CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze některé
techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho
vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace
a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení
správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv
pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP).
Výstupový blokant s rukojetí.
- Výstupový blokant pro alpinismus a horolezectví (EN 567: 2013).
- Pracovní výstupový prostředek (EN 12841: 2006 typ B).
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být
používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod
přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných
následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo
pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Horní otvor, (2) Vačková západka, (3) Bezpečnostní pojistka, (4) Dolní připojovací otvor, (5)
Rukojeť.
Použité materiály: slitina hliníku, nerezová ocel, technický plast.
3. Prohlídka, kontrolní body
Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení.
Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát za 12
měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách použití). Postupujte
dle kroků uvedených na Petzl.com/PPE. Výsledky revize zaznamenejte ve vašem formuláři
pro revize OOP: typ, model, kontakt na výrobce, sériové nebo kusové číslo, datum: výroby,
prodeje, prvního použití, další periodické revize; problémy, poznámky, jméno a podpis
inspektora.
Před každým použitím
Zkontrolujte, zda na výrobku nejsou praskliny, poškození, deformace, opotřebení nebo koroze
apod.
Zkontrolujte stav těla, připojovacích otvorů, vačkové západky a bezpečnostní pojistky, čepy,
pružiny a osu vačkové západky.
Zkontrolujte pohyb vačky a účinnost pružiny.
Dejte pozor na znečištění hrotů vačky.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte blokant s opotřebovanými nebo chybějícími hroty.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky systému. Vždy
se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve správné poloze.
UPOZORNĚNÍ, POZOR NA:
- cizí předměty, které mohou bránit funkci vačkové západky.
- situace, při kterých může dojít k zachycení bezpečnostní pojistky a otevření vačkové západky.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném použití
(slučitelnost = dobrá součinnost).
Veškeré vybavení používané s vaším blokantem ASCENSION musí splňovat současné normy
pro vaši zemi (např. EN 12275, karabiny pro horolezectví a alpinismus nebo EN 362 spojky pro
průmyslové použití). Dbejte také na to, aby se použité spojovací prvky slučovaly s připojovacími
body (velikostí, tvarem, apod.).
5. Základní funkce a zkouška funkčnosti
ASCENSION prokluzuje po laně v jednom směru a blokuje se ve směru opačném.
Hroty na vačkové západce zachytí oplet lana a dojde k následnému sevření lana západkou a
tělem blokantu. Pokaždé, když je prostředek instalován na lano, ověřte si, zda se zablokuje v
požadovaném směru.
6. Instalace ASCENSION
Věnujte pozornost značení nahoru (Up) / dolů (Down).
Vyjmutí z lana
Blokant posunujte vzhůru po laně a současně zatáhněte za bezpečnostní pojistku směrem
dolů a ven.
7. Výstup po laně
a. Pomůcka musí být zatížena souběžně s lanem. Chcete li předejít prokluzování blokantu na
laně, nezatěžujte jej pod jiným úhlem.
b. Pokud nemůžete zabránit šikmému zatížení lana, zajistěte lano karabinou z vašeho
spojovacího prostředku.
c. Nevystupujte nad úroveň blokantu, nebo kotvícího bodu a váš spojovací prostředek udržujte
vždy napnutý.
V blízkosti kotvícího bodu se zcela vyhněte rázovému zatížení.
8. EN 12841 typ B - doplňkové informace
ASCENSION je nutné používat se záložním jištěním typu A na zajišťovacím
vedení.
- ASCENSION není vhodný pro použití v systémech zachycení pádu.
- Aby byly splněny požadavky normy EN 12841: 2006 typ B, používejte nízkoprůtažná lana s
opláštěným jádrem typu EN 1891 typ A o průměrech 10-13 mm. (Pozn.: Certifikační zkouška
byla provedena na lanech BEAL Antipodes o průměru 10 mm a PETZL GRIP, průměr 12,5
mm).
- Použijte spojovací prostředek o celkové maximální délce 1 metru (smyčka + spojky +
pomůcka). Respektujte doporučenou maximální délku.
- Abyste maximálně snížili riziko pádu, udržujte lano mezi nastavovacím zařízením lana a
kotvícím bodem napjaté.
Je-li pracovní lano pod zátěží, nezatěžujte zajišťovací lano.
Rázové zatížení může poškodit zajišťovací lano.
Jmenovité maximální zatížení: 140 kg.
9. Doplňkové informace
- Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží vzniklých při
používání tohoto vybavení.
- Kotvící zařízení/bod by se měl přednostně nacházet nad polohou uživatele a měl by splňovat
požadavky normy EN 795 (minimální pevnost 12 kN).
- V systému zachycení pádu je důležité před použitím zkontrolovat požadovanou volnou
hloubku pod uživatelem, aby se v případě pádu předešlo nárazu na překážku, nebo na zem.
- Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizováno nebezpečí a délka
pádu.
- Zachycovací postroj je jediný povolený prostředek pro ochranu těla v systému zachycení
pádu.
- Jestliže používáte dohromady různé druhy výstroje, může nastat nebezpečná situace, pokud
je zabezpečovací funkce jedné části narušena funkcí jiné části výstroje.
- POZOR, NEBEZPEČÍÍ: vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy a ostré hrany.
- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a nad volnou hloubkou musí být v dobrém
zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ: Nehybné zavěšení v postroji může způsobit vážné zranění
nebo smrt.
- Je nutné dodržovat pokyny pro použití každého prostředku, který je použit ve spojení s tímto
produktem.
- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které bude výrobek používán.
- Označení produktu udržujte čitelné.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po prvním
použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné
prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie...).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním
vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Neomezená životnost - B. Povolené teploty - C. Bezpečnostní opatření - D. Čištění
- E. Sušení - F. Skladování/transport - G. Údržba - H. Úpravy/opravy (zakázány mimo
provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) - I. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným
opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním,
nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
TECHNICAL NOTICE - B17 ASCENSION
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. Vystavení
potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se fungování nebo
chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky CE - c.
Sledovatelnost: označení = číslo produktu + sériové číslo - d. Průměr - e. Sériové číslo - f.
Rok výroby - g. Den výroby - h. Kontrola nebo jméno inspektora - i. Dodatek - j. Normy - k.
Pozorně čtěte návod k používání - l. Identifikace typu - m. Nominální maximální zatížení - n.
Směr používání - o. Typ B: typ nastavovacího zařízení lana dle EN 12841 - p. EN 1891 typ A
lana pro EN 12841
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi
z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy
sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do
prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło
do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji
należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI).
Przyrząd zaciskowy z uchwytem.
- Przyrząd zaciskowy do alpinizmu i wspinaczki (EN 567: 2013).
- Urządzenie do wychodzenia po linie roboczej (EN 12841:2006 typ B).
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz
stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod
bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności
i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym
sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Górny otwór, (2) Język, (3) Bezpiecznik, (4) Dolny otwór do wpinania, (5) Uchwyt.
Materiały podstawowe: stop aluminium, stal nierdzewna, plastik techniczny.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez
osobę kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych
warunków użytkowania). Należy przestrzegać procedur opisanych na www.petzl.com/ppe.
Na karcie kontrolnej waszego SOI należy zapisać rezultaty kontroli: typ sprzętu, model, nazwa
i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu,
pierwszego użycia, następnych kontroli, wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić produkt: brak śladów deformacji, pęknięć, korozji, zużycia...
Sprawdzić stan obudowy przyrządu, otworów do wpinania, języka, bezpiecznika, osi języka,
nitów, sprężyn.
Sprawdzić mobilność języka i sprawne działanie jego sprężyny.
Sprawdzić czy zęby języka nie są zanieczyszczone.
UWAGA, jeżeli zęby są zużyte lub brakujące, nie używać więcej tego przyrządu zaciskowego.
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi elementami
systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji elementów wyposażenia.
UWAGA:
- na obce przedmioty mogące zakłócić działanie języka,
- na elementy, które mogą się przyczepić do bezpiecznika i spowodować otwarcie języka.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu
w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Elementy wyposażenia używane z waszym produktem muszą być zgodne z obowiązującym
normami (na przykład karabinki EN 12275 do użycia w wspinaczce/alpinizmie lub EN 362 do
użycia przemysłowego). Sprawdzać kompatybilność łączniki/przyrząd zaciskowy (kształty,
wymiary...).
5. Zasada i test działania
ASCENSION przesuwa się wzdłuż liny w jednym kierunku, a blokuje w kierunku przeciwnym.
Zęby języka rozpoczynają zaciskanie, a następnie język blokuje linę przez zaciśnięcie. Podczas
każdego zakładania przyrządu na linę sprawdzać czy przyrząd blokuje się w pożądanym
kierunku.
6. Wpięcie ASCENSION
Przestrzegać oznaczeń Góra / Dół.
Wypinanie przyrządu z liny
Przesunąć przyrząd w górę i jednocześnie otworzyć go przez odciągnięcie języka
z bezpiecznikiem.
7. Wychodzenie po linie
a. Przyrząd powinien być przesuwany i obciążany równolegle do liny. Chcąc uniknąć wypięcia
przyrządu z naprężonej, ukośnie biegnącej (a nie zwisającej wolno) liny, należy przyrząd
obciążać w kierunku przebiegu liny, a nie w kierunku pionu.
b. Jeżeli nie można uniknąć obciążenia przyrządu na ukośnie biegnącej linie, należy
zabezpieczyć linę łącznikiem z waszej lonży,
c. Uwaga, nie należy wychodzić ponad przyrząd zaciskowy lub punkt stanowiskowy, lina
powinna być napięta.
Żadne uderzenie nie jest tolerowane, w miarę zbliżania się do punktu stanowiskowego.
8. EN 12841 typ B - dodatkowe informacje
ASCENSION musi być używany z urządzeniem typu A do autoasekuracji na
linie bezpieczeństwa.
- ASCENSION nie jest przeznaczone do używania w systemie zatrzymywania upadków.
- Zgodnie z wymaganiami normy EN 12841: 2006 typ B, należy używać lin półstatycznych
(rdzeń + oplot) EN 1891 typ A o średnicy od 10 do 13 mm. (Uwaga: podczas certyfikacji, testy
przeprowadzono z użyciem lin Antipodes BEAL 10 mm i GRIP PETZL 12,5 mm).
- Stosować zestaw o maksymalnej długości 1 metr (lonża + łączniki + przyrządy). Należy
przestrzegać zalecanej, maksymalnej długości.
- Lina pomiędzy stanowiskiem i przyrządem regulującym nie może być luźna (ograniczenie
ryzyka upadku).
Podczas pracy na linie roboczej należy zwracać uwagę, by lina asekuracyjna nie była
obciążona.
Dynamiczne obciążenie jest w stanie uszkodzić urządzenia asekuracyjne.
Maksymalne, nominalne obciążenie: 140 kg.
9. Dodatkowe informacje
- Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji w razie
trudności.
- Punkt stanowiskowy powinien znajdować się nad użytkownikiem i spełniać wymagania
normy EN 795 (wytrzymałość minimum 12 kN).
- W systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości, przed każdym użyciem, niezbędne jest
sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni pod użytkownikiem, by w razie upadku uniknąć
uderzenia o ziemię lub przeszkodę.
- Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby zmniejszyć ryzyko
i wysokość odpadnięcia.
- Uprząż chroniąca przed upadkiem z wysokości jest jedynym urządzeniem obejmującym ciało,
które jest dozwolone do użycia w systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości.
- Niebezpieczeństwo! Podczas używania wielu elementów wyposażenia, poszczególne
przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, bezpieczne funkcjonowanie.
- UWAGA, NIEBEZPIECZEŃSTWO: należy zwracać uwagę by wasze produkty nie tarły
o szorstkie czy ostre krawędzie.
- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne
przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie w uprzęży może doprowadzić do poważnych
zaburzeń fizjologicznych lub śmierci.
- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze przestrzegane.
- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się używa w kraju
użytkowania.
- Upewnić się co do widoczności oznaczeń na produkcie.
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu
spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi,
ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią, duże
obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego
niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia nielimitowany - B. Tolerowane temperatury - C. Środki ostrożności
podczas użytkowania - D. Czyszczenie - E. Suszenie - F. Przechowywanie/transport -
G. Konserwacja - H. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - I. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty:
noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych
z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2. Narażenie
na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na temat działania lub
parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI - b. Jednostka notyfikowana do zastosowania
procedury weryfikacji „WE" - c. Identyfikacja: datamatrix = kod produktu + numer indywidualny
- d. Średnica - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Dzień produkcji - h. Kontrola lub
nazwisko kontrolera - i. Inkrementacja - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l.
Identyfikacja modelu - m. Maksymalne obciążenie nominalne - n. Kierunek używania - o. Typ
B: typ urządzenia regulującego EN 12841 - p. Lina EN 1891 typu A dla EN 12841
B175100D (171114)
8