Beurer BARBERS CORNER HR 2000 Instrucciones De Uso
Beurer BARBERS CORNER HR 2000 Instrucciones De Uso

Beurer BARBERS CORNER HR 2000 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para BARBERS CORNER HR 2000:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 95

Enlaces rápidos

DE Präzisionstrimmer
EN Precision trimmer
FR Tondeuse de précision
Mode d'emploi................64
ES Recortadora de precisión
Kullanım kılavuzu..........156
применению................187
PL Trymer
HR 2000
loading

Resumen de contenidos para Beurer BARBERS CORNER HR 2000

  • Página 1: Tabla De Contenido

    HR 2000 DE Präzisionstrimmer Gebrauchsanweisung..2 EN Precision trimmer Instructions for use..34 FR Tondeuse de précision Mode d’emploi....64 ES Recortadora de precisión Instrucciones de uso..95 IT Rifinitore di precisione Istruzioni per l’uso..126 TR Kulak & burun tüy alma makinesi Kullanım kılavuzu..156 RU Триммер...
  • Página 95: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a dis- posición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato está dise- ñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
  • Página 96 • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conoci- mientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y entien- dan los peligros que conlleva.
  • Página 97 • Los niños no deberán jugar nunca con el apa- rato. • No debe abrir ni repa- rar el aparato bajo nin- gún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía.
  • Página 98 • Proteger al aparato de la humedad. No sumerja nunca el aparato en agua. • Las tareas de limpieza y mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión.
  • Página 99 Lea detenidamente estas instruc- ciones de uso, consérvelas para su fu- tura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y respete las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer...
  • Página 100 Índice 1. Artículos suministrados ..... 101 2. Símbolos ........102 3. Uso correcto ......104 4. Indicaciones de advertencia y de seguridad ......105 5. Descripción del aparato .... 109 6. Puesta en funcionamiento ..110 7. Aplicación ........112 8.
  • Página 101: Artículos Suministrados

    1. Artículos suministrados Compruebe que el envoltorio de los artí- culos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utili- zar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente.
  • Página 102: Símbolos

    2. Símbolos En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de característi- cas del aparato se utilizan los siguientes símbolos: Indicación de adver- tencia sobre riesgos de ADVERTEN- lesiones u otros peligros para la salud. Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los ac-...
  • Página 103 Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Protección contra salpi- IPX4 caduras de agua. La minicuchilla se pue- de limpiar debajo del grifo. Fabricante. Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes.
  • Página 104: Uso Correcto

    Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente. Corriente continua Símbolo de certifi- cación para aquellos productos que se ex- portan a la Federación Rusa y a los países de la CEI 3. Uso correcto La recortadora de precisión HR 2000 se ha diseñado exclusivamente para eliminar el vello de la nariz y las orejas y recortar las cejas.
  • Página 105: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    La recortadora se ha diseñado únicamen- te para el uso privado. No se ha diseñado para el uso en el ámbito comercial. Solo deberá usarse para el fin para el que ha sido diseñada y del modo indicado en las instrucciones de uso. Todo uso inade- cuado puede ser peligroso.
  • Página 106 lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de aten- ción al cliente indicada. – No debe reparar usted mismo el apara- to bajo ningún concepto; en caso con- trario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento.
  • Página 107 – Si entrega el aparato a terceros debe- rá acompañarlo de estas instrucciones de uso. ATENCIÓN – Proteja el aparato y los accesorios de impactos, humedad, suciedad, gran- des oscilaciones térmicas y de la luz solar directa. – Apague siempre el aparato después de usarlo.
  • Página 108 – Respete los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad. – Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco. – Proteja las pilas de un calor excesivo. –...
  • Página 109: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato 1. Minicuchilla 2.  Interruptor de encen- dido y apagado 3. Tapa del comparti- mento de las pilas 4.  Accesorio de peine 5. Tapa protectora 6.  Bolsa para guardar 7. Pincel de limpieza...
  • Página 110: Puesta En Funcionamiento

    6. Puesta en funcionamiento Insertar la pila Antes de utilizar el aparato por primera vez, deberá insertar la pila suministrada en el aparato. Con una carga de la pila (AA de 1,5 V), el aparato funciona durante aprox. 45 minutos. Para insertar la pila, proceda del siguien- te modo: 1.
  • Página 111 2. Inserte una pila de tipo AA (1,5 V) en el com- partimento. Asegúrese de insertarla con la po- laridad correcta (+ / -), tal como se muestra en el compartimento de las pilas. 3. Coloque la tapa con las flechas alineadas y gírela ligeramente ha- cia la derecha hasta que encaje bien.
  • Página 112: Aplicación

    7. Aplicación Eliminar el vello de la nariz y de las orejas ADVERTENCIA No utilice el aparato si la minicuchilla está doblada o dañada. 1. Retire la tapa protectora de la mini- cuchilla. 2. Desplace el interruptor de encendido y apagado hacia arriba para encen- der el aparato.
  • Página 113 5. Cuando haya acabado, desplace el interruptor de encen dido y apagado hacia abajo para apagar el aparato. 6. Coloque la tapa protectora en la mi- nicuchilla. Recortar las cejas Con el accesorio de peine suministrado (4) podrá recortar sus cejas a 3 mm o 6 mm.
  • Página 114 de peine encaje de forma audible y perceptible. 3. Desplace el interruptor de encendido y apagado hacia arriba para encen- der el aparato. 4. Pase el accesorio de peine desde el exterior hacia la nariz por encima de la ceja. 5.
  • Página 115: Limpieza Y Cuidado

    8. Limpieza y cuidado Limpiar la minicuchilla Después de usarla, sople la minicuchilla para eliminar los pelos. Los pelos finos también se pueden retirar con los dedos. ADVERTENCIA Cuando limpie con los dedos, tenga cui- dado de no lesionarse con los bordes afi- lados de la minicuchilla.
  • Página 116 Para una limpieza especialmente a fondo de la minicuchilla, también puede lavarla debajo del grifo. Proceda para ello de la siguiente manera: 1. Gire el cabezal del aparato ligeramen- te hacia la derecha y retírelo. 2. Mantenga sujeta la minicuchilla de- bajo del grifo de forma que el chorro de agua pase por encima de la hoja de rasurado.
  • Página 117 Para una limpieza especialmente a fon- do del accesorio de peine, puede lavarlo debajo del grifo. Proceda para ello de la siguiente manera: 1. Retire el accesorio de peine del apa- rato. 2. Mantenga sujeto el accesorio de peine debajo del grifo.
  • Página 118: Eliminación

    – Proteja el aparato de golpes, humedad, polvo, sustancias químicas, fuertes os- cilaciones térmicas y de la cercanía de fuentes de calor (hornos o radiadores). – Limpie con cuidado el aparato des- pués de usarlo con un paño suave li- geramente humedecido.
  • Página 119 trónicos (WEEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eli- minación de residuos. No está permitido eliminar las pilas junto con la basura doméstica. Pueden con- tener metales pesados tóxicos y deben tratarse como residuos tóxicos. Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb: la pila contiene plomo.
  • Página 120: Datos Técnicos

    Condiciones Apto solo para uso en ambientales interiores Salvo modificaciones técnicas 11. Garantía y asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, “Beurer”) concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes...
  • Página 121 La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales pre- ceptivas. Beurer garantiza el perfecto funciona- miento y la integralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador.
  • Página 122 En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correcta- mente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se com- promete a sustituir el producto o a repa- rarlo según las presentes condiciones de garantía.
  • Página 123 - una copia de la factura o del recibo de compra y - el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía - el desgaste que se produce por el uso...
  • Página 124 Beurer; - daños que se hayan producido durante el transporte entre las ins- talaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de ser- vicio técnico y el cliente;...
  • Página 125 - productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; - daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabili- dad legal preceptiva.