Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Installation Instructions
GB
User Instructions
Instructions d'installation
F
Instructions d'utilisateur
Anweisungen für Installati
D
Benutzeranweisen
Instrucciones de instalación
ES
Instrucciones del usuario
Instruktions vejledning
DK
Brugervejleding
RET 230 HC-1 &
RET 230 HCA-1
Electronic Heat / Cool thermostat
with auto-changeover
Installatie handleiding
NL
Instructiesevoor Gebruik
Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò
GR
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Instrukcja instalacji
PL
Instrukcja Użytkownika
Montavimo instrukcijos
LT
Informacija Vartotojui
Istruzioni per l'uso
I
Istruzioni per l'utente
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Danfoss RET 230 HC-1

  • Página 1 RET 230 HC-1 & RET 230 HCA-1 Electronic Heat / Cool thermostat with auto-changeover Installatie handleiding Installation Instructions Instructiesevoor Gebruik User Instructions Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò Instructions d’installation Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Instructions d’utilisateur Anweisungen für Installati Instrukcja instalacji Benutzeranweisen Instrukcja Użytkownika Montavimo instrukcijos Instrucciones de instalación...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Index Installation Instructions User Instructions Instructions d’installation 10-15 Instructions d’utilisateur Anweisungen für Installati 17-22 Benutzeranweisen Instrucciones de instalación 24-29 Instrucciones del usuario Instruktions vejledning 31-36 Brugervejleding Installatie handleiding 38-43 Instructiesevoor Gebruik Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò 45-50 Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Instrukcja instalacji 52-57 Instrukcja Użytkownika Montavimo instrukcijos 59-64 Informacija Vartotojui...
  • Página 3: Installation Instructions

    Installation Instructions Please note This product should only be installed be a suitably qualifi ed electrician or heating installer. The installation must comply with local Building Regulations and wiring Regulations, including any competent person requirements that may exist Specifi cation Thermostat features Temperature range, heating 5-30°C...
  • Página 4: Product Overview

    Product overview The thermostat is primarily designed for use in systems equipped with 4-pipe fan-coil units. It may also be used in other heat / cool systems, including split systems and air to air heat-pumps. The thermostat controls room temperature by sequencing the operation of heating and cooling.
  • Página 5 Wiring 4-pipe fan coil application ELECTRONICS COOL/ HEAT/ COMP. REMOTE Note: SENSOR SPEED If HEAT/COOL/FAN ('A' MODELS ONLY) outputs are 230 VAC FIXED 3A 230V, link terminals L - COM Heat-pump application ELECTRONICS COOL/ HEAT/ COMP. Note: If HEAT/COOL/FAN REMOTE SENSOR outputs are SPEED...
  • Página 6 Commissioning Prior to re-fi tting the thermostat to the wallplate, the DIL switches on the rear of the unit must be set to the desired setting. DIL Switch options, shown in factory set position. Sw On Chrono On/Off Chrono 6 Chrono 3 °C °F...
  • Página 7 Switch 7: Active only if switch 8 is set to Chrono. This switch determines the number of cycles per hour that the thermostat will impose on the system, the options are three 20 minute cycles or six 10 minute cycles. Switch 6: Allows Celsius or Fahrenheit temperature scaling to be selected.
  • Página 8 Mounting thermostat to the wallplate To mount the thermostat to the wallplate, align the tabs on the top of the thermostat with the apertures in the wallplate and hinge the thermostat down, pressing fi rmly to engage the securing clip in the wallplate. Locking &...
  • Página 10: Instructions D'installation

    Instructions d’installation Remarque: Ce produit doit être installé exclusivement par un électricien qualifi é ou un installateur de chauffage compétent et doit être conforme à la version en vigueur des réglementations de câblage IEEE. Specifi cations Thermostat features Plage de températures, chauffage 5-30°C Plage de températures, 7-32°C à...
  • Página 11: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d’ensemble du produit Le thermostat est principalement conçu pour être utilisé sur des systèmes équipés d’évaporateurs à ventilation forcée 4 tuyaux. Il peut également être utilisé sur d’autres systèmes de chauffage / refroidissement, y compris les systèmes bibloc et les pompes à chaleur air-air.
  • Página 12 Câblage Application évaporateur à ventilation forcée 4 tuyaux Electronique entilateur COOL/ HEAT/ COMP. Remarque: Si les sorties Capteur à CHAUFFAGE/ distance Ventilateur REFROIDISSEMENT/ 1 vitesse Modèles 'A' uniquement VENTILATEUR sont 230 VCA de 230V, relier les 3A Fixe bornes L – COM Application pompe à...
  • Página 13 Instructions Avant de remonter le thermostat sur le support mural, les in- terrupteurs à DRC à l’arrière de l’appareil doivent être placés dans les positions de réglage désirées. Options interrupteurs à DRC, illustrés en position réglés en usine. Sw On Chrono Marche/Arrêt Chrono 6...
  • Página 14 Interrupteur 7: Activé uniquement si l’interrupteur 8 est en position Chrono. Cet interrupteur détermine le nombre de cycles par heure que le thermostat imposera au système, les options sont trois cycles de 20 minutes ou six cycles de 10 minutes. Interrupteur 6: Permet de sélectionner les échelles de température Celsius ou Fahrenheit.
  • Página 15 Fixation du thermostat au support mural Pour fi xer le thermostat au support mural, aligner les ergots sur la partie supérieure du thermostat aux ouvertures du support mural et rabattre le thermostat, en appuyant fermement pour enclencher le clip de fi xation dans le support mural.
  • Página 17: Technische Daten

    Installations- anweisungen Bitte beachten: Dieses Produkt darf nur von einem qualifi zierten Elektriker oder Heizungsinstallateur und gemäß den aktuellen IEEE-Bestimmungen installiert werden. Technische Daten Technische Daten Temperaturbereich, Heizen 5-30 °C Temperaturbereich, Kühlen 7-32 °C bei toter Zone von 2 K 9-34 °C bei toter Zone von 4 K Wählbare neutrale Zone 2 oder 4K...
  • Página 18 Produktübersicht Der Thermostat ist in erster Linie für die Anwendung bei Heizung und Kühlung mit Ventilatorluftkühlung im 4-Rohr-System gedacht. Er kann auch in anderen Heiz- oder Kühlsystemen einschließlich geteilter Systeme und Luft-Luft-Wärmepumpen eingestzt werden. Der Thermostat regelt die Raumtemperatur durch sequenzielle Steuerung des Heiz- und Kühlbetriebs.
  • Página 19 Verdrahtung Ventilator-Luftkühlung bei 4-Rohr-Systemen Elektronik entilator COOL/ HEAT/ COMP. Hinweis: Wenn die Ausgänge Heizen / Kühlen/ Fernfühler 1-Stufen- Ventilator mit 230 Ventilator Nur 'A'-Modelle V versorgt werden, 230 V wird Klemme (L) mit Wechselstrom 3 A Absicherung Klemme (COM) ver- bunden (gebrückt).
  • Página 20 Inbetriebnahme-Instruktion Vor dem Anbau des Thermostats auf die Wandplatte müssen die DIL-Schalter auf der Geräterückseite auf die gewünschten Werte eingestellt werden. DIL-Schalteroptionen, mit werkseitigen Einstellungen dargestellt: Sw On EIN/AUS Chrono Chrono 6 Chrono 3 Celsius Fahrenheit Keine Kompressorverzögerung Kompressorverzögerung 3 Minuten 4 Minuten neutrale Zone 2 K neutrale Zone 4°C/8°F...
  • Página 21 Schalter 7: Nur dann aktiv, wenn Schalter 8 auf Chrono gestellt ist. Dieser Schalter bestimmt die Anzahl der Zyklen pro Stunde, die der Thermostat dem System vorgibt. Es stehen die Optionen 3 Zyklen (alle 20 Minuten) oder 6 Zyklen (alle 10 Minuten) zur Auswahl. Schalter 6: Ermöglicht wahlweise Temperaturangabe in Celsius oder Fahrenheit.
  • Página 22 Anbringen des Thermostats an der Wandplatte Zur Anbringung des Thermostats auf die Wandplatte sind die Nasen auf der Thermostatoberseite mit den Aussparungen in der Wandplatte in Übereinstimmung zu bringen und nach unten einzuhängen, und durch Andrücken die Befestigungsklemme in der Wandplatte zu verankern. Blockieren &...
  • Página 24: Instrucciones De Instalación

    Instrucciones de instalación Observe que: Este producto deberá ser instalado solamente por un electricista cualifi cado o por un instalador de calefacción competente y deberá instalarse de acuerdo con la edición vigente de las normas de cableado de la IEEE. Especifi...
  • Página 25: Generalidades Sobre El Producto

    Generalidades sobre el producto El termostato ha sido diseñado fundamentalmente para ser utili- zado en sistemas provistos de unidades de fan-coil de 4 tuberías. También puede emplearse en otros sistemas de calor / frío, incluidos los sistemas split y las bombas de calor aire-aire. El termostato controla la temperatura ambiente mediante una se- cuencia de operaciones de calefacción y refrigeración.
  • Página 26: Aplicación En Caso De Fan-Coil De 4 Tuberías

    Cableado Aplicación en caso de fan-coil de 4 tuberías Sistema electrónico entilador COOL/ HEAT/ COMP. Nota: Si las salidas Sensor Ventilador HEAT/COOL/FAN remoto de 1 velocidad (Calef/Refrig/Venti- Sólo Modelos 'A' lador) son a 230V, 230 VCA 3A fijos conecte entre sí los terminales L –...
  • Página 27: Instrucciones De Puesta En Marcha

    Instrucciones de puesta en marcha Antes de reinstalar el termostato en la placa de pared, los interruptores DIL de la parte posterior de la unidad deben estar puestos en las posiciones deseadas. Opciones de los interruptores DIL, ilustrados en la posición establecida en fábrica.
  • Página 28 Interruptor 7: Sólo se activa si el interruptor 8 está puesto en Crono. Este interruptor determina el número de ciclos por hora que el termostato hará trabajar al sistema; las opciones son tres ciclos de 20 minutos o seis ciclos de 10 minutos. Interruptor 6: Permite seleccionar la escala de temperatura Celsius o Fahrenheit.
  • Página 29: Montaje Del Termostato En La Placa De Pared

    Montaje del termostato en la placa de pared Para montar el termostato en la placa de pared, alinee las orejetas de la parte superior del termostato con las aberturas de la placa de pared y embisagre el termosta- to presionando fi rmemente hacia abajo para enganchar la presilla de seguridad en la placa de pared.
  • Página 31: Instruktions Vejledning

    Instruktions vejledning Bemærk: Dette produkt må kun installeres af en uddannet elektriker eller kompetent varmeinstallatør, og installation skal ske i henhold til de gældende IEEE-standarder for trådføring. Specifi cations Specifi cations Temperaturområde, varme 5-30°C Temperaturområde, kulde 7-32°C ved dødzone på 2K 9-34°C ved dødzone på...
  • Página 32 Produktoversigt Termostaten er primært udviklet med henblik på brug i syste- mer, der er udstyret med ventilationskonvektorenheder med 4 rør. Den kan også bruges i andre varme-/kuldesystemer, herunder opdelte systemer og luft til luft-varmepumper. Termostaten kontrollerer rumtemperaturen ved at sekven- sere varmen og kulden.
  • Página 33 Ledningsføring Ventilationskonvektor med 4 rør Elektronik entilator COOL/ HEAT/ COMP. Bemærk: Fjernsensor Ventilator med 1 Hvis VARME/KUL- hastigheder Kun 'A'-modeller DE/VENTILATOR- 230 VAC effekten er 230 V, fast 3A skal klemmerne L – COM forbindes Varmepumpe Elektronik entilator COOL/ HEAT/ COMP.
  • Página 34 Aktiveringsinstruktioner Før termostaten monteres på vægpladen igen, skal DIL-kon- takterne bag på enheden indstilles til den ønskede indstilling. DIL-kontaktindstillinger, vist i fabriksindstillingen. Sw On TIL/FRA Chrono Chrono 6 Chrono 3 Celsius Fahrenheit Kompressorforsinkelse Ingen kompressorforsinkelse 3 Minutter 4 Minutter Dødzone 2°C/4°F Dødzone Ventilationskonvektor Varmepumpe...
  • Página 35 Kontakt 7: Kun aktiv, hvis kontakt 8 er indstillet til Chrono. Denne kontakt bestemmer antallet af kredsløb pr. time, som termostaten pålægger systemet. Valgmu- lighederne er tre kredsløb á 20 minutter eller seks kredsløb á 10 minutter. Kontakt 6: Giver mulighed for at vælge mellem Celsius eller Fahrenheit.
  • Página 36 Montering af termostaten på vægpladen For at montere termostaten på vægpladen, skal tapperne oven på termostaten rettes ind med åbningerne i vægpladen, og termostaten skal hængsles fast. Dette gøres ved at trykke godt til for at fæstne holderen til vægpladen. Låsning og begrænsning For at låse eller begrænse indstillingsområdet skal indstillingshjulet drejes til 3 og knappen fjernes.
  • Página 38: Installatie Handleiding

    Installatie handleiding N.B.: Dit product dient te worden geïnstalleerd door een vakkundig installateur conform de thans geldende IEEE-voorschriften voor bekabeling. Technische specifi caties Omschrijving Instelbereik, verwarming 5-30°C 7-32°C bij een neutrale zone van 2K Instelbereik, koeling 9-34°C bij een neutrale zone van 4K Instelbare neutrale zone 2 of 4K Selectieschakelaar uit/auto &...
  • Página 39: Productoverzicht

    Productoverzicht De thermostaat is voornamelijk ontworpen voor gebruik in systemen met 4-pijps fancoil-units. Hij kan ook worden gebruikt in andere systemen voor koelen en verwarmen, inclusief splitsystemen en lucht-naar-lucht-warmtepompen. De thermostaat is een volgorderegelaar met een instelbare neutrale zone die gelijktijdig verwarmen en koelen voorkomt. Voor systemen met directe koeling en warmtepompen is er een instelbare vertraagde uitschakeltijd voor de compressor of warmtepomp.
  • Página 40 Aansluiting Toepassing van 4-pijps fancoil Elektronica COOL/ HEAT/ COMP. N.B.: Wanneer de uitgangen Afstandsvoeler 1-standen van verwarming, ventilator Alleen 'A'-modellen koeling of ventilator 230 230 V AC V moeten uitsturen, Vast 3 A contactklemmen L en COM doorlussen. Warmtepomptoepassing Elektronica N.B.: COOL/ HEAT/...
  • Página 41: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Voordat de thermostaat op de grondplaat wordt gemonteerd, moeten de DIP-schakelaars aan de achterkant van de thermostaat op de gewenste instelling worden gezet. Functies DIP-schakelaars. Sw On AAN/UIT Chrono Chrono 6 Chrono 3 Celsius Fahrenheit Cmp Del No Cmp Del 3 Minuten 4 Minuten Neutrale zone...
  • Página 42 Schakelaar 7: Alleen actief indien schakelaar 8 is ingesteld op Chrono. Deze schakelaar bepaalt het aantal schakelingen per uur. Er kan worden gekozen tussen 6 schakelingen per uur of 3 schakelingen per uur. Schakelaar 6: Kies Celsius of Fahrenheit als temperatuureenheid.
  • Página 43 Monteren van de thermostaat op de grondplaat Zet de thermostaat met de nokken in de uitsparingen van de grondplaat en druk de thermostaat aan de onderzijde stevig aan om de klem vast te klikken. Blokkeren & Begrenzen Draai om het instelbereik te vergrendelen of begrenzen de instelknop naar 3 en verwijder de knop.
  • Página 45: Ïäçãßåò Åãêáôüóôáóçò

    Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò Ðáñáêáëïýìå óçìåéþóôå: Áõôü ôï ðñïúüí èá ðñÝðåé íá åãêáèßóôáôáé áðü åéäéêåõìÝíï çëåêôñïëüãï Þ áñìüäéï èåñìéêü åãêáôáóôÜôç êáé èá ðñÝðåé íá åßíáé óýìöùíá ìå ôçí éó÷ýïõóá Ýêäïóç ôùí êáíïíéóìþí çëåêôñéêþí åãêáôáóôÜóåùí ôïõ ÉÅÅÅ. ÐñïäéáãñáöÞ Χαρακτηριστικά Εύρος θερμοκρασίας, θέρμανση 5-30°C Εύρος...
  • Página 46 Γενική εικόνα του προϊόντος Ο θερμοστάτης είναι σχεδιασμένος κυρίως προς χρήση σε συστήματα εφοδιασμένα με μονάδες fan-coil 4 σωλήνων. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται σε άλλα συστήματα θέρμανσης/ψύξης συμπεριλαμβανομένων των διαιρούμενων συστημάτων και των αντλιών θερμότητας αέρα-αέρα. Ο θερμοστάτης ελέγχει τη θερμοκρασία του χώρου με αλληλουχία της...
  • Página 47: Çëåêôñéêþ Óýíäåóç

    ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç Εφαρμογή τοπικής κλιματιστικής μονάδας (fan coil) 4 σωλήνων Σημείωση: Εάν οι έξοδοι HEAT/COOL/FAN (ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ ΨΥΞΗ/ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) είναι 230V, συνδέστε τους ακροδέκτες L – COM. Εφαρμογή αντλίας θερμότητας Σημείωση: Εάν οι έξοδοι HEAT/COOL/FAN (ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ ΨΥΞΗ/ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) είναι 230V, συνδέστε τους...
  • Página 48 Ïäçãßá Πριν από την επανεγκατάσταση του θερμοστάτη στον πίνακα τοίχου, οι διακόπτες DIL στο πίσω μέρος της μονάδας πρέπει να τοποθετούνται στην επιθυμητή ρύθμιση. Επιλογές διακόπτη DIL που παρουσιάζονται στη θέση ρύθμισης του εργοστασίου. Περιγραφές διακοπτών DIL Διακόπτης 8: Εάν ρυθμιστεί σε On/Off (εντός/εκτός), τόσο το...
  • Página 49 Διακόπτης 7: Είναι ενεργοποιημένος μόνο εάν ο διακόπτης 8 είναι ρυθμισμένος σε Chrono. Αυτός ο διακόπτης προσδιορίζει τον αριθμό των κύκλων ανά ώρα που θα επιβάλει στο σύστημα ο θερμοστάτης. Οι επιλογές είναι τρεις κύκλοι των 20 λεπτών ή έξι κύκλοι των 10 λεπτών Διακόπτης...
  • Página 50 Εγκατάσταση θερμοστάτη σε πίνακα ελέγχου Για την εγκατάσταση του θερμοστάτη στον πίνακα τοίχου, ευθυγραμμίστε τα αυτιά στο πάνω μέρος του θερμοστάτη με τα ανοίγματα στον πίνακα τοίχου και περιστρέψτε τον θερμοστάτη προς τα κάτω, πιέζοντας σταθερά για να πιάσει το κλιπ ασφάλειας στον πίνακα τοίχου. Ασφάλιση...
  • Página 52: Instrukcja Instalacji

    Instrukcja instalacji Prosimy pamiętać: Produkt ten powinien być instalowany wyłącznie przez wykwalifi kowanego elektryka lub instalatora ogrzewania. Montaż należy przeprowadzać zgodnie z aktualnymi przepisami dotyczącymi przewodów elektrycznych IEEE. Specyfi kacja Specyfi kacja Zakres temperatur, grzanie 5-30°C Zakres temperatur, chłodzenie 7 – 32°C ze strefą nieczułości 2° 9 –...
  • Página 53: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Termostat jest zaprojektowany głównie do stosowania w systemach wyposażonych w 4-rurowe klimakonwektory wentylatorowe. Może być również stosowany w innych systemach grzania / chłodzenia, włącznie z systemami wykorzystującymi pompy ciepła. Termostat ten steruje temperaturą w pokoju poprzez następujące po sobie operacje grzania i chłodzenia. Wybieralna strefa nieczułości zapobiega nakładaniu się...
  • Página 54 Instalacja przewodów Zastosowanie 4-rurowego klimakonwektora wentylatorowego COOL/ HEAT/ COMP. Uwaga: Jeżeli grzanie/ chłodzenie/wentyla- tor posiadają wyjścia dla 230 V, należy połączyć końcówki L – COM Zastosowanie pompy ciepła COOL/ HEAT/ Uwaga: COMP. Jeżeli grzanie/ chłodzenie/wentyla- tor posiadają wyjścia dla 230 V, należy połączyć...
  • Página 55 Instrukcja Przed ponownym zamocowaniem termostatu do płyty naściennej, przełączniki DIL na tylnej stronie urządzenia muszą być us- tawione w wymaganej pozycji. Opcje przełącznika DIL pokazane w pozycji nastawienia fabryc- znego. Sw On On/Off Chrono (Czasowy) (Wlaczone/Wylaczone) Chrono 6 Chrono 3 Fahrenheit Celsjusz Brak przekaznika...
  • Página 56 Przełącznik 7: Jest aktywny tylko wtedy, gdy przełącznik 8 jest us- tawiony na tryb Chrono. Przełącznik ten określa ilość cykli na godzinę, które termostat będzie wymuszał na systemie. Opcje obejmują trzy 20-minutowe cykle lub sześć cykli 10-minutowych. Przełącznik 6: Pozwala na wybór skali temperatury w ºC lub ºF. Przełącznik 5: Umożliwia lub uniemożliwia działanie czasowemu przekaźnikowi kompresora, który jest uruchamiany na końcu każdego cyklu chłodzenia.
  • Página 57 Montaż termostatu na płycie naściennej Aby zamontować termostat na płycie naściennej, należy ustawić termostat pokrętłem do góry i wykorzystując otwory w płycie naściennej zawiesić na zawiasach, wciskając mocno, aby zaczepić zaciski zabezpieczające w płycie naściennej. Zamknięcie i ograniczenie temperatury Aby zablokować lub ograniczyć zakres nastawienia temperatury, należy obrócić...
  • Página 59 Montavimo instrukcijos Įsidėmėkite: Šį gaminį prijungti gali tik kvalifi kuotas elektrikas arba kompetentingas šildymo sistemos instaliuotojas, o prijungimas turi būti suderintas su IEEE elektros laidų montavimo reglamento dabartine redakcija. Specifi kacija Specifi kacija Temperatūros diapazonas, šildymas 5-30°C Temperatūros diapazonas, 7-32°C esant 2K temperatūros žeminimo diapazonui 9-34°C esant 4K temperatūros žeminimo diapazonui vėsinimas Pasirenkamasis temperatūros...
  • Página 60: Montavimo Instrukcijos

    Gaminio pristatymas Termostatas visų pirma skirtas naudoti sistemoms su 4 vamzdžių ventiliatoriniais konvektoriais. Jis taip pat gali būti naudojamas ir kitoms šildymo/vėsinimo sistemoms, įskaitant atskiras universalias sistemas ir orinius šildymo siurblius. Termostatas reguliuoja kambario temperatūrą, įjungdamas šildymo arba vėdinimo režimą. Temperatūros žeminimo diapazono reguliatorius apsaugo nuo perkaitimo ar peršalimo procesų.
  • Página 61 Laidai 4 vamzdžių ventiliatorinis konvektorius Elektronika COOL/ HEAT/ entiliatorius COMP. Pastaba: Distancinis daviklis 1 greiciu Jei ŠILDYMO/ ventiliatorius VĖSINIMO/ Tik 'A' modeliai 230 VAC VĖDINIMO režimas fiksuoti 3A – galia yra 230 V, jungtys L – COM Šilumos siurblio priedas Elektronika entiliatorius HEAT/...
  • Página 62 Paleidimas Prieš tvirtinant termostatą prie sieninės plokštės, DIL reikia perstatyti prie įrenginio nugarėlės ir sureguliuoti pagal norimą padėtį. DIL perjungiklio padėtys, gamyklinės reguliavimo padėtys. DIL jungiklių aprašymas 8 jungiklis Nustačius įjungimo/išjungimo (On/Off) padėtį, veikia tiek šildymo, tiek vėsinimo režimas. Jei nustatoma Chrono padėtis, šildoma pagal proporcingą...
  • Página 63 7 jungiklis Šis jungiklis gali būti aktyvuotas tik tuomet, kai įjungtas Chrono režimas. Šis jungiklis nustato termostato veikimo ciklų per valandą skaičių; galima rinktis arba 20 minučių, arba 10 minučių trukmės ciklus. 6 jungiklis Pasirenkama matavimo skalė – pagal Celsijų arba pagal Farenheitą.
  • Página 64 Termostato tvirtinimas prie sienos Jei norite pritvirtinti termostatą prie sienos, pridėkite ter- mostato viršuje esančias kilpeles prie sienos kiaurymių ir, švelniai spausdami žemyn, patikrinkite, ar termostato laikiklis užsifi ksavo. Blokavimas ir ribojimas Jei norite užfi ksuoti ar apriboti parametrų nustatymus, pasukite rankenėlę...
  • Página 66: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso Nota: L’installazione di questo prodotto deve essere effettuata esclusivamente da elettricisti qualifi cati o da installatori specializzati in impianti di riscaldamento, in conformità con le ultime prescrizioni della normativa IEEE. Specifi cazioni Caratteristiche del termostato Intervallo temperatura, riscaldamento 5-30°C Intervallo temperatura, raffreddamento 7-32°C alla zona neutra di 2K...
  • Página 67: Descrizione Prodotto

    Descrizione prodotto Il termostato è progettato principalmente per l’impiego in sistemi con unità del tipo fan-coil a 4 tubi, ma può anche essere usato in altri sistemi di riscaldamento/raffreddamento, compresi i sistemi split e le pompe di calore aria-aria. Il termostato regola la temperatura ambiente attivando in sequ- enza le funzioni di riscaldamento e raffreddamento.
  • Página 68 Cablaggio Applicazioni con fan-coil a 4 tubi Elettronica entilatore COOL/ HEAT/ COMP. Nota: Se le uscite Sensore Ventilatore RISCALDAMENTO/ remoto velocità RAFFREDDAMEN- Solo modelli "A" TO/VENTILATORE 230 V c.a. fissa 3A sono a 230 V, collegare i terminali L – COM Applicazioni con pompa di calore Elettronica entilatore...
  • Página 69: Messa In Servizio

    Messa in servizio Prima di rimontare il termostato sulla staffa a parete, occorre im- postare gli interruttori DIL sul retro dell’unità, sui valori desiderati. Opzioni interruttori DIL, mostrate nelle posizioni di impostazione di fabbrica. Sw On On/Off Chrono Chrono 6 Chrono 3 Celsius Fahrenheit...
  • Página 70 Interruttore 7: Attivo solo se l’interruttore 8 è impostato su Chrono. Questo interruttore determina il numero di cicli all’ora che il termostato impone al sistema, le opzioni selezionabili prevedono tre cicli da 20 minuti o sei cicli da 10 minuti. Interruttore 6: Consente di selezionare la scala di temperature Celsius o Fahrenheit.
  • Página 71 Montaggio termostato sulla staffa a parete Per montare il termostato sulla staffa a parete, allineare le linguette sulla parte superiore del termostato con le aperture della staffa e ruotare il termostato verso il basso, premendo saldamente per agganciare il fermo di fi ssaggio sulla staffa. Bloccaggio e esclusioni Per bloccare o escludere l’intervallo di impostazione ruotare il pomello di regolazione in posizione 3 e staccare il pomello.
  • Página 76 Part No 39050v04s2-1 10/07...

Este manual también es adecuado para:

Ret 230 hca-1

Tabla de contenido