Página 2
Propiedad intelectual La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALEMANIA Teléfono: +49 (0) 40/6948-0...
Indice Empleo de acuerdo a su destino ............ A 1 Descripción del vehículo ..............B 1 Descripción de sus aplicaciones ............... B 1 Descripción de las unidades estructurales y funciones ........B 2 Vehículo ......................B 3 Características técnicas de la versión standard ..........B 4 Capacidades técnicas de los vehículos standard ..........
Página 5
Mantenimiento del vehículo industrial ..........F 1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente ...... F 1 Prescripciones de seguridad para la conservación .......... F 1 Lista de chequeo para el mantenimiento ............F 3 Nivel del aceite hidráulico ................. F 4 Materiales de consumo ..................
Manual de instrucciones de la batería de tracción JH Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes.
A Empleo apropiado La “Norma para el uso correcto y apropiado de transportadores a la altura del suelo” (VDMA) es suministrada conjuntamente con este vehículo. La norma es parte de este manual de instrucciones y tiene que ser observada obligatoriamente. Las pres- cripciones nacionales son válidas de manera ilimitada.
B Descripción del vehículo Descripción de sus aplicaciones El vehículo ha sido diseñado para transportar bienes sobre suelo plano. En el pueden ser cargadas paletes con sistema abierto de apoyo en el suelo o carretillas sobre rue- das. La capacidad de carga Qmax deberá ser consultada en la placa indicadora de la capacidad de carga.
Descripción de las unidades estructurales y funciones Pos. EMC/EMB Denominación Tecla de seguridad contra atropellamiento Envoltura de mástil Dispositivo de pesado Controlador de descarga de la batería Luz de control de carga Enchufe de recarga de la batería (cargador integrado, 24 V / 9 A) Enchufe de parada de emergencia Dispositivo de carga Rueda de carga...
Vehículo Características mecánicas: El EMC/EMB es un vehículo de 4 ruedas con rueda motriz dirigible (11), una rueda de apoyo (10) y dos ruedas de carga (9). La cubiertas fáciles de abrir (2, 12 y 13) permiten un fácil acceso a todas las unidades estructu- rantes.
Características técnicas de la versión standard Indicación de las características técnicas según VDI 2198. Reservado el derecho de proceder a modificaciones y ampliaciones técnicas. Capacidades técnicas de los vehículos standard Denominación EMC / EMB Capacidad de carga nominal 1000 Distancia del centro de gravedad de la carga Velocidad de marcha con / sin carga 3,5 / 4 km/h...
Baterías y potencia del motor EMC/EMB Batería 2x 12 V / 60 Ah o 55 Ah en serie Potencia del 0,35 kW motor Normas EN Nivel permanente de presión acústica: 66 dB(A) según prEN 12053 de acuerdo con ISO 4871 De acuerdos co las normas vigentes, la presión acústica permanente es un valor me- diano que tiene en consideración el nivel de presión acústica durante la marcha, las operaciones de elevación y la marcha al vacío.
C Transporte y puesta en servicio inicial Cargar el vehículo con grúa Utilizar exclusivamente equipos de elevación con suficiente capacidad de carga (peso de carga = peso propio + peso de la batería; véase la placa de tipo del vehículo). Para cargar el vehículo por medio de pertrechos de grúa existe un punto de sujeción (1) del lado de la horquilla, junto al mástil.
Movimiento de vehículos sin motorización propia (funcionamiento de emergencia) Para poder mover el vehículo en situaciones de emergencia, hay que desconectar el freno electromagnético. - Retirar la cubierta del motor (2). - Rodar los tornillos (3) en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. El vehículo puede entonces ser movido.
D Batería - mantenimiento, carga, cambio Disposiciones de seguridad al manejar baterías con ácido Antes de cada trabajo en las baterías, el vehículo tiene que estar estacionado de modo segurado (véase el capítulo E). Personal de mantenimiento: La carga, el mantenimiento y el cambio de baterías deben ser realizados sólo por personal capacitado para ello.
Recarga de la batería con cargador de batería integrado El cable del cargador es accesible desde afuera. - Sacar el enchufe de red (1) de la caja (2) del cargador y enchufarlo en una enchufe adecuada (220 - 240 V ±10%). El diodo luminoso (3) indica a través de luz intermi- tente verde (eventualmente luz amarilla permanente) que el cargador de baterías está...
Tiempo de recarga Dependiendo del estado de descarga de la batería, el tiempo de recarga puede durar hasta 11 horas. Recarga parcial El cargador está construido de forma a adaptarse automáticamente a baterías que todavía tengan parte de su carga. De esta forma, el desgaste de la batería es menor. Si el diodo luminoso (3) emite luz intermitente roja, significa que la batería está...
La instalación de las baterías se procesa en orden de secuencia inversa; ponerle cui- dado al correcto emplazamiento y conexión: - Cable rojo: polo + de la 1ª batería - Cable azul: polo - de la 2ª batería - Después de la reinstalación verificar todos los cables y conexiones en busca de eventuales daños.
E Manejo Disposiciones de seguridad para el empleo del vehículo industrial Permiso de conducir: El vehículo sólo debe ser manejado por personas apropia- das, las cuales han sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus capacidades al conducir y al elevar cargas y que hayan sido en- cargadas explícitamente con el manejo del vehículo.
Descripción de los elementos de mando y mostradores Pos. Elementos EMC/EMB Función Tecla de seguridad contra Vehículo se aparta del atropellamiento conductor. Interruptor de marcha Regula la dirección de marcha y la velocidad. Tecla - elevación del Elevación del dispositivo de dispositivo de carga carga.
Puesta en servicio del vehículo Antes de poner el vehículo en marcha, de manejarlo o de tomar alguna carga, el con- ductor debe cerciorarse de que no hay nadie en la zona de peligro. Verificaciones y actividades antes de la puesta en funcionamiento diario - Inspeccionar todo el vehículo, para la determinación de eventuales deficiencias (especialmente las ruedas y el dispositivo de carga).
Trabajar con el vehículo industrial Reglas de seguridad para la circulación Caminos y zonas de trabajo: Se debe circular sólo en los caminos autorizados para la circulación. Personas no autorizadas tienen que quedar alejadas de la zona de trabajo. La carga debe ser almacenada sólo en los lugares previstos para ello.
Conducción, dirección, frenos En ningún caso es admisible el transporte de personas en el vehículo. Paro de emergencia - Tirar del enchufe de paro de emergencia (9). Todas las funciones eléctricas quedan inoperantes. Frenado forzado Al soltar el brazo de mando ocurre un frenado forzado - el brazo se mueve automáti- camente hacia la zona de arriba (B).
Página 30
Frenos El comportamiento de frenado del vehículo depende esencialmente de las condicio- nes de marcha. El conductor tendrá que tener siempre presentes tales condiciones. El vehículo puede ser frenado de tres formas distintas: - Con el freno generador (interruptor de marcha (2)) - Con el freno de contracorriente (interruptor de marcha (2)) - Con el freno de marcha (brazo de mando (12)) Frenado con el freno generador...
Carga y descarga Antes de cargar algo, el conductor tiene que cerciorarse de que la carga está debi- damente empaletada y que no excede la capacidad de carga del vehículo. No está permitido transportar transversalmente cargas largas. - Introducir el dispositivo de carga completo por debajo de la carga. Las velocidades de elevación y bajada están predeterminadas.
Ajuste de los brazos de ruedas EMB Ajustar los brazos de ruedas derecho e izquierdo uno después del otro. Ajustar siempre ambos brazos de ruedas a la misma distancia de salida telescópica. Cada brazo de ruedas puede ser ajustado en pasos de 25 mm. - Asegurar el vehículo contra posibles movimientos y levantarlo por un lado colocan- do un gato en el punto previsto para tal caso (13).
F Mantenimiento del vehículo industrial Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente Las verificaciones y actividades de mantenimiento mencionadas en el presente capítulo tienen que realizarse según los plazos de las listas de chequeo para el man- tenimiento. Está prohibida cualquier modificación en el vehículo - especialmente en los disposi- tivos de seguridad.
Página 35
Trabajos en la instalación eléctrica: Los trabajos en la instalación eléctrica deben ser realizados sólo por especialistas instruídos en electrotécnica. Antes de empezar el trabajo tienen que tomar todas las medidas necesarias para evitar un accidente eléctrico. Adicionalmente, para los vehículos dotados de batería, hay que poner el vehículo sin tensión quitando el enchufe de batería.
Lista de chequeo para el mantenimiento Para garantizar la seguridad y la vida útil del vehículo es imprescindible llevar a cabo las tareas indicadas en la lista de mantenimiento cada 1000 horas servicio o por lo menos una vez al año. Verificar los daños en todos los elementos de soporte Chasis / estructura: Verificar las uniones por atornillamiento...
Nivel del aceite hidráulico Embocadura del aceite 1,4 l 2,0 l Materiales de consumo Manejo de materiales consumibles: El manejo de los consumibles deberá ser siempre el más adecuado y regirse por las instrucciones del productor. El manejo inadecuado pone en peligro la salud, la vida y el medio ambiente. Los con- sumibles sólo pueden ser guardados en recipientes de acuerdo con las disposiciones legales.
Instrucciones para la conservación Preparación del vehículo para trabajos de conservación Deberán tomarse todas las medidas necesarias para evitar la ocurrencia de acciden- tes durante los trabajos de conservación. Las siguientes condiciones tienen que ser garantizadas: - Aparcar el vehículo en condiciones de seguridad (véase el capítulo E, sección 4.4). - Desenchufar el enchufe de paro de emergencia (1).
Reposición en funcionamiento La reposición del vehículo en funcionamiento después de la ejecución de trabajos de limpieza o de conservación sólo debe ser efectuada después de realizadas las siguientes actividades: - Verificar el funcionamiento del freno. - Verificar el funcionamiento de la bocina. Inmovilización del vehículo Si, por cualquier motivo, el vehículo tuviera quedar inmovilizado por un período su- perior a 6 meses, tal inmovilización tendrá...
Hay que efectuar las comprobaciones de seguridad conforme a las normativas na- cionales. Junheinrich recomienda una revisión según la directiva FEM 4.004. Para los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotado de per- sonal debidamente cualificado. Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla como mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras...
Localización de averías y reconocimiento de fallos 10.1 Localización de averías Avería Causa posible Medidas de ayuda Vehículo no - Enchufe de la batería - Verificar el enchufe de la batería, anda no enchufado enchufarlo - Interruptor de encen- - Rodar la llave hasta el tope derecho dido en pos.
Las intermitencias o códigos luminosos tienen el siguiente significado: Interm. o señal Causa posible Eliminación del fallo luminosa - Desconectar y volver a conectar el vehículo en el - Lógica de mando no está en interruptor de encendido. orden - Sustituir el mando. - Desconectar el vehículo.
Página 43
Leyenda del plano eléctrico Motor de propulsión 13 2ª velocidad/potenciómetro Cargador 14 Inversión de marcha de emergencia Motor de la bomba 15 Bocina Fusible principal 16 Elevación Fusible del mando 17 Bajada Interruptor de llave 18 Protección de la(s) bomba(s) Protección contra marcha 19 Válvula de bajada involuntaria...
G Equipo adicional Gancho de grúa Uso apropiado La carretilla elevadora eléctrica EMB con lanza y gancho de grúa es apropiada para elevar y transportar cargas bajo utilización de aparatos de izar permisibles. Está pro- hibido jalar o empujar cargas que cuelgan del gancho de grúa. ¡Antes de la puesta en marcha del transportador a la altura del suelo hay que cer- ciorarse de que el bulón de bloqueo del brazo de la grúa esté...
Datos técnicos del EMB con gancho de grúa Indicación de las características técnicas según VDI 2198. Reservado el derecho de proceder a modificaciones y ampliaciones técnicas. Datos de potencia del EMB con gancho de grúa Denominación Capacidad de carga nominal Distancia del centro de gravedad de la carga Velocidad de marcha con / sin carga 3,5 / 4...
Página 46
500 600 800 986 1173 1350 b 1 / b 2 La altura máxima con el gancho de grúa elevado asciende a 3490 mm. ¡Observar las alturas de paso en la zona de trabajo!
Placas En comparación con la versión estándar EMC/EMB varían las siguientes placas: - Diagrama de carga - Capacidad de carga Qmax - Placa de tipo del vehículo Diagrama de carga "Capacidad de carga / punto de gravedad / gancho de grúa" El diagrama de carga indica la capacidad de carga Q kg del gancho de grúa.
Trabajar con el EMB con el gancho de grúa montado Observar las reglas de seguridad para conducir el vehículo (véase capítulo E, sec- ción 4.1). Para conducir, dirigir y frenar véase capítulo E, sección 4.2. Levantar y depositar cargas - Enganchar los aparatos de izar permisibles en la carga. - Fijar los aparatos de izar en el gancho de grúa.
Plataforma Uso apropiado La plataforma sirve como mesa de trabajo portátil en conexión con el vehículo EMC/ EMB. ¡Está prohibido transportar bienes sobre la plataforma! Datos técnicos 1200 Placa 77900041 Typ: Eigengewicht: Herstell-Nr.: ESP: Herstellungs- 1000 Tragfähigkeit: jahr: Inhalt: Stapelbar: -fach Tragfähigkeit des Staplers beachten Gabelzinken bis Einfahrtaschenende einfahren...
Transporte de la plataforma - Colocar el vehículo con el medio portacargas por completo debajo de la platafor- La leva de sujeción (12) de la plataforma tiene que estar directamente encima de la entalladura para la rueda de carga en el medio portacargas. - Levantar la plataforma.
Página 51
Plataforma con rodillos Uso apropiado La plataforma con rodillos sirve como vía transportadora a rodillos portátil en conexión con el vehículo EMC/EMB. ¡El transporte de bienes sobre la plataforma sólo está permitido con los topes de detención abatidos! Datos técnicos 1200 Placa 77900042...
Transporte de la plataforma con rodillos - Colocar el vehículo con el medio portacargas por completo debajo de la platafor- La leva de sujeción (13) de la plataforma tiene que estar directamente encima de la entalladura para la rueda de carga en el medio portacargas. - Levantar la plataforma.
Posicionamiento de elevación automático Uso apropiado El posicionamiento de elevación automático sirve para llevar un medio auxiliar de elevación a una altura de agarre ergonómica y de libre elección. El posicionamiento de elevación automático diferencia dos estados: - „Cargar“ (la carga es colocada sobre el medio auxiliar de elevación y el carro es bajado conforme a la altura de trabajo ajustada).
Datos técnicos Denominación Medida Altura de trabajo 800-1930 Alcance Trabajar con posicionamiento de elevación automático Está prohibido pararse debajo de cargas elevadas. Al trabajar con el posicionamiento de elevación automático hay que tener puestos zapatos de seguridad. - Coger el medio auxiliar de carga indicado y estacionar el vehículo en el lugar de trabajo.
Ajuste del sensor La sensibilidad del sensor es regulada de la siguiente manera: - Coger la carga manteniendo la respectiva distancia. - Elevar la paleta o el medio auxiliar de carga a la altura del sensor (interruptor en posición 0). - Soltar el tornillo (18) y quitar la tapa (17).
Página 56
Batería de tracción Jungheinrich Indice Batería de tracción Jungheinrich .........2-6 con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB Placa de características Batería de tracción Jungheinrich ....7 Manual de instrucciones .........8-12 Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III Batería de tracción Jungheinrich Para la propulsión de vehículos Baterías de plomo con celdas...
Batería de tracción Jungheinrich con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB Datos nominales 1. Capacidad nominal C5: ver tipo de placa 2. Tensión nominal: 2,0 V x número de elementos 3. Intensidad de corriente de descarga: C5/5h 4. Densidad nominal del electrólito*...
Página 58
Se anulará la garantía cuando se hace caso omiso de las instrucciones de uso, en caso de efectuar reparaciones con piezas de recambio que no sean originales, en caso de manipulación sin autorización del fabricante o por añadir cualquier aditivo al electrólito.
Durante el período de gasificación al final de la carga no se deben sobrepasar las corrientes límite de acuerdo con DIN EN 50272-3. Si el cargador no se ha adquirido junto con la batería, es conveniente que el servicio técnico del fabricante de la batería lo compruebe.
Página 60
3. Mantenimiento 3.1 Diario Cargar la batería después de cada descarga. Al final de la carga debe controlarse el nivel del electrólito. En el caso de que sea necesario se rellenará hasta el nivel no- minal con agua destilada. El nivel del electrólito no debe en ningún caso quedar por debajo de la cestilla, del borde superior del separador o del indicador de nivel del electrólito.
Página 61
5. Almacenamiento Si la batería va a quedar fuera de servicio una temporada prolongada, debe almace- narse cargada en un lugar seco y resguardada de heladas. Para asegurar que la ba- tería esté en estado óptimo para su empleo, se pueden utilizar los siguientes méto- dos de carga: Carga de igualación mensual según punto 2.3.
7. Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr. Lieferanten Nr. Serial-Nr. Supplier No. Nennspannung Kapazität Nominal V oltage Capacity Zellenzahl Batteriegewicht min/max Number of Cells Battery mass min/max Hersteller Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Manufacturer Pos.
Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III para batería de tracción Jung- heinrich con celdas de placas blindadas EPzS y EPzB Asignación de tapones Aquamatic para el manual de instrucciones Series de celdas* Tipo de tapón Aquamatic (longitud) EPzS EPzB Frötek (amarillo) (negro)
Página 64
Esquema Instalación para sistema de rellenado de agua 1. Depósito de agua 2. Interruptor de nivel 3. Punto de toma con llave de bola 4. Punto de toma con válvula electromagnética 5. Cargador 6. Acoplamiento de cierre 7. Boquilla de cierre 8.
4. Llenado (manual/automático) El llenado de las baterías con agua para baterías se debería realizar poco antes de terminar la plena carga de las baterías; así se asegura que la cantidad de agua rel- lenada se mezcla con el electrolito. En el servicio normal, habitualmente es suficiente con realizar el rellenado una vez por semana.
8. Manguitos de la batería La colocación de manguitos en los distintos tapones se debe realizar a lo largo del circuito eléctrico existente. No se pueden realizar modificaciones. 9. Temperatura de servicio La temperatura límite para el funcionamiento de las baterías propulsoras está esta- blecida en 55°...
10.2.1. Herramienta de anillo opresor Con la herramienta de anillo opresor se puede embutir y volver a soltar un anillo opre- sor en los botones en forma de oliva de la manguera de los tapones, para aumentar la presión de apriete del empalme del manguito. 10.3.
Batería de tracción Jungheinrich Baterías de plomo con celdas de placas blindadas EPzV y EpzV-BS Características 1. Capacidad nominal C5: véase la placa de características 2. Tensión nominal: 2,0 voltios x cantidad de celdas 3. Corriente de descarga: C5/5h 4. Temperatura nominal: 30°...
Página 69
Si no se observa el manual de instrucciones, o en las reparaciones se utilizan repu- estos que no sean originales o se realizan intervenciones por cuenta propia, queda anulado el derecho a garantía. Para las baterías según II hay que cumplir las instrucciones para el mante- nimiento del tipo de protección correspondiente durante el funcionamiento (véase el certificado adjunto).
Al hacer la carga, hay que cuidar de la perfecta aspiración de los gases de carga. Hay que abrir o retirar las tapas de los recipientes para baterías o las cubiertas de los recintos de montaje de baterías. La batería se debe conectar al cargador desconectado con los polos correctos (po- sitivo a positivo y negativo a negativo).
Página 71
3.2. Cada semana Inspección visual de la suciedad y los desperfectos mecánicos. 3.3. Cada trimestre Tras la plena carga y un tiempo de espera de al menos 5 horas hay que medir y ano- tar: • la tensión total • las tensiones aisladas. Si se constatan variaciones esenciales con respecto a mediciones anteriores, o dife- rencias entre las celdas o las baterías de bloques, hay que pedir al servicio posventa que realice otra comprobación o reparación.
Las baterías usadas que no se devuelven al proceso de reciclaje se deben eliminar como residuo especial teniendo en cuenta todas las normas correspondientes. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas. 7. Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr.