Enlaces rápidos

BIGFOOT
E
MANUAL DE USO
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
F
MODE D'EMPLOI
D
BETRIEBSANLEITUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
loading

Resumen de contenidos para Ferve BIGFOOT F-2050

  • Página 1 MANUAL DE USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BIGFOOT BETRIEBSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Página 2 PRECAUCIONES PRECAUTIONS PRÉCAUTIONS VORSICHTSMASSNAHMEN WAARSCHUWINGEN...
  • Página 3 Lisez le manuel d'instructions avant d'utiliser Utilisez-le dans un lieu aéré et loin de le FERVE F-2050. substances inflammables. Lesen Sie vor der Benutzung des FERVE Benutzen Sie das Gerät in einem belüfteten F-2050 die Bedienungsanleitung. Raum und nicht in der Nähe von Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door entzündlichen Substanzen.
  • Página 4 T E R O O S E R Y B B A T T 8 0 0 A 2 4 V - O O T B I G F...
  • Página 5 Asa ergonómica. Pinzas aisladas reforzadas de 800 A. Ergonomic handle. 800 A reinforced insulated clips. Poignée ergonomique. Pinces isolées renforcées de 800 A. Ergonomischer Griff. Isolierte verstärkte Klemmen, 800 A. Ergonomisch handvat. Verstevigde geïsoleerde klemtangen van 800 A. Cable extraflexible de 50 mm de sección y 2 m Ruedas y pie de apoyo.
  • Página 6 INSTRUCCIONES PARA EL ARRANQUE START-UP INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LE DÉMARRAGE ANWEISUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH ALS STARTHILFE AANWIJZINGEN VOOR HET STARTEN...
  • Página 7 100%; should this not be the case, the battery will have to be charged completely. Tournez le coupe-batterie en position “ON” et assurez-vous que le niveau de charge de la batterie du FERVE F-2050 est chargée à 100% ; si ce n'est pas le cas, procédez à la recharger complètement.
  • Página 8 Conecte la pinza negativa (-, negra) a la toma de tierra del motor o chasis. Connect the negative clip (-, black) to the motor or chassis earth. Connectez la pince négative (-, noire) à la prise de terre du moteur ou du châssis. Schließen Sie die negative Klemme (-, schwarz) an der Erdung des Motors oder am Chassis an.
  • Página 9 FERVE F-2050. F-2050 zum Laden anschließen. WARNING LET OP After using the starter assistant, proceed to Na de FERVE F-2050 als hulp bij het starten charge the FERVE F-2050. gebruikt te hebben, dient deze weer opgeladen te worden. ATTENTION Après I'utilisation du FERVE F-2050, ne pas...
  • Página 10 FUENTE DE ALIMENTACIÓN PORTÁTIL PORTABLE SUPPLY SOURCE SOURCE D’ALIMENTATION PORTABLE MOBILES NETZTEIL DRAAGBARE VOEDINGSBRON...
  • Página 11 24 V I'accessoire en question. Le FERVE F-2050 fournit uniquement 24 volts en courant continu. Bevor Sie ein Zubehörteil am 24 V Anschluß des FERVE F-2050 anschließen, überprüfen Sie dessen Versorgungsspannung. Das FERVE F-2050 liefert nur 24 Volt Gleichstrom. Controleer alvorens een accessoire op de 24 V gelijkstroom aansluiting van de FERVE F-2050 aan te sluiten of de voedingsbron hiervan gelijk is.
  • Página 12 Once it has been fully charged, the FERVE F-2050 provides the following self-operating level to the accessories that have been connected to it: Le FERVE F-2050, lorsqu'il est tout à fait chargé, procure le niveau d'autonomie suivant aux accessoires qui s'y trouvent branchés: Das völlig aufgeladene FERVE F-2050 bietet den...
  • Página 13 Si durante el servicio se produjese una sobrecarga o hubiese un cortocircuito, actuaría el fusible de protección de 20 A. En este caso, desconecte el enchufe del conectador y reposicione el botón del fusible para disponer de nuevo de energía. Should an overcharge or a short-circuit occur during the operation, the 20 A protection fuse would operate.
  • Página 14 CARGA DEL FERVE F-2050 CHARGING THE FERVE F-2050 CHARGEMENT DU FERVE F-2050 AUFLADEN DES FERVE F-2050 OPLADEN VAN DE FERVE F-2050...
  • Página 15 Während des Ladevorgangs des FERVE F-2050 blinkt die Lade-Leuchtanzeige. Wenn die Leuchtanzeige ununterbrochen leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen. Zolang de FERVE F-2050 aan het opladen is, knippert de het indicatielampje. Als dat lampje blijft branden, is het oplaadproces voltooid.
  • Página 16 Batterie immer auf einem Ladestand von 100%. Das mikroprozessorgesteuerte Gerät schaltet sich selbsttätig ein und aus. De interne acculader van de FERVE F-2050 zorgt ervoor dat de accu voor 100% geladen blijft. Deze wordt automatisch geactiveerd of gedesinfecteerd, dankzij de besturing door de microprocessor.
  • Página 17 MANTENIMIENTO MAINTENANCE ENTRETIEN INSTANDHALTUNG ONDERHOUD...
  • Página 18 Mientras el FERVE F-2050 no esté en servicio, mantenga el desconectador de batería en la posición “OFF”. While the FERVE F-2050 is not in service, keep the battery disconnector knob in the “OFF” position. Lorsque le FERVE F-2050 n'est pas utilisé, maintenez le coupe-batterie en position “OFF”.
  • Página 19: Garantía

    GARANTIE shall be motive for visual and internal inspection. Returned batteries that have been subject to De garantie op starter FERVE F-2050 dekt defecten in overcharging, have melted terminals or are profoundly de fabricage gedurende 24 maanden na datum van discharged will not be exchanged.
  • Página 20 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CONFORMITEITSVERKLARING Nosotros, We, Nous, Wir, Wij FERVE, S.A. declaramos, bajo nuestra única responsabilidad, que el producto declare, under our sole responsability, that the product éclarons, sur notre seule responsabilité, que le produit erklären, in alleiniger Verantwortung, da das Produkt...