Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

UC 18YFSL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki UC 18YFSL

  • Página 1 UC 18YFSL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Página 3 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Batteria ricaricabile (BSL14 Series) (BSL14 Serie) (Série BSL14) (Serie BSL14) Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Batteria ricaricabile (BSL18 Series) (BSL18 Serie) (Série BSL18) (Serie BSL18) Pilot lamp Kontrolllampe Lampe témoin Spia Guide rail Führungsschiene Guide...
  • Página 4 Română Slovenščina Slovenčina Български Acumulator reîncărcabil Baterija, ki se polni Nabíjateľný akumulátor Акумулаторна батерия (Serie BSL14) (Serija BSL14) (séria BSL14) (серия BSL14) Acumulator reîncărcabil Baterija, ki se polni Nabíjateľný akumulátor Акумулаторна батерия (Serie BSL18) (Serija BSL18) (séria BSL18) (серия BSL18) Kontrolni svetlobni Lampă...
  • Página 5 English Deutsch Français Italiano Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la machine.
  • Página 6 Dansk Norsk Suomi Ελληνικά Symboler Symboler Symbolit Σύμβολα ΠΡΟΣΟΧΗ ADVARSEL VAROITUS ADVARSEL Τα παρακάτω δείχνουν Følgende symboler Det følgende viser symboler, Seuraavassa on näytetty τα σύμβολα που brukes for maskinen. Sørg som anvendes for maskinen. koneessa käytetyt χρησιμοποιούνται στο for å forstå betydningen Vær sikker på, at du forstår symbolit.
  • Página 7 Slovenščina Slovenčina Български Română Simboluri Simboli Symboly Символи AVERTISMENT ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ OPOZORILO VÝSTRAHA În cele ce urmează sunt За машината са V nadaljevanju so V nasledujúcom sú prezentate simbolurile използвани следните prikazani simboli, zobrazené symboly, ktoré folosite pentru mașină. символи. Уверете се, че uporabljeni pri stroju.
  • Página 8 English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS FOR CHARGER PRECAUTIONS 1. Always charge the battery at an ambient temperature of 0–40°C. A temperature of less than 0°C will result in 1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches over charging which is dangerous. The battery cannot invite accidents.
  • Página 9: Maintenance And Inspection

    English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light Before Blinks for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light Charging Pilot lamp Blinks for 0.5 seconds.
  • Página 10: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch 19. Die Explosionszeichnung, dieser ALLGEMEINE Bedienungsanleitung beigefügt ist, für VORSICHTSMASSNAHMEN autorisierte Service-Werkstätten bestimmt. 1. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unordentliche VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Unfallgefahr. BENUTZUNG DES LADEGERÄTS 2. Gefährliche Umgebungen vermeiden. Das Werkzeug und das Ladegerät nicht dem Regen aussetzen. Das Werkzeug und das Ladegerät nicht an feuchten oder 1.
  • Página 11: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Vor dem Blinkt 0,5 Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden Während des Leuchtet beständig Leuchtet Ladens Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Laden Blinkt 0,5 Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) Kontrolllampe abgeschlossen (rot)
  • Página 12: Precautions Generales

    Français 19. La vue éclatée contenue dans ce manuel d’instructions PRECAUTIONS GENERALES doit être utilisée seulement dans un centre de réparation agréé. 1. Maintenir la zone de travail propre. Des surfaces et des bancs de travail encombrés sont PRECAUTIONS POUR CHARGEUR propices aus accidents.
  • Página 13 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Avant la s’allume pas pendant 0,5 seconde. Clignote charge (Éteint pendant 0,5 seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume charge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Charge s’allume pas pendant 0,5 seconde. Lampe Clignote terminée...
  • Página 14 Français ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi...
  • Página 15 Italiano PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI PRECAUZIONI PER L’USO DEL GENERALI CARICATORE 1. Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine e banchi 1. Caricare sempre a batteria a una temperatura ambiente ingombri, invitano gli incidenti. compresa tra 0 e 40°C. Una temperatura inferiore a 2.
  • Página 16: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Non si illumina per 0,5 secondi. Lampeggia ricarica (Spento per 0,5 secondi) Durante la Si illumina stabilmente Si illumina ricarica Si illumina per 0,5 secondi. Spia Carica Non si illumina per 0,5 secondi.
  • Página 17 Italiano ATTENZIONE Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Página 18: Technische Gegevens

    Nederlands 17. Laad de accu niet op met behulp van een motor met ALGEMENE VPPRZORGEN IN HET een dynamo of een generator, of op gelijkstroom. GEBRUIK 18. Laad de accu altijd binnenshuis op. Omdat de acculader en de accu een beetje warm worden tijdens 1.
  • Página 19 Nederlands 3. Opladen (1) Aanduidingen van het controlelampje Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals het controlelampje continu rood branden. aangegeven in Tabel 1, al naar gelang de toestand van Wanneer de accu volledig is opgeladen, gaat het de accu of de acculader.
  • Página 20: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands ONDERHOUD EN INSPECTIE 1. Inspectie van bevestigingsschroeven Controleer alle bevestigingsschroeven regelmatig en zorg ervoor dat ze goed aangedraaid zijn. Draai los zittende schroeven onmiddellijk vast. Doet u dit niet, dan kunnen ernstige gevaren het gevolg zijn. 2. Reinigen van de acculader Wanneer de acculader vuil is, veegt u deze af met een zachte, droge doek of een doek bevochtigd met een zeepsopje.
  • Página 21: Precauciones De Funcionamiento Generales

    Español 17. No cargue la batería con un generador eléctrico ni con PRECAUCIONES DE una fuente de alimentación de CC. FUNCIONAMIENTO GENERALES 18. Realice la carga siempre en interior. Como el cargador y la batería aumentan ligeramente de temperatura durante 1.
  • Página 22 Español (1) Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la tabla 1 se producirán según el estado del cargador o de la batería recargable. Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. Antes de No se enciende durante 0,5 segundos Parpadea...
  • Página 23: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 1. Inspección de los tornillos de montaje Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No hacerlo podría provocar riesgos graves. 2. Limpieza del cargador Cuando el cargador esté...
  • Página 24: Especificações

    Português 19. Utilize a imagem expandida do conjunto nestas PRECAUÇÕES GERAIS DE instruções de utilização apenas para assistência UTILIZAÇÃO autorizada. 1. Mantenha a área de trabalho limpa. As áreas e as PRECAUÇÕES PARA O bancadas cheias de material são propensas a acidentes. CARREGADOR 2.
  • Página 25 Português (1) Indicação de luz piloto As indicações da luz piloto serão aquelas mostradas na Tabela 1, de acordo com o estado do carregador ou da bateria recarregável. Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Antes do Não se acende durante 0,5 segundos.
  • Página 26: Manutenção E Inspeção

    Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO 1. Inspeccionar os parafusos de montagem Inspeccione regularmente todos os parafusos de montagem e certifi que-se de que estão bem apertados. Caso algum parafuso esteja solto, reaperte-o imediatamente. Caso contrário, pode resultar em ferimentos graves. 2. Limpeza do carregador Quando o carregador estiver manchado, limpe com um pano suave e seco ou um pano humedecido em água com sabão.
  • Página 27: Tekniska Data

    Svenska SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ALLMÄNNA LADDARE FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING 1. Ladda alltid batteriet i en omgivande temperatur mellan 0–40°C. Om batteriet laddas i en temperatur som 1. Håll arbetsplatsen ren. Röriga arbetsplatser och bänkar underskrider 0°C, kan det resultera i överladdning som inbjuder till olyckor.
  • Página 28: Underhåll Och Inspektion

    Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under 0,5 Före Blinkar sekunder. (släckt 0,5 sekunder) laddning Under Lyser ihållande Lyser laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under 0,5 Laddning Signallampa Blinkar sekunder. (släckt 0,5 sekunder) avslutad (röd) Lyser 1 sekund.
  • Página 29 Dansk 19. Anvend kun tegningen af sprængbilledet i denne GENERELLE FORHOLDSREGLER håndteringsvejledning i forbindelse med autoriseret FOR DRIFT eftersyn. 1. Hold arbejdsområdet rent. Rodede områder og bænke FORHOLDSREGLER FOR OPLADER øger risikoen for ulykker. 2. Undgå farlige omgivelser. Udsæt ikke elektriske 1.
  • Página 30: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før Blinker sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) opladning Mens Lyser vedvarende Lyser opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Opladning Blinker sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Kontrollampe fuldført (rød)
  • Página 31: Spesifikasjoner

    Norsk GENERELLE FORHOLDSREGLER FORHOLDSREGLER FOR LADEREN FOR DRIFT 1. Lad alltid batteriet ved en omgivelsestemperatur på 0–40°C. Temperaturer under 0°C vil føre til 1. Hold arbeidsområdet rent. Uryddige områder og overlading, som er farlig. Batteriet kan ikke lades ved benker kan føre til ulykker. en temperatur høyere enn 40°C.
  • Página 32 Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før Blinker sekunder. (av i 0,5 sekunder) lading Mens Lyser kontinuerlig Lyser lading Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Lading Pilotlampe Blinker sekunder. (av i 0,5 sekunder) ferdig (rød) Lyser i 1 sekund.
  • Página 33: Tekniset Tiedot

    Suomi YLEISIÄ KÄYTTÖÖN LIITTYVIÄ LATURIA KOSKEVIA VAROTOIMIA VAROTOIMIA 1. Lataa akku aina ympäristössä, jonka lämpötila on 0–40 °C. Alle 0 °C:n lämpötila aiheuttaa vaarallisen 1. Pidä työskentelyalue puhtaana. Onnettomuuksia ylilatautumisen. Akkua ei voi ladata, jos ympäristön sattuu herkemmin epäsiisteissä työtiloissa. lämpötila on yli 40 °C.
  • Página 34: Huolto Ja Tarkastus

    Suomi Taulukko 1 Merkkivalon näyttämät Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Ennen Vilkkuu 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) lataamista Lataamisen Palaa jatkuvasti Palaa aikana Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Lataaminen Vilkkuu 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Merkkivalo valmis (punainen) Palaa 1 sekunnin ajan.
  • Página 35 Ελληνικά 16. Μην χρησιμοποιείτε μετασχηματιστή με ενισχυτή. ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΚΑΤΑ 17. Μην φορτίζετε τη μπαταρία σε ηλεκτρική γεννήτρια ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ μηχανής ή σε πηγή παροχής συνεχούς ρεύματος. 18. Πάντοτε να φορτίζετε σε εσωτερικό χώρο. Καθώς ο 1. Διατηρήστε το χώρο εργασίας καθαρό. Οι γεμάτοι φορτιστής...
  • Página 36 Ελληνικά 2. Τοποθετήστε την μπαταρία στο φορτιστή. Όταν η μπαταρία επαναφορτιστεί πλήρως, η Τοποθετήστε με ασφάλεια την μπαταρία στο φορτιστή δοκιμαστική λάμπα θα αναβοσβήνει με κόκκινο (Σε όπως φαίνεται στην Εικ. 1. διαστήματα 1 δευτερολέπτου). (Βλέπε Πίνακας 1) 3. Φόρτιση (1) Ένδειξη...
  • Página 37 Ελληνικά ○ Όταν η δοκιμαστική λάμπα τρεμοσβήνει (σε διαστήματα δευτερολέπτων), ελέγξτε για την παρουσία ξένων αντικειμένων στην υποδοχή σύνδεσης του φορτιστή μπαταρίας και αν υπάρχουν αφαιρέστε τα. Αν δεν υπάρχουν ξένα αντικείμενα, είναι πιθανό η μπαταρία ή ο φορτιστής να δυσλειτουργούν.
  • Página 38: Dane Techniczne

    Polski 15. Nie używać akumulatorów innych, niż określone. OGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI elektronarzędzia należy podłączać DOTYCZĄCE OBSŁUGI zwykłych akumulatorów ogniwami suchymi, akumulatorów innych, niż określone ani akumulatorów 1. Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości. samochodowych. Nieporządek na stanowisku pracy i na stole roboczym 16.
  • Página 39 Polski 2. Umieścić akumulator w ładowarce. ŁADOWANIE Ostrożnie dokładnie umieścić akumulator ładowarce, tak jak zostało to pokazane na Rys. 1. Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia należy 3. Ładowanie naładować akumulator; w tym celu należy postępować w Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce lampka sposób opisany poniżej.
  • Página 40 Polski ○ Kiedy lampka kontrolna miga szybko (co 0,2 sekundy), złącze ładowarki należy sprawdzić kątem obecności ciał obcych; w razie potrzeby – usunąć je. Jeżeli obecność ciał obcych nie zostanie stwierdzona, istnieje prawdopodobieństwo, że doszło do usterki akumulatora lub ładowarki. Urządzenie(-a) należy wtedy oddać...
  • Página 41 Magyar ÁLTALÁNOS ÜZEMELTETÉSI ÓVINTÉZKEDÉSEK A TÖLTŐ ÓVINTÉZKEDÉSEK HASZNÁLATÁHOZ 1. Tartsa tisztán a munkaterületet. A zsúfolt területek és a 1. Az akkumulátort mindig 0-40°C környezeti padok balesetet idézhetnek elő. hőmérséklettartományban töltse. A 0°C alatt végzett 2. Kerülje a veszélyes környezetet. Ne tegye ki a töltés veszélyes túltöltést okoz.
  • Página 42 Magyar 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp-ig. Nem világít 0,5 mp-ig Töltés Villog (Nem világít 0,5 mp-ig.) előtt Töltés Folyamatosan világít Világít közben Kigyullad 0,5 mp-ig. Nem világít 0,5 mp-ig Töltés Villog (Nem világít 0,5 mp-ig.) Jelzőlámpa befejeződött (piros) Kigyullad 1 mp.-ig.
  • Página 43 Čeština VŠEOBECNÁ PROVOZNÍ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ NABÍJEČKU 1. Udržujte pracoviště v čistotě. V důsledku znečištěného 1. Akumulátor vždy nabíjejte při okolní teplotě v rozmezí pracoviště a nepořádku na pracovních stolech dochází 0–40 °C. Při teplotě nižší než 0 °C může dojít k přebití k nehodám.
  • Página 44 Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu 0,5 Před Bliká sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy) nabíjením Během Stále svítí Svítí nabíjení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu 0,5 Nabíjení Kontrolka Bliká sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy) dokončeno (červená) Pohotovostní...
  • Página 45 Türkçe GENEL ÇALIŞTIRMA UYARILARI ŞARJ CİHAZI İÇİN UYARILAR 1. Çalışma alanını temiz tutun. Dağınık alanlar ve tezgahlar 1. Bataryayı daima 0 – 40°C arası ortam sıcaklığında kazalara davetiye çıkarır. şarj edin. 0°C’den düşük bir sıcaklık aşırı şarja neden 2. Tehlikeli ortamdan kaçının. Elektrikli aletleri ve şarj olarak tehlike yaratacaktır.
  • Página 46 Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) öncesinde Şarj Sürekli yanar. Yanar sırasında 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj etme Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) Pilot lamba tamamlandı...
  • Página 47 Română PRECAUŢII GENERALE PENTRU MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU OPERARE ÎNCĂRCĂTOR 1. Păstraţi zona de lucru curată. Spaţiile și staţiile de lucru 1. Încărcaţi acumulatorul întotdeauna la temperatura dezordonate atrag accidentele. mediului înconjurător, de 0–40°C. O temperatură 2. Evitaţi mediile periculoase. Nu expuneţi sculele electrice sub 0°C va duce la supraîncălzire, acest lucru fi...
  • Página 48 Română Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu Înainte de luminează timp de 0,5 secunde. Clipește încărcare (stă stinsă timp de 0,5 secunde) În timpul Luminează în mod continuu Luminează încărcării Luminează timp de 0,5 secunde. Nu Încărcare luminează...
  • Página 49 Română PRECAUŢIE Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele naţionale privind securitatea. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Página 50 Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI PRI VARNOSTNI UKREPI ZA POLNILNIK UPORABI 1. Baterijo vedno polnite pri okoljski temperaturi od 0–40°C. Temperatura, nižja od 0°C bo povzročila 1. Delovno mesto mora biti čisto. Nered na delovnem prenapolnjenost kar je nevarno. Baterije ni mogoče mestu ali delovni mizi lahko povzroči nesrečo.
  • Página 51 Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti Pred Utripa za 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti Kontrolna Polnjenje Utripa za 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) lučka končano (rdeča)
  • Página 52: Technické Parametre

    Slovenčina 19. Schému montážneho výkresu v týchto pokynoch na VŠEOBECNÉ PREVÁDZKOVÉ manipuláciu používajte len na autorizované servisné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA práce. 1. Udržujte čistú pracovnú plochu. Neporiadok v pracovnej BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE oblasti a na pracovnom stole privolávajú nehody. NABÍJAČKU 2. Vyhnite nebezpečnému prostrediu.
  • Página 53 Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti 0,5 Pred Bliká sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy) nabíjaním Počas Svieti neprerušovanie Svieti nabíjania Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti 0,5 Nabíjanie Kontrolka Bliká sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy) dokončené (červená) Prehrievanie Svieti na 1 sekundu.
  • Página 54 Български 15. Никога не използвайте батерия, различни от ОБЩИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ посочената. Не свързвайте към електрическия ЕКСПЛОАТАЦИЯ инструмент обикновена суха батерия, акумулаторна батерия, различна от посочената в спецификацията 1. Поддържайте чисто работното място. Безпорядъкът или акумулатор за автомобил. наоколо и на работната маса води до инциденти. 16.
  • Página 55 Български 3. Зареждане ЗАРЕЖДАНЕ Когато вкарвате батерия в зарядното устройство, пилотната лампа ще светне непрекъснато в червено. Преди да използвате електрическият инструмент, Когато батерията бъде заредена напълно, заредете батерията както следва. пилотната лампа ще мига в червено (на интервали 1. Свържете кабела на зарядното устройство към от...
  • Página 56 Български ○ Тъй като са необходими около 3 секунди на вградения микрокомпютър, за да потвърди, че батерията, зарежданата с UC18YFSL е извадена, изчакайте поне 3 секунди преди да я поставите отново и да продължите зареждането. Ако батерията бъде поставена преди да минат 3 секунди, може...
  • Página 57 Srpski OPŠTE MERE PREDOSTROŽNOSTI MERE PREDOSTROŽNOSTI ZA TOKOM UPOTREBE PUNJAČ 1. Održavajte čistoću radnog mesta. Zbog zakrčenog 1. Bateriju uvek punite kada temperatura okoline iznosi prostora ili radnog stola mogu se dogoditi nesreće. 0–40°C. Temperatura ispod 0°C prouzrokovaće 2. Izbegavajte opasna okruženja. Električni alat i punjač prepunjavanje što je opasno.
  • Página 58 Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Treperi (isključena je 0,5 sekundi) punjenja Tokom Neprestano svetli Svetli punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Kontrolna Punjenje Treperi (isključena je 0,5 sekundi) lampica završeno (crvena) Mirovanje Svetli 1 sekundu.
  • Página 59 Hrvatski OPĆE OPERATIVNE MJERE OPREZA MJERE OPREZA ZA PUNJAČ 1. Održavajte radno mjesto čistim. Nered na radnom 1. Bateriju uvijek punite na sobnoj temperaturi od 0-40°C. mjestu i na stolovima dovodi do nezgoda. Temperatura ispod 0°C uzorkovat će prekomjernim 2. Izbjegavajte opasna okruženja. Električne alate i punjenjem koje može biti vrlo opasno.
  • Página 60 Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 Prije Treperi sekundi. (isključen 0,5 sekundi) punjenja Tijekom Svijetli kontinuirano Svijetli punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 Lampica Punjenje Treperi sekundi. (isključen 0,5 sekundi) indikatora završeno (crvena) Svijetli 1 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Baterija pregrijana.
  • Página 61: Технічні Характеристики

    Українська 15. Використовуйте виключно вказаний акумулятор. ЗАГАЛЬНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПІД Не підключайте електроінструмент до звичайних ЧАС ЕКСПЛУАТАЦІЇ батарей, автомобільного акумулятора або акумуляторів іншого типу, ніж зазначено в інструкції. 1. Підтримуйте чистоту на робочому місці. Захаращені 16. Не користуйтеся трансформатором із підсилювачем. кімнати...
  • Página 62 Українська 2. Вставте батарею в зарядний пристрій. ОБЛАСТІ ЗАСТОСУВАННЯ До кінця вставте батарею в зарядний пристрій, як зазначено на рис. 1. Для заряджання акумуляторних батарей HITACHI серії 3. Зарядка BSL14, BSL18. При встановленні батареї в зарядний пристрій контрольна лампа буде постійно світитися червоним ЗАРЯДКА...
  • Página 63 Українська ОБЕРЕЖНО ○ Якщо батарея заряджається, перебуваючи в перегрітому стані внаслідок її використання або впливу сонячних променів, контрольна лампа зарядного пристрою горітиме протягом 1 секунди, не горітиме протягом 0,5 секунди (вимикається на 0,5 секунди). У цьому випадку дозвольте батареї охолонути, а потім почніть зарядку. ○...
  • Página 64 Русский 13. Обязательно используйте зарядное устройство с ОБЩИЕ МЕРЫ напряжением, указанным на заводской табличке. ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ 14. Обязательно зарядите батарею перед использованием. РАБОТЕ 15. Не используйте батарею, отличающуюся от указанной. Не подсоединяйте к электроинструменту 1. Поддерживайте чистоту в рабочей области. обычные...
  • Página 65: Технические Характеристики

    Русский ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЗАРЯДКА Перед использованием беспроводного электроинструмента Модель UC18YFSL зарядите батарею следующим образом. 1. Подключите зарядное устройство к розетке Зарядное напряжение 14,4 В – 18 В сети питания c помощью силового кабеля. Вес 0,5 кг После подсоединения штепселя зарядного устройства...
  • Página 66 Русский ПРИМЕЧАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ Bpeмя зapядки бaтapeй мoжeт измeнятьcя в На основании постоянных программ исследования и зaвиcимocти oт тeмпepaтypы и нaпpяжeния развития компания HITACHI оставляют за собой право иcтoчникa питaния. на изменение указанных здесь технических данных без 4. Отсоедините шнур питания зарядного...
  • Página 67 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 69 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
  • Página 70: Eg-Konformitätserklärung

    31. 1. 2017 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan John de Loughry Hitachi Koki Co., Ltd. European Standard Manager Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, 31. 1. 2017 Minato-ku, Tokyo, Japan M.
  • Página 71: Ef-Overensstemmelseserklæring

    31. 1. 2017 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan John de Loughry Hitachi Koki Co., Ltd. European Standard Manager Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, 31. 1. 2017 Minato-ku, Tokyo, Japan M.
  • Página 72: Декларация Соответствия Ec

    31. 1. 2017 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan John de Loughry Hitachi Koki Co., Ltd. European Standard Manager Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, 31. 1. 2017 Minato-ku, Tokyo, Japan M.

Tabla de contenido