Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8
User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GB
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 6
DE
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
FR
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 8
ES
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . 9
PT
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . 10
IT
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . .11
NL
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 12
SE
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FI
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 14
NO
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 15
DK
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 16
HU
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 17
RO
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 18
GR
DAP-1405N
98291506
PL
CZ
SI
CS
HR
TR
AE
RU
UA
KZ
LT
LV
EE
SR
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 19
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 20
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 21
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 22
Upute za uporabu. . . . . . . . 23
BOS
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . 25
Инструкция по эксплуатации . . . . 26
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 27
Қолданысы бойынша нұсқама. . 28
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 31
Упутство за употребу . . . . . . . . . . 32
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Defort DAP-1405N

  • Página 1 DAP-1405N 98291506 User’s Manual ....5 Instruksja obsługi ....19 Bedienungsanleitung ... . 6 Návod k použití.
  • Página 5 English • In case of current interruption or when the plug is ac- cidentally pulled out, unlock the on/off switch immedi- ately and put it in the OFF-position in order to prevent uncontrolled restarting Angle polisher • Do not apply so much pressure on the tool that it comes to a standstill TECHNICAL SPECIFICATIONS AFTER USE...
  • Página 6 Deutsch • Wenn das Kabel bei der Arbeit beschädigt oder durch- trennt wird, das Kabel nicht berühren, sondern den Netzstecker sofort ziehen; das Werkzeug niemals mit Winkelpolierer beschädigtem Kabel benutzen • Spindelarretierungsknopf nur dann drücken, wenn Spindel stillsteht TECHNISCHE DATEN •...
  • Página 7 Français • Poussez uniquement le bouton de blocage lorsque l’arbre est à l’arrêt • Ne pas approchez les mains des accessoires en rota- Polisseuse angulaire tion • En cas de dysfonctionnement électrique ou méca- nique, mettez directement l’outil hors service et débran- SPECIFICATIONS TECHNIQUES chez la fi...
  • Página 8: Mantenimiento

    Español • Sólo pulse el botón de bloqueo del eje cuando el eje esté inmóvil • Mantenga las manos lejos de los accesorios giratorios Pulidora angular • En caso de producirse el mal funcionamiento mecáni- co o eléctrico, apague inmediatamente la herramienta y desconecte el enchufe CARACTERISTICAS TECNICAS •...
  • Página 9 Português tomada; nunca utilize a ferramenta com o fi o danifi cado • Carregue no botão de fecho do veio apenas quando o veio estiver parado Politriz angular • Mantenha as mãos afastadas dos acessórios rotativos • Em caso de anomalia eléctrica ou mecânica, desligue imediatamente a ferramenta e tire a fi...
  • Página 10 Italiano • Se il cavo viene danneggiato o tagliato durante la lavo- razione, non toccarlo, ma scollegare immediatamente la spina; non usare mai l’utensile con un cavo danneg- Lucidatrice angolare giato • Spinger il tasto di bloccaggio dell’albero solo quando l’albero è...
  • Página 11 Nederlands • Als het snoer tijdens het werk beschadigd of doorges- neden wordt, raak dan het snoer niet aan, maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact; gebruik de Haakse polijstmachine machine nooit met een beschadigd snoer • Druk asvergrendelknop alleen in, als as volledig stils- taat TECHNISCHE SPECIFIKATIES •...
  • Página 12 Svenska • Håll händerna på avstånd från rörliga tillbehör • Om det uppstår något elektriskt eller mekaniskt fel måste maskinen genast stängas av och kontakten dras Vinkelpolermaskin • Om det blir strömavbrott eller kontakten dras ut av misstag skall på/av-knappen omedelbart frigöras och TEKNISKA DATA ställas i AV-läge (OFF), så...
  • Página 13: Käytön Jälkeen

    Suomi tettynä • Pidä kädet etäällä pyörivistä varusteista • Sähkövian tai mekaanisen vian aiheutuessa katkaise Kulmakiillotuskone työkalun toiminta välittömästi ja irrota kosketin pistora- siasta • Virtakatkon aiheutuessa tai jos kosketin vedetään va- TEKNISET TIEDOT hingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin välittömästi ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrolloimattoman TYÖKALUN OSAT uudelleenkäynnistyksen estämiseksi...
  • Página 14 Norsk • Hold hendene borte fra roterende tilbehør • I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet med en gang slåes av og støpslet trekkes ut Vinkelpolermaskin • I tilfelle strømbrudd, eller hvis støpselet trekkes ut til- feldig, lås opp Av/På-låsebryteren med en gang og sett den i AV (OFF)-stilling for å...
  • Página 15 Dansk • Tryk kun på spindellåseknappen, når spindlen ikke be- væger sig • Hold hænderne væk fra roterende tilbehør Vinkelpoleremaskine • I tilfælde af elektriske eller mekaniske fejl skal man omgående slukke for værktøjet og tage stikket ud af TEKNISKE SPECIFIKATIONER stikkontakten •...
  • Página 16 Magyar • Csak akkor nyomja meg a jelű, elfordulás elleni gom- bot, amikor az jelű tengely mozdulatlanul áll • Kezét tartsa távol a forgó tartozékoktól Sarok polirozó gép • Elektromos vagy mechanikus működési hiba esetén azonnal kapcsolja ki a gépet és húzza ki a dugaszoló- aljzatból TECHNIKAI ADATOK •...
  • Página 17: După Utilizare

    Română ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII • Feriţi întotdeauna cordonul de pârtile în mişcare ale sculei; orientaţi cordonul spre spate, la distanţă de scu- Maşină de lustruit unghiulară lă • În cazul în care cordonul este deteriorat sau secţionat în timpul lucrului, nu atingeţi cordonul, dar deconectaţi CARACTERISTICI TEHNICE imediat de la priză...
  • Página 18 Ελληνικά διο, και βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα - ποτέ μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν έχει υποστεί βλάβη το καλώδιο Γωνιακός λειαντήρας • Πιέστε το κουμπί ασφάλισης της ατράκτου μόνο όταν είναι σταματημένη η άτρακτος • Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τα κινούμενα μέρη ΤΕΧΝΙΚΑ...
  • Página 19 Polska • Jeśli przewód podczas pracy ulegnie uszkodzeniu lub przecięciu, nie należy go dotykać, ale natychmiast odłączyć wtyczkę; nigdy nie należy używać narzędzia z Polerka kątowa uszkodzonym przewodem • Przycisk blokady wrzeciona należy wciskać tylko gdy wrzeciono jest w spoczynku PARAMETRY TECHNICZNE •...
  • Página 20 Č esky • Nedotýkejte se otáčivého příslušenství • V případě elektrické nebo mechanické poruchy ihned nástroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky Úhlová leštička • V případě přerušení proudu nebo při náhodném vyta- žení ze zásuvky ihned uvolněte spínač vypnuto/zapnu- to a dejte jej do polohy vypnuto (OFF), aby nedošlo k TECHNICKÉ...
  • Página 21 Slovenski MED UPORABO • Vedno usmerite priključni kabel proč od gibajočih se delov orodja, na zadnjo stran, proč od orodja Kotni polirnik • Če je priključni kabel poškodovan ali se med delom pretrga, se ga ne dotikajte, temveč takoj izvlecite vtikač iz vtičnice;...
  • Página 22 Srpski TOKOM UPOTREBE • Kabl uvek držite podalje od pokretnih delova alata; uvek ga treba držati iza alata Mašina za poliranje, ugaona • Ako se kabl ošteti ili preseče u toku rada, odmah ga iskopčajte i nemojte ga dodirivati; nikada nemojte da ko- ristite električni alat sa oštećenim kablom TEHNIČKI PODACI •...
  • Página 23: Zaštita Okoliša

    Hrvatski • Ruke držati dalje od rotirajućeg pribora • U slučaju električne ili mehaničke neispravnosti, uređaj odmah isključiti i izvući mrežni utikač Kutna polirka • Kod prekida opskrbe strujom ili nehotičnog izvlačenja utikača iz mrežne utičnice, odmah treba blokirati preki- dač...
  • Página 24 Türkçe KULLANIM SIRASINDA • Kabloyu her zaman aletin hareketli parçalarından uzak tutun; kabloyu arka tarafta araçtan uzakta bulundurun Köşe polisaj makinesi • Çalışırken kablo hasar görürse veya kesilirse, kabloya dokunmayın, hemen fi şi çekin; aleti hiçbir zaman hasar- lı bir kabloyla kullanmayın TEKNİK VERİLER •...
  • Página 25 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﺘﻠﻤﻴﻊ ﻟﺰ ﻳﺔ‬ ‫ﻣﻜﻨﺔ ﻟﺼﻘﻞ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ : ‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﻟﻌﻤﻞ ﻳﺠﺒﺎﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬ : ‫ﺛﻨﺎء ﺳﻴﺮ ﻟﻌﻤﻞ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻳﻘﺎ‬...
  • Página 26 Русский • не прилагайте чрезмерного усилия к инструменту во избежание заклинивания насадки или пере- грузки двигателя Машина полировальная • во время перерыва в работе отключайте инстру- мент от сети питания угловая • перед прекращением работы дайте инструменту поработать 1-3 минуты на холостом ходу для ох- лаждения...
  • Página 27 Українська • не закривайте вентиляційні отвори інструмента й не допускайте їх засмічення • не докладайте надмірних зусиль до інструмента щоб уникнути заклинювання насадки або переван- Машина полірувальна куто- таження двигуна • під час перерви в роботі відключайте інструмент ва від мережі живлення •...
  • Página 28 Мына жағдайларда аспапты дереу сөндірген жөн: • диск қыстырылып қалған кезде Жылтыратқыш бұрышты • кабель, аша немесе розетка зақымданған кезде • ажыратқыш бұзылған кезде машина • щеткалардан шектен тыс көп ұшқын шыққан кезде жəне коллектордың бетінде шеңбер тəріздес от пайда болған кезде. ТЕХНИКАЛЫҚ...
  • Página 29: Aplinkos Apsauga

    Lietuvių EKSPLOATACIJA • Pasirūpinkite, kad maitinimo laidas nebūtų arti besisu- kančių prietaiso dalių; klokite jį kuo toliau už prietaiso. Kampinė poliravimo mašina • Jei darbo metu laidą pažeisite arba perpjausite, jo ne- lieskite, bet tuoj pat ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo;...
  • Página 30: Jūsu Drošībai

    š Latvie DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO DARBA LAIKĀ • Darba laikā sekojiet, lai elektrokabelis atrastos drošā Leņķa pulēšanas mašīna attālumā no instrumenta kustīgajām daįām un stieptos prom no darba vietas virzienā uz aizmuguri TEHNISKIE PARAMETRI • Ja instrumenta elektrokabelis darba gaitā tiek bojāts vai pārrauts, nepieskarieties tam, bet nekavējoties at- INSTRUMENTA ELEMENTI vienojiet kabeļa kontaktdakšu no barojošā...
  • Página 31 Eesti • Spindlilukustusnupule tohib vajutada ainult siis, kui spindel seisab • Hoidke käed pöörlevast tarvikust eemal Nurgapoleermasin • Elektrilise või mehhaanilise tõrke korral lülitage töö- riist koheselt välja ja eemaldage vooluvõrgust • Voolukatkestuse korral ning juhul, kui olete tõmma- TEHNILISED ANDMED nud pistiku kogemata pistikupesast välja, vabastage koheselt lüliti (sisse/välja) ja seadke see asendisse SEADME OSAD...
  • Página 32 ● У случају нестанка струје или акосе утикач слу- чајно извуче, откључавањеукључивање/искљу- чивање одмах и ставите је у положају за искљу- чивање како би се спречило неконтролисано Угао полирање поновно ● Не наносите толико притисак на алат који долази ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ до...
  • Página 34 Exploded view DAP-1405N...
  • Página 35 Spare parts list DAP-1405N No. Part Name Spindle Cover gear unit housing Gear Bearing slip Housing gearbox Brake pin spindle Rotor Stator Set of brushes Brush holder Adjusting Speed Board Switch...
  • Página 36: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses que este producto cumpre as seguintes normas ou do- Produkt mit den folgenden Normen oder normativen cumentos normativos: EN 55014-1:2006; EN 55014- Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN 2:1997/+A1:2001;...
  • Página 37 KONFORMITETSERKLÆRING VASTAVUSDEKLARATSIOON Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab jär- er i overensstemmelse med følgende normer eller mistele standarditele või normdokumentidele: EN normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 55014- 55014-1:2006; 55014-2:1997/+A1:2001; 2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000- 61000-3-2:2006;...
  • Página 38 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Мы с полной ответственностью заявляем, что насто- Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek ящее изделие соответствует следующим стандар- odpovídá následujícím normám nebo normativ- там и нормативным документам: EN 55014-1:2006; ním podkladům: EN 55014-1:2006; EN 55014- EN 55014-2:1997/+A1:2001;...
  • Página 39 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατα- Declarăm pe proprie răspundere că acest product σκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή este conform cu următoarele standarde sau docu- κατασκευαστικές συστάσεις: EN 55014-1:2006; EN mente standardizate: EN 55014-1:2006;...
  • Página 40 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ÅTERVINNING Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-...
  • Página 41 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто- Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, мы...

Este manual también es adecuado para:

98291506

Tabla de contenido