Q (not pictured)
• For single-acting torque wrenches.
• Remote pendant operation.
• Heat exchanger prevents heat build-up.
• Glycerin-filled pressure gauge.
PMU-10422Q / PMU-10427Q
• For double-acting torque wrenches.
• Remote pendant operation.
• Heat exchanger prevents heat build-up.
• Time-out circuit stops motor after 10-15 seconds of idle.
• Glycerin-filled pressure gauge.
• Adjustable pressure relief valve.
DANGER: To avoid personal injury keep hands
and feet away from cylinder and workpiece
during operation.
WARNING: Do not exceed equipment ratings. Never
attempt to lift a load weighing more than
the capacity of the cylinder. Overloading causes
equipment failure and possible personal injury. The cylinders
are designed for a max. pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do
not connect a jack or cylinder to a pump with a higher
pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than
the maximum rated pressure of the pump. Higher
settings may result in equipment damage and/or
personal injury.
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressure gauges in
the system to monitor operating pressure. It is your window
to what is happening in the system.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac PMUQ Serie

  • Página 1 PMU-10422Q / PMU-10427Q maintenance or incorrect product and/or system operation. Contact • For double-acting torque wrenches. Enerpac when in doubt as to the safety precautions and operations. If you have never been trained on high-pressure hydraulic safety, • Remote pendant operation.
  • Página 2 1 inch below the vent/fill opening. Service Center in your area. To protect your warranty, use only ENERPAC oil. NOTE: Use only Enerpac hydraulic oil. Use of any other oils and fluids may damage pump or seals and will void the warranty on your pump.
  • Página 3 B – Pump Outlet Port “B” Couple hoses to torque wrench as shown in Figure 4. Hand Vent/Fill Plug tighten coupler lock rings. When using the Enerpac pump and Figure 1 - Relief Valve torque wrench combination, Series 800 hoses and couplers are designed so that the pump advance port can only be 4.1 Hose Connections for Single-Acting...
  • Página 4: Changing The Oil

    Check reservoir hydraulic oil level every 40 hours of operation. NOTE: Perform “Air Removal” and “Pressure (Torque) Adjustment:” Add Enerpac hydraulic oil when necessary to bring oil level up to 1 inch below the vent/fill opening. During initial operation or start-up.
  • Página 5: Motor Brushes

    DISPOSE OF USED OIL PROPERLY. 18. Fill reservoir to inch below the vent/fill opening with new 6.3 Cleaning the Reservoir Enerpac hydraulic oil. Reservoir capacity is 0.75 gallon (2.8 The reservoir can be removed for cleaning, and should be liters).
  • Página 6: Canadian Standards Association (Csa)

    8.0 TEST STANDARDS 8.1 Canadian Standards Association (CSA) Where specified, pump assemblies meet the design assembly and test requirements of CSA, the Canadian Standards Association (Refer to CAN/CSA — C22.2 No. 68-92, Motor operated appliances). 8.2 Conformité Européene (CE) Where specified, an EC Declaration of Conformity and CE marking of product is provided.
  • Página 7: La Sécurité Avant Tout

    • L’échangeur thermique empêche le développement de chaleur. de liquides sous haute pression, consulter un centre de distribution • Manomètre à glycérine. ou de réparation Enerpac pour suivre un cours gratuit sur ce PMU-10422Q / PMU-10427Q thème. • Pour les clés dynamométriques à double effet.
  • Página 8 égale à 65 °C [150 °F]. Protéger tuyaux et vérins toute réparation, contacter le centre de réparation de projections de soudure. ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la DANGER : Ne pas manipuler les tuyaux sous pression. garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
  • Página 9 à près de 3 cm en dessous de l’ouverture du bouchon de remplissage/fermeture. Si nécessaire, ajoutez de l’huile hydraulique Enerpac pour porter le niveau d’huile 3 cm de l’ouverture du bouchon de remplissage/fermeture. Remarque : N’utilisez que l’huile hydraulique Enerpac. L’emploi d’autres huiles et fluides peut provoquer l’endommagement...
  • Página 10 Lorsque vous utilisez en association N’utilisez pas de câble électrique trop long afin d’éviter toute la pompe et la clé dynamométrique Enerpac, les flexibles chute de tension. Le moteur de la pompe peut fonctionner et les coupleurs de la Série 800 sont conçus de façon à ce avec une tension plus faible, mais la vitesse du moteur que l’orifice d’avance de la pompe puisse uniquement être...
  • Página 11: Changement De L'huile

    40 heures d’exploitation. Ajoutez de l’huile hydraulique Enerpac en fonction des besoins afin de porter le niveau d’huile 10. Utilisez une brosse en soie douce pour nettoyer les filtres. jusqu’à près de 3 cm en dessous de l’ouverture du bouchon de Rincez au moyen de solvant.
  • Página 12 EN-ISO-12100-1&2:2003, et aux directives EC Directives réparer la pompe. Pour obtenir un service de réparation, contacter 2006/42/EC, 97/23/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC et 97/23/EC. le Centre de service Enerpac agréé de votre régi. 7.1 Disjoncteur (Pompe avec code de date « F » et ultérieur) En cas de surcharge électrique, le disjoncteur de pompe se...
  • Página 13 Produkts und/oder des Systems verursacht werden. Bei evtl. PMU-10022Q / PMU-10027Q (nicht abgebildet) Fragen in bezug auf Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe • Für einfachwirkende Drehmomentschlüssel. wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an keinerlei • Mit Kabelfernbedienung. Sicherheitsschulungen Zusammenhang • Wärmeaustauscher verhindert Hitzestauung.
  • Página 14 Zylinder beim Schweißen vor Funkenschlag geschützt Reparaturarbeiten an die autorisierte ENERPAC- werden. Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden. GEFAHR: Nicht mit unter Druck stehenden Schläuchen hantieren. Unter Druck austretendes Öl kann in die WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte Teile Haut eindringen und schwere Verletzungen verursachen.
  • Página 15 4.0 INSTALLIERUNG Prüfen Sie den Ölstand im Behälter. Der Ölstand sollte 1 Zoll unterhalb der Öffnung des Entlüftungs- bzw. Füllstutzens liegen. Geben Sie ggf. Enerpac Hydrauliköl zu, um den Ölstand bis auf 1 Zoll unterhalb der Entlüftungs- bzw. Füllöffnung zu bringen.
  • Página 16 Stromquelle. Vgl. Tafel I, Merkmalsübersicht für mit der Hand fest. Die Schläuche und Kopplungsstücke technische Angaben. der Serie 800 für die Nutzung der Enerpac Pumpen- und Halten Sie die Stromleitungen kurz, um Leistungsverluste Drehmomentschlüssel-Kombination sind so konzipiert, vermeiden.
  • Página 17: Wartung Und Pflege

    5.3 Druck (Drehmoment)-Einstellung Fügen Sie neues Enerpac Hydrauliköl durch die Entlüftungs- bzw. Füllöffnung, bis der Ölstand 1 Zoll unterhalb der VORSICHT: Nehmen Sie diese Einstellungen vor, Entlüftungs- bzw. Füllöffnung steht. Der Behälter hat eine BEVOR Sie den Drehmomentschlüssel auf die Mutter Kapazität von 0,75 Gallonen (2,8 Liter).
  • Página 18: Fehlerbehebung (Siehe Tabelle)

    Standards Association (siehe CAN/CSA — C22.2 Nr. 68-92, und gewartet werden. Wenden Sie sich für die Reparatur an das Motorbetriebene Apparate). autorisiertes Enerpac-Servicecenter in Ihrer Region. 8.2 Conformité Européene (CE) 7.1 Lasttrennschalter (Pumpen mit Datumscode „F“ Wenn angegeben, sind eine EU-Konformitätserklärung und und später)
  • Página 19: Informazioni Sulla Sicurezza

    La read.eps Enerpac declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso improprio del prodotto, dalla mancata manutenzione o dall’applicazione errata del prodotto e del sistema. In caso di...
  • Página 20 Per richiedere un intervento di assistenza, Proteggere i tubi flessibili e i cilindri da gocce di saldante. rivolgersi al centro di assistenza ENERPAC autorizzato di zona. PERICOLO: Non maneggiare i tubi flessibili sotto Per usufruire dei termini di garanzia, utilizzare esclusivamente pressione.
  • Página 21: Raccordi Con Tubi Flessibili Per Doppio Effetto

    3 cm al di sotto dell’apertura del tappo di sfiato/riempimento. Se necessario, aggiungere olio idraulico Enerpac per portare il livello dell’olio a circa 3 cm al di sotto dell’apertura del tappo di sfiato/riempimento. NOTA: Usare solo olio idraulico Enerpac. L’utilizzo di altri oli e fluidi potrebbe danneggiare la pompa e annullerebbe la garanzia della pompa.
  • Página 22 In caso di utilizzo combinato di pompa Specifiche. Enerpac e chiave torsiometrica, i tubi flessibili Serie 800 e Tenere i fili elettrici corti per evitare cali di tensione. Il motore gli accoppiatori sono stati progettati in modo che la porta di della pompa può...
  • Página 23 17. Prima di reinstallare lo scambiatore di calore, rimuovere lo sporco dallo scambiatore con un getto di aria compressa. 18. Riempire il serbatoio con nuovo olio idraulico Enerpac, fino a circa 3 cm al di sotto dell’apertura di sfiato/riempimento. La capacità...
  • Página 24 Per il servizio di riparazione, contattare il Centro di Servizio autorizzato Enerpac della vostra zona. 7.1 Interruttore automatico (pompe con Data codice F e posteriori) Nell’eventualità di un sovraccarico elettrico, l’interruttore automatico della pompa potrebbe scattare. .Premere il pulsante per risettarlo..
  • Página 25: Importantes Instrucciones De Recepción

    Lea todas las instrucciones, advertencias y precauciones. Acate todas las precauciones de seguridad para evitar lesiones personales o daños a la propiedad durante la operación del sistema. ENERPAC no read.eps puede ser responsable de daños o lesiones que resulten de no usar el producto de forma segura, falta de mantenimiento o aplicación incorrecta del producto y/u operación del sistema.
  • Página 26: Especificaciones

    óptimo, no exponga el equipo a temperaturas de 65°C [150°F] o Servicio ENERPAC autorizado en su zona para prestarle mayores. Proteja las mangueras y cilindros de salpicaduras de servicio de reparaciones. Use únicamente aceite ENERPAC a soldadura.
  • Página 27: Instalación

    En caso necesario, añada el aceite con la inscripción “ENERPAC SERIE 800 - 800 BAR/11.600 hidráulico Enerpac para situar el nivel de aceite hasta unos PSI MÁX”. Apriete con la mano los anillos de seguridad 2,5 centímetros por debajo del orificio de llenado/ventilación.
  • Página 28: Eliminación Del Aire

    Cuando utilice el combinado de Utilice unos cables cortos de alimentación eléctrica para evitar llave dinamométrica y bomba Enerpac, las mangueras de la pérdidas de potencia. El motor de la bomba puede funcionar Serie 800 están diseñadas para que la salida de la bomba a un menor voltaje, pero la velocidad del motor y el flujo de correspondiente al avance sólo se pueda conectar a la entrada...
  • Página 29: Ajuste De La Presión (Par De Torsión)

    5.3 Ajuste de la presión (par de torsión) viejo. CUIDADO: Realice estos ajustes ANTES de colocar la Añada aceite hidráulico Enerpac nuevo, a través del orificio de llave dinamométrica en la cabeza de la tuerca o el llenado/ventilación hasta que el nivel de aceite se encuentre tornillo.
  • Página 30: Cuadro De Solución De Problemas

    Si un fusible se funde, analizar y orificio de llenado/ventilación con nuevo aceite hidráulico corregir la fuente de la falla. Luego, sustituir el fusible por Enerpac. La capacidad del depósito es de 0,75 galones (2,8 un fusible nuevo correspondiente. Para conocer los fusibles litros).
  • Página 31 Neem contact op met Enerpac mocht u twijfels PMU-10022Q / PMU-10027Q (zonder foto’s) hebben over veiligheidsvoorzieningen en werkingen. Als u nooit •...
  • Página 32 Bescherm slangen en cilinders tegen lasspetters. onderhoud worden voorzien. Voor reparaties dient u contact op te nemen met een nabijgelegen bevoegd ENERPAC GEVAAR: Slangen die onder druk staan, niet aanraken. servicecentrum. Om uw garantie te beschermen, enkel Als olie die onder druk staat ontsnapt, kan het door de ENERPAC olie gebruiken.
  • Página 33: Installatie

    4.2 Slangaansluitingen voor dubbelwerkende pomp Koppel de slangen aan op het verdeelstuk van de pompuitgang zoals in afb. 3 wordt getoond. GA NA of de met “ENERPAC 800 SERIES - 800 BAR/11.600 PSI MAX” gemerkte slang wordt gebruikt. Moerplaatjes van het koppelstuk met de hand aandraaien.
  • Página 34 4 wordt getoond. Moerplaatjes van het koppelstuk met OPMERKING : Wanneer het stroomsnoer beschadigd de hand aandraaien. Wanneer de combinatie Enerpac raakt, moet dit door de fabrikant of zijn service-agent of pomp en koppelsleutel wordt gebruikt, is de serie 800...
  • Página 35: Olie Aan De Pomp Toevoegen

    Controleer het hydraulische oliepeil in het reservoir om de 40 aansluitklemmen te voorkomen. bedrijfsuren. Voeg Enerpac hydraulische olie toe wanneer dit nodig Verwijder de 8 schroeven die de pomp op het reservoir is om het oliepeil op ca 2,5 cm onder de ventilatie-/vulopening te bevestigen.
  • Página 36 17. Voordat u de warmtewisselaar opnieuw installeert, dient u het uw pompmodel hoort. vuil met perslucht uit de warmtewisselaar te blazen. 18. Vul het reservoir met verse Enerpac hydraulische olie tot ca. WAARSCHUWING: Schakel steeds de elektrische 2,5 cm onder de ventilatie-/vulopening. Het reservoir heeft voeding uit alvorens zekeringen te vervangen.
  • Página 40 Rep. office Enerpac For the location of your nearest authorized Une division d’ACTUANT France S.A. Russian Federation Enerpac Integrated Solutions B.V. Enerpac Service Center, visit us at ZA de Courtaboeuf Admirala Makarova Street 8 Opaalstraat 44 www.enerpac.com 32, avenue de la Baltique...

Este manual también es adecuado para:

Pmu-10022qPmu-10027qPmu-10422qPmu-10427qPmu q serie

Tabla de contenido