NOTE GENERALI
– Si consiglia, quando è possibile, di posizionare la cremonese in modo che le viti di fissaggio siano in tubolarità e
comunque MAI sul fermavetro ma sempre sul profilo anta.
– Le viti fornite a corredo degli articoli , vista l'ampia casistica, potrebbero non essere adeguate a tutte le situazioni.
Si può verificare infatti il caso in cui debbano essere accorciate o sostituite con viti più adeguate (viti a testa svasata
con impronta a croce diametro 3,5 mm). La testa della vite non deve MAI sporgere dalla sede della svasatura dove
è alloggiata.
GENERAL NOTES
– We recommend that you position the Cremone bolt so that the retaining screws go into the hollow section of the
window profile. Only screw the retaining screws into the window profile. Do not screw the retaining screws into the
glazing bead.
– Our products use many different screw types. It is possible therefore that the screws supplied with this product may
not be suitable for all the operations detailed above. It may be necessary to shorten the screws supplied or substitute
them entirely with a more suitable type. Use countersunk cross–head screws with a diameter of 3.5 mm. The screw
head must be fully flush and must not project from the countersinking.
REMARQUES GENERALES
– Il est recommandé de positionner la crémone de façon à ce que les vis de fixation se trouvent, si possible, sur la
partie tubulaire du profil ; de toute façon, elles ne doivent JAMAIS être vissées à la parclose, mais toujours au profil
du vantail.
– Les vis fournies avec les différents articles pourraient ne pas convenir à toutes les applications. En effet, il peut être
nécessaire de devoir les raccourcir ou de devoir utiliser des vis plus adaptées (vis à tête fraisée à empreinte
cruciforme, diamètre 3,5 mm). La tête de la vis ne doit JAMAIS dépasser de son logement.
ALLGEMEINE HINWEISE
– Sofern möglich, empfehlen wir, den Getriebegriff so anzuordnen, dass die Befestigungsschrauben im Profilrohr
liegen, auf keinen Fall auf der Glashalteleiste, sondern immer auf dem Flügelprofil.
– Die mitgelieferten Schrauben könnten wegen der zahlreichen Anwendungsfälle nicht an alle Gegebenheiten
angepasst sein. Es könnte nämlich vorkommen, dass sie gekürzt oder durch passendere Schrauben ersetzt werden
müssen (Senkkopfschrauben mit Kreuzschlitz, Durchmesser 3,5 mm). Der Schraubenkopf darf NIE über der
Ansenkung vorstehen.
NOTAS GENERALES
– Se aconseja, cuando resulta posible, posicionar la cremona de modo que los tornillos de fijación queden en la parte
tubular del perfil y en cualquier caso NUNCA sobre el sujeta–cristal, si no que deberán colocarse siempre en el perfil
de la hoja
– Los tornillos suministrados con los artículos , considerando la gran cantidad de casos, podrían resultar inadecuados
para algunas situaciones. En efecto puede ocurrir que deban acortarse o sustituirse por tornillos adecuados (tornillos
de cabeza avellanada y estrella de 3,5 mm de diámetro). La cabeza del tornillo NUNCA debe sobresalir del
alojamiento del avellanado en el cual se halla alojada.
ÃÅÍÉÊÅÓ ÐÁÑÁÔÇÑÇÓÅÉÓ
- ¼ôáí åßíáé åöéêôü, óõíéóôÜôáé ç ôïðïèÝôçóç ôçò óðáíéïëÝôáò Ýôóé þóôå ïé âßäåò óôåñÝùóçò íá âñßóêïíôáé
óôï óùëçíïåéäÝò ôìÞìá ôïõ ðñïößë êáé ÐÏÔÅ óôï ðç÷Üêé ôæáìéïý, áëëÜ ðÜíôá óôï ðñïößë ôïõ öýëëïõ.
- Ëüãù ôïõ ìåãÜëïõ áñéèìïý åöáñìïãþí, ïé âßäåò ðïõ äéáôßèåíôáé ìå ôá áîåóïõÜñ ìðïñåß íá ìçí åßíáé
êáôÜëëçëåò ãéá üëåò ôéò ðåñéðôþóåéò. ÐñÜãìáôé, ìðïñåß íá åßíáé áíáãêáßïò ï ðåñéïñéóìüò ôïõ ìÞêïõò ôïõò Þ
ç áíôéêáôÜóôáóç ìå êáôáëëçëüôåñåò âßäåò (óôáõñüâéäåò ìå öñåæáñéóìÝíç êåöáëÞ äéáìÝôñïõ 3,5 mm). Ç
êåöáëÞ ôçò âßäáò äåí ðñÝðåé ÐÏÔÅ íá ðñïåîÝ÷åé áðü ôç öñÝæá óôçí ïðïßá ôïðïèåôåßôáé.
16
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - FITTING INSTRUCTION - INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE -
INSTRUCCIONES DE MONTAJE - MONTAGEANLEITUNG - ÏÄÇÃÉÅÓ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ
PROVENCE