KRESS 800 SX Instrucciones De Servicio

KRESS 800 SX Instrucciones De Servicio

Taladradora de percusión electrónica
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Elektronik-Schlagbohrmaschine
D
Bedienungsanleitung
Electronic Percussion drill
GB
Operating Instructions
Perceuse à percussion électrique
F
Mode d'emploi
Elektronische klopboormachine
NL
Gebruiksaanwijzing
Trapano elettronico a percussione
I
Manuale di servizio
Taladradora de percusión electrónica
E
Instrucciones de servicio
Elektronik-slagborrmaskin
S
Bruksanvisning
Elektronik-slagboremaskine
DK
Betjeningsvejledning
Elektronikk slagboremaskin
N
Bruksanvisning
Sähköiskuporakone
SF
Käyttöohje
Kρουστικ δράπανο ηλεκτρονικ
GR
Oδηγίες χρήσης
800 SX / 1050 SXC
E l e kt ro w e r k z eu ge
®
27404/0501 TC
loading

Resumen de contenidos para KRESS 800 SX

  • Página 1 Mode d’emploi Elektronische klopboormachine Gebruiksaanwijzing Trapano elettronico a percussione Manuale di servizio Taladradora de percusión electrónica Instrucciones de servicio Elektronik-slagborrmaskin Bruksanvisning Elektronik-slagboremaskine Betjeningsvejledning Elektronikk slagboremaskin Bruksanvisning Sähköiskuporakone Käyttöohje Kρουστικ δράπανο ηλεκτρονικ Oδηγίες χρήσης 800 SX / 1050 SXC 27404/0501 TC...
  • Página 3 2-Gang-Schlagbohrmaschine Typ 800 SX...
  • Página 4 18 Verriegelung für Netzkabelmodul automatisch wieder heraus. 19 Schnellspann-Bohrfutter 11 Zusatzhandgriff Elektronische Drehzahlsteuerung Diese Maschine ist mit einem Vollwellen-Steuerelektronik- Technische Daten 800 SX 1050 SXC Schalter ausgerüstet. Leistungsaufnahme 800 W 1050 W Mit dem Stellrad kann die benötigte Drehzahl vorgewählt...
  • Página 5 Drehrichtungsänderung In üblicher Weise durch Drehen der Hülse bis zum An- (Hauptdrehrichtung „Rechts“) schlag spannen. Das hierbei deutlich hör- und spürbare Die Drehrichtung der Werkzeugspindel wird mit dem Dreh- Rasten bestätigt die Funktion der Spannkraftsicherung. richtungsumschalter (3) verändert. Sicherungsring beim Spannen und Lösen des Futters festhalten.
  • Página 6 Werkstoff und dem Durchmesser des Bohrers Umweltschutz anpassen. Hohe Drehzahlen beim Bohren in Stahl und Kress nimmt ausgesonderte Maschinen zurück zu ressour- Stein führen zu schneller Abnützung der Werkzeuge. censchonendem Recycling. Durch ihre modulare Bauweise können Kress-Maschinen sehr einfach in ihre wiederver- Verwenden Sie für:...
  • Página 7 9 Quick-change chuck makes the holding button spring back automatically. 11 Auxiliary handle Electronic speed control This machine has an integrated full wave electronic control Technical data 800 SX 1050 SXC circuit switch. Input 800 W 1050 W The required speed may be selected with the adjusting...
  • Página 8 Changing direction of rotation Use as a screwdriver (main rotation – clockwise) Screwdriver inserts (bits) can fitted directly into the chuck. The direction of rotation of the spindle is altered by the re- Use Phillips screws for best results. Safe operation is en- versing switch (3).
  • Página 9 Kress takes back used machines for resource saving re- cycling. Due to their modular construction Kress machines can be very easily broken down into their recyclable basic materials. Hand in your old Kress machine at a dealer or send them directly to Kress. Subject to change without notice.
  • Página 10 9 Mandrin à serrage rapide tion de la plaque signalétique de l'appareil. 11 Poignée supplémentaire Interrupteur à bouton de blocage en fonctionnement Caract. techniques 800 SX 1050 SXC continu On met la machine en marche en actionnnant l’interrupteur Puissance absorbée...
  • Página 11 L’électronique dispose en outre d’un démarrage progres- Accouplement à glissement de sécurité sif. Même lorsque l’on enfonce complètement l’interrup- L’accouplement à glissement de sécurité se met en mar- teur, la machine n’atteint son régime maximal qu’après une che dès que l’outil serré dans la machine est surchargé, seconde.
  • Página 12 HSS (acier rapide à Protection de l’environnement haut rendement). Kress reprend des machines retirées afin de les recycler de En outre notez bien que la clé du mandrin, en cas manière à protéger les ressources naturelles. Grâce à leur d’emploi d’un mandrin à...
  • Página 13 9 Snelspanboorhouder de vastzetknop springt automatisch weer terug. 11 Extra handgreep Electronische besturing Technische gegevens 800 SX 1050 SXC Dit model heeft een schakelaar met ingebouwde electroni- Opgenomen vermogen 800 W 1050 W sche regeling.
  • Página 14 Verandering van de draairichting Op gebruikelijke wijze spannen door de huls gewoon tot aan (normale draairichting „rechtsom”) de aanslag te draaien. Een duidelijk hoor- en merkbaar klik- De draairichting van de gereedschapsas wordt met de ken bevestigt de werking van de spankrachtvergrendeling. draairichtingomschakelaar (3) veranderd.
  • Página 15 Netkabels van verschillende afmetingen zijn als extra toebehoren verkrijgbaar. De netkabel-module uitsluitend voor elektrisch gereed- schap van KRESS gebruiken! Probeer ze niet met an- dere elektrische machines! Extra handvat Om veiligheidsredenen moet tijdens het werken met de klopboormachine steeds het extra handvat gebruikt wor- den.
  • Página 16 Per avviare la macchina si preme l’interruttore (1) nell’im- 11 Maniglia supplementare pugnatura. Per inserire il funzionamento continuo si preme anche il tasto di bloccaggio (2) posto sul lato dell’interrut- Dati tecnici 800 SX 1050 SXC tore. Per sciogliere il bloccaggio: schiacciare l’interruttore Potenza assorbita 800 W 1050 W fino in fondo.
  • Página 17 L’elettronica dispone inoltre di un avviamento soffice. An- e la trasmissione continuano a funzionare, l’utensile si arre- che premendo l’interruttore fino in fondo, la macchina rag- sta. Il motore e la trasmissione sono protetti contro i so- giunge la piena velocità solo dopo ca. 1 secondo. In que- vraccarichi e viene così...
  • Página 18 Usate per: Protezione dell'ambiente Materiale tenero (legno e materiale sintetico): punte elicoi- La Kress riprende indietro le macchine ormai in disuso e dali WS (acciaio per utensili). provvede al loro riciclaggio. Grazie alla loro struttura mo- Pietre e calcestruzzo: punte per pietre in metallo duro.
  • Página 19 (1) que hay en el asidero. Si Ud. desea usar la máquina en servicio permantente, oprima también el botón lateral (2). Datos técnicos 800 SX 1050 SXC Para suprimir el servicio permanente basta con volver a pulsar el conmutador, lo que hace que el botón salte...
  • Página 20 La regulación electrónica dispone además de un sistema Acoplamiento a fricción de seguridad de arranque suave. Este sistema hace que la máquina no El acoplamiento a fricción entra en acción en caso de que alcance la velocidad máxima hasta después de 1 segundo, la herramienta sujetada en la máquina sea sobrecargada, aunque Ud.
  • Página 21 Protección del medio ambiente Acero y hierro: brocas helicoidales de acero ultrarrápido. Vd. puede devolver a Kress las máquinas que ya no utilice para el reciclaje ahorrador de recursos. Gracias a la Si utiliza portabrocas de corona dentada, no fije la llave estructura modular, las máquinas Kress se desarmarán fá-...
  • Página 22 Med ratten kan erforderligt varvtal förväljas (t. ex. för 19 Snabbinspänningschuck serieskruvdragning eller för gängskärning). Kontakten kan 11 Extrahandtag låsas i alla lägen. Tekniska data 800 SX 1050 SXC Läge A = lägsta varvtal Ineffekt 800 W 1050 W Läge G = högsta varvtal...
  • Página 23 Viktigt! Tryck alltid ned riktningsomkopplaren 9 mot skärning. Användning av maskingängskärare rekommen- stopp på huset, dvs tills den tydligt låser i läge. deras. Gängskäraren spänns in i chucken. Elektroniken skall manövreras finkänsligt och med försiktighet – särskilt Omkopplaren för rotationsriktning är lätt att manövrera, om vid skärning av gängor i bottenhål –...
  • Página 24 Nätkablar i olika läng- der kan erhållas som specialtillbehör. Använd endast nätkabelmodulen för el-verktyg från KRESS! Försök inte att driva el-verktyg från andra till- verkare med den! Extrahandtag Av säkerhetsskäl skall alltid extrahandtaget användas un- der arbete med slagborrmaskinen.
  • Página 25 Med indstillingshjulet kan De forvælge det påkrævede om- 19 Hurtigspændings-borepatron drejningstal (f. eks. til serieskruning eller til gevindskæring). 11 Ekstra håndgreb Kontakten kan låses i enhver position. Tekniske data 800 SX 1050 SXC Stilling A = laveste omdrejningstal Optagen effekt 800 W 1050 W Stilling G = højeste omdrejningstal...
  • Página 26 R = højreløb Gevindeskæring L = venstreløb På grund af den indbyggede elektronik og omskiftningen af omdrejningsretningen egner slagboremaskinen sig også til Vigtigt! Tryk retningsomskifteren 9 helt ind indtil stop skæring af gevind. Det anbefales at anvende maskin- på huset, dvs. indtil den falder mærkbart i hak. gevindtappe.
  • Página 27 Det er nødvendigt med lydbeskyttelsesforanstaltninger for brugeren. Den vurderede acceleration udgør typisk 13,2 m/s Miljøbeslyttelse Kress tager kasserede maskiner retur til ressourcebespa- rende genbrug. Kress-maskinernes modulopbygning bety- der, at de meget let kan skilles ad i deres genanvendelige grundstoffer. Aflevær Deres kasserede Kress-maskine hos forhandleren eller send den direkte til Kress.
  • Página 28 19 Selvspennende chuck av startbryteren. Senere utkopling av kontinuerlig drift: 11 Ekstra håndtak Trykk helt enkelt knappen helt inn. Låseknappen hopper da automatisk ut igjen. Tekniske data 800 SX 1050 SXC Elektronisk turtallkontroll Opptatt effekt 800 W 1050 W Avgitt effekt...
  • Página 29 I et slikt tilfelle må du løse strømbryteren og starte maski- Verktøyet spennes først fast på vanlig måte ved at man vrir nen på vanlig måte. hylsen til stopp. Når man høyt og tydelig hører innrastin- gen, vet man at funksjonen til sikkerhetslåsen er OK. Forandring av rotasjonsretningen (Normalretning «R»...
  • Página 30 Foreta et følgende valg av bor: Miljøvern Myke marterialer (tre eller kunststoff): Spiralbor av verktøystål. Kress tar kasserte maskiner i retur og tilfører dem et res- Stein og betong: Steinbor med spiss av hardmetall. sursbevarende recycling-system. Takket vére sitt kon- Stål og jern: Spiralbor av HSS-stål.
  • Página 31 18 Verkkojohtomoduulin lukitus (esim. sarjaruuvaukseen tai kierteenleikkuuseen). Kytkin 19 Poran pikaistukka voidaan lukita mihin tahansa asentoon. 11 Lisäkahva Asento A = pienin kierrosluku Tekniset tiedot 800 SX 1050 SXC Asento G = suurin kierrosluku Tehonotto 800 W 1050 W Antoteho...
  • Página 32 Tärkeää! Paina aina suunnanvaihtokytkin 9 kotelon va- Kierteen leikkaus steeseen asti, siis kunnes se lukkiutuu kuuluvasti. Iskuporakonetta voidaan käyttää sen sisäänrakennetun elektroniikan ja kiertosuunnanvaihtokytkennän ansiosta Kiertosuunnanvaihtokytkintä on helppo käyttää, kun sitä myöskin kierteiden leikkaamiseen. Suosittelemme kone- käytetään molemminpuolisesti peukalolla ja etu- tai keski- kierretappien käyttöä.
  • Página 33 (A) Käyttö edellyttää melunsuojatoimenpiteitä. Arvioitu kiihdytys on tyypillisesti 13,2 m/s Ympäristönsuojelu Kress ottaa käytöstä poistetut koneet takaisin resursseja säästävään kierrätykseen. Moduulirakenteensa vuoksi Kress- koneet voidaan hyvin helposti purkaa uudeelleen käytettäviin perusosiiin. Luovuta käytöstä poistettu Kresskone kauppaan takaisin tai lähetä se suoraan Kressille.
  • Página 34 11 Eπιπρ σθετη χειρολαβή Πατώντας τον διακ πτη (1) στη λαβή µπαίνει η µηχανή σε λειτουργία. Για συνεχή λειτουργία πρέπει να Tεχνικά χαρακτηριστικά 800 SX 1050 SXC πατήσετε το πλήκτρο (2) που βρίσκεται στο πλάι του διακ πτη. Kατάργηση συνεχούς λειτουργίας: πατήστε...
  • Página 35 H ηλεκτρονική διεύθυνση διευκολύνει κι ένα απαλ του τσοκ. H θέση LOCK διευκολύνει και την αλλαγή ξεκίνηµα. Aκ µη και αν πατήσετε µέχρι τέλους τον εργαλείων χωρίς κλειδί κατά τη χρήση τσοκ ταχείας διακ πτη, η µηχανή φτάνει µετά απ ένα...
  • Página 36 H Kress δέχεται παροπλισµένες µηχανές για ανα- Πέτρα και µπετ ν: Tρυπάνι πετρωµάτων σκληρού κύκλωση που σέβεται τους φυσικούς π ρους. Λ γω µετάλλου. της κατασκευής τους οι µηχανές Kress µπορούν να Aτσάλι και σίδερο: Tρυπάνι σπιράλ HSS (ατσάλι αποσυναρµολογηθούν στα επαναξιοποιήσιµα βασικά υψηλών αποδ σεων).
  • Página 38 Garantie Garantie 1. Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt 1. Cet outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et und unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen. soumis à des contrôles de qualité sévères en usine. 2. Daher garantieren wir die kostenlose Beseitigung von 2.
  • Página 39 Garanzia Garanti 1. Questo utensile elettrico è stato prodotto con la massima 1. El-verktyget har tillverkats med stor noggrannhet och genomgår precisione ed è soggetto di fabbrica a rigorosi controlli della stränga kvalitetskontroller innan det lämnar farbriken. qualità. 2. Vi garanterar därför att vi åtgärdar fabrikations- eller materialfel 2.
  • Página 40 Garanti Eγγύηση 1. Aυτή η ηλεκτρική συσκευή κατασκευάστηκε µε µεγάλη ακρί- 1. Denne elektromaskinen ble produsert med en høy grad av presisjon og ble gjort til gjenstand for strenge kvalitetskontroller før βεια και υπ κειται σε αυστηρούς ποιοτικούς ελέγχους απ den forlot fabrikken.
  • Página 41 EN 50144-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG Kress-elektrik GmbH + Co., D-72406 Bisingen Bisingen, im Juli 2003...
  • Página 42: Garantie-Karte Warranty Card Bon De Garantie

    Service-Anschriften / After sales service / Service après-vente Bundesrepublik Deutschland: Kress-elektrik GmbH & Co. – Elektromotorenfabrik – Abt. Kundendienst/Werk 2 Hechinger Strasse 48, D-72406 Bisingen/Zollernalbkreis, Telefon +49-(0)74 76-8 74 50 – Telefax +49-(0)74 76-8 73 75 e-mail: [email protected] Schweiz Österreich: CEKA Elektrowerkzeuge AG + Co.

Este manual también es adecuado para:

1050 sxc