Makita RP0910 Manual De Instrucciones
Makita RP0910 Manual De Instrucciones

Makita RP0910 Manual De Instrucciones

Máquina para fresar máquina para fresar electrónica
Ocultar thumbs Ver también para RP0910:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

GB Router
Electronic Router
F
Défonceuse
Défonceuse électronique
D
Oberfräse
Elektronische Oberfräse
I
Fresa
Fresa elettronica
NL Bovenfrees
Elektronische bovenfrees
E
Máquina para fresar
Máquina para fresar electrónica
P
Fresadora
Fresadora electrónica
DK Overfræser
Elektronisk overfræser
S
Handöverfräs
Elektronisk handöverfräs
N
Overfres
Elektronisk overfres
SF Yläjyrsin
Elektroninen yläjyrsin
GR Περιστρεφ µενη φραίζα
Ηλεκτρονική περιστρεφ µενη φραίζα
RP0910
RP1110C
RP0910
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
RP1110C
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita RP0910

  • Página 1 Máquina para fresar electrónica Fresadora Manual de instruções Fresadora electrónica DK Overfræser Brugsanvisning Elektronisk overfræser Handöverfräs Bruksanvisning Elektronisk handöverfräs Overfres Bruksanvisning Elektronisk overfres SF Yläjyrsin Käyttöohje Elektroninen yläjyrsin GR Περιστρεφ µενη φραίζα Οδηγίες χρήσεως Ηλεκτρονική περιστρεφ µενη φραίζα RP0910 RP1110C RP1110C RP0910...
  • Página 5 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Página 6: Additional Safety Rules

    39 Stopper pole setting nut 13 Stopper block 26 Straight guide 14 Nylon nut 27 Templet guide SPECIFICATIONS Model RP0910 RP1110C Max. collet capacity ..............ø8 mm ø8 mm Plunge capacity ................0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 No load speed (min ) ..............
  • Página 7 Adjusting the depth of cut (Fig. 3) To start the tool, depress the lock button and pull the Place the tool on a flat surface. switch trigger. Release the switch trigger to stop. For con- Loosen the lock knob and lower the tool body until the bit tinuous operation, pull the trigger and then depress the just touches the flat surface.
  • Página 8 To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- straight guide cannot be used. In this case, firmly clamp nance or adjustment should be carried out by a Makita a straight board to the workpiece and use it as a guide Authorized Service Center.
  • Página 9: Consignes De Securite Supplementaires

    39 Écrou de réglage pour la tige du 13 Butoir 26 Guide rectiligne butée SPECIFICATIONS Modèle RP0910 RP1110C Capacité max. du mandrin ............ø8 mm ø8 mm Capacité de plongée ..............0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Vitesse à...
  • Página 10 MODE D’EMPLOI ATTENTION : • Puisqu’une coupe excessive peut entraîner une sur- Installation et retrait de la fraise charge du moteur ou rendre l’outil difficile à comman- der, la profondeur de coupe ne doit pas être supérieure Important : à 15 mm par passage lors du rainurage avec une fraise Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et d’un diamètre de 8 mm.
  • Página 11 à travailler, en maintenant la Pour le raccordement à un collecteur de poussière base alignée et en progressant doucement jusqu’à la Makita (Modèle 420S), le tuyau en option n’est pas fin de la coupe. nécessaire. Vous pouvez raccorder la défonceuse direc- •...
  • Página 12: Technische Daten

    25 Führungskante Feststellmutter 13 Anschlagblock 26 Parallelanschlag 14 Nylonmutter 27 Kopierhülse TECHNISCHE DATEN Modell RP0910 RP1110C Max. Spannzangenkapazität ............ø8 mm ø8 mm Hubhöhe ..................0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min ) ............. 27 000 8 000 –...
  • Página 13 BEDIENUNGSHINWEISE VORSICHT: • Da eine übermäßige Schnitttiefe eine Überlastung des Montage und Demontage des Fräsers Motors oder schlechte Kontrolle des Werkzeugs verur- sachen kann, sollte die Schnitttiefe nicht mehr als 15 Wichtig: mm pro Durchgang betragen, wenn Nuten mit einem 8- Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage mm-Fräser gefräst werden.
  • Página 14 Das Drehzahl-Stellrad lässt sich nur bis 5 und zurück auf Absauggerätes (Abb. 15) 1 drehen. Wird es gewaltsam über 5 oder 1 hinaus Der Anschluss eines Makita-Staubsaugers oder Absaug- gedreht, lässt sich die Drehzahl möglicherweise nicht gerätes an der Oberfräse gestattet saubereres Arbeiten.
  • Página 15: Dati Tecnici

    39 Dado di regolazione paletto 13 Blocco di fermo 26 Guida diritta fermo DATI TECNICI Modello RP0910 RP1110C Capacità massima bussola di chiusura ........ø8 mm ø8 mm Capacità di tuffo ................0 – 57 mm 0 – 57 mm –1...
  • Página 16 ISTRUZIONI PER L’USO ATTENZIONE: • Poiché un taglio eccessivo potrebbe causare un Installazione e rimozione della punta sovraccarico del motore o difficoltà di controllo dell’utensile, la profondità di taglio non dovrebbe Importante: essere maggiore di 15 mm ad ogni passaggio quando Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato si eseguono le scanalature con una punta di 8 mm di dalla presa di corrente prima di installare o di rimuovere...
  • Página 17 La velocità corretta di avanzamento riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero dipende dalle dimensioni della punta, il tipo di pezzo e essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- la profondità di taglio. Prima di cominciare il taglio sul rizzato.
  • Página 18: Technische Gegevens

    39 Klemmoer van arreteerstang 13 Arreteerblok 26 Rechte geleider 14 Nylonmoer 27 Sjabloongeleider TECHNISCHE GEGEVENS Model RP0910 RP1110C Max. diameter spantang .............. ø8 mm ø8 mm Dieptecapaciteit ................0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Toerental onbelast (min ) ............
  • Página 19 BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN LET OP: • Wanneer u groeven snijdt met een 8 mm diameter Installeren of verwijderen van de freeskop freeskop, mag de snijdiepte niet meer zijn dan 15 mm per snijbeurt. Overmatig snijden kan overbelasting van Belangrijk: de motor en moeilijkere controle over het gereedschap Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en veroorzaken.
  • Página 20 28 mm nodig. u een proefsnede maakt op een stuk afgedankt tim- De optionele slang is niet nodig bij gebruik van de Makita merhout alvorens u het werkstuk zelf snijdt. Daardoor stofvanger (Model 420S). U kunt de slang van de stof- kunt u vaststellen hoe de snede er zal uitzien en kunt u vanger direct aansluiten op de routerfrees.
  • Página 21: Especificaciones

    13 Bloque de tope 26 Guía recta tope 14 Tuerca de nylon 27 Guía de plantilla ESPECIFICACIONES Modelo RP0910 RP1110C Capacidad máxima de la pinza ........... ø8 mm ø8 mm Profundidad de corte ..............0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Velocidad en vació...
  • Página 22: Instrucciones Para El Funcionamiento

    INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN: • Dado que un corte excesivo puede crear una sobre- PARA EL FUNCIONAMIENTO carga en el motor o dificultad en el control de la herra- Instalación y desmontaje de la fresa mienta, la profundidad de corte deberá ser de no más de 15 mm por pasada cuando se abran acanaladuras Importante: con una fresa de 8 mm de diámetro.
  • Página 23: Mantenimiento

    Pueden realizarse tareas más limpias conectando a la con ella. Luego encienda la herramienta y espere fresadora un aspirador o un colector de polvo Makita. hasta que la fresa alcance la velocidad completa. Baje Inserte el conjunto de la boquilla y el conjunto de la el cuerpo de la herramienta y mueva la herramienta boquilla para polvo en la fresadora.
  • Página 24: Especificações

    13 Bloco de fim de curso 25 Superfície guia bujão 14 Porca de nylon 26 Guia recta ESPECIFICAÇÕES Modelo RP0910 RP1110C Capacidade máxima do mandril ..........ø8 mm ø8 mm Profundidade de corte ..............0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Velocidade em vazio (min ) ............
  • Página 25: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PRECAUÇÃO: • Dado que corte excessivo pode causar sobrecarga do Instalar ou retirar a fresa motor ou dificuldade em controlar a ferramenta, a pro- fundidade de corte não deve ser mais do que 15 mm Importante: por passagem quando corta ranhuras com uma fresa Certifique-se sempre de que a ferramenta está...
  • Página 26 Pode executar operações mais limpas ligando a fresa- superfície da peça de trabalho, mantendo a base da dora a uma aspirador ou colector de pó Makita. Coloque ferramenta nivelada e avance devagar até que o corte o conjunto de bocal e o conjunto de bocal para pó na fre- esteja terminado.
  • Página 27: Specifikationer

    12 Justerbar håndtag 26 Parallelanslag spindel 13 Anslagsblok 27 Kopiring SPECIFIKATIONER Model RP0910 RP1110C Maks. spændepatronkapacitet ............ ø8 mm ø8 mm Fræsedybde ................. 0 – 57 mm 0 – 57 mm Omdrejninger ................27 000 per min. 8 000 – 24 000 per min.
  • Página 28 Justering af fræsedybde (Fig. 3) Afbryderbetjening (Fig. 6) 1Sæt maskinen på en plan overflade. FORSIGTIG: Løsn låsehåndtaget og sænk maskinhuset, indtil fræse- • Før netledningen sættes i stikkontakten, skal det altid værktøjet netop rører det jævne underlag. Spænd låse- kontrolleres, at afbryderen fungerer korrekt og vender håndtaget for at låse maskinhuset fast.
  • Página 29 Tilslutning til en Makita støvsuger eller støvopsamler (Fig. 15) Ved at tilslutte maskinen til en Makita støvsuger eller støvopsamler kan maskinen anvendes uden, at det stø- ver så meget. Sæt adapteren for sug og udsugningsstudsen ind i over- fræseren.
  • Página 30: Tekniska Data

    39 Inställningsmutter för stoppsta- 13 Stoppkloss 26 Parallellanslag 14 Nylonmutter 27 Styrskena för mallfräsning TEKNISKA DATA Modell RP0910 RP1110C Spännhylsans maximala storlek ..........ø8 mm ø8 mm Vertikalrörelsekapacitet ............... 0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Obelastat varvtal (min ) .............
  • Página 31 FÖRSIKTIGHET: Strömbrytarens funktion (Fig. 6) Dra inte åt spännhylsan utan att först ha satt i en fräs, FÖRSIKTIGHET! eftersom spännhylsan annars går sönder. • Kontrollera alltid att strömbrytaren fungerar normalt, och återgår till det avstängda läget (“OFF”) när den Justering av fräsdjupet (Fig. 3) släpps, innan du sätter i nätkontakten.
  • Página 32 Anslutning till en Makita dammsugare eller dammuppsamlare (Fig. 15) Ett renare arbete kan erhållas genom att ansluta handö- verfräsen till en Makita dammsugare eller dammuppsam- lare. Sätt fast raka rörmunstycket...
  • Página 33: Tekniske Data

    25 Styreflate 39 Stillemutter for stopperstang 12 Justeringsknott 26 Rettlinjet fører 13 Stopperblokk 27 Malfører TEKNISKE DATA Modell RP0910 RP1110C Maks. patronkapasitet ..............ø8 mm ø8 mm Innstikk-kapasitet ................. 0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Tomgangshastighet (min ) ............
  • Página 34 Justere skjæredybden (Fig. 3) Bryter (Fig. 6) Plasser verktøyet på en plan flate. OBS: Løsne låseknotten og senk verktøyet til bitset berører den • Før verktøyet koples til strømnettet, må du alltid sjekke plane flaten. Trekk låseknotten til for å låse verktøyskrop- for å...
  • Página 35 Tilkopling av en Makita støvsuger eller støvsamler (Fig. 15) Arbeidet blir renere ved å kople fresen til en Makita støv- suger eller støvsamler. Sett traktsettet og støvtraktsettet på fresen. Støvtraktsettet kan også settes direkte inn i freserfoten under arbeidet.
  • Página 36: Tekniset Tiedot

    12 Säätönuppi 25 Ohjaustaso 38 Ruuvitaltta 13 Rajoitinlohko 26 Suoraohjain 39 Rajoitintapin säätömutteri TEKNISET TIEDOT Malli RP0910 RP1110C Holkin koko .................. Maks. ø8 mm Maks. ø8 mm Pisto .................... 0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Tyhjäkäyntinopeus (min ) ............
  • Página 37 Leikkaussyvyyden säätäminen (Kuva 3) Kytkimen käyttäminen (Kuva 6) Aseta kone tasaiselle alustalle. VARO: Löysennä lukitusnuppi ja laske koneen runkoa, kunnes • Varmista aina ennen koneen kytkemistä pistorasiaan, terä juuri koskettaa tasaista alustaa. Lukitse koneen että kytkin toimii oikein ja palautuu vapautettaessa runko kiristämällä...
  • Página 38 Koneen käyttäminen (Kuva 8) HUOLTO • Aseta koneen jalusta leikattavalle työkappaleelle siten, VARO: että terä ei kosketa työkappaletta. Käynnistä kone ja Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, odota, kunnes terä on saavuttanut täyden käyntinopeu- että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. den.
  • Página 39: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    13 Μπλοκ σταµατητή 26 Ευθύς οδηγ ς 14 Πλαστικ παξιµάδι 27 Οδηγ ς πλαισίου ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο RP0910 RP1110C Μεγ. µέγεθος συγκρατητή ............ø8 χιλ. ø8 χιλ. ∆υνατ τητα βύθισης ..............0 – 57 χιλ. 0 – 57 χιλ. –1 Ταχύτητα...
  • Página 40: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Πλαστικ παξιµάδι (Εικ. 4) ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθέτηση ή αποµάκρυνση της αιχµής φραίζας • Μη χαµηλώνετε το πλαστικ παξιµάδι πάρα πολύ, Σηµαντικ αλλιώς η αιχµή θα προεξέχει επικίνδυνα. Πάντοτε να είστε σίγουροι τι το µηχάνηµα είναι Γύρνωντας το πλαστικ παξιµάδι, το πάνω ριο του σβηστ...
  • Página 41 Για να ξεκινήσετε το µηχάνηµα, αποσυµπιέστε το ΣΗΜΕΙΩΣΗ: πλήκτρο κλειδώµατος και τράβήξτε την σκανδάλη • Σιγουρευτείτε τι το µηχάνηµα ανεβαίνει διακ πτη. Απελευθερώστε την σκανδάλη διακ πτη αυτ µατα ταν η προεξοχή κλειδώµατος είναι για να σταµατήσετε. Για συνεχή λειτουργία, χαλαρωµένη.
  • Página 42 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Σύνδεση σε ηλεκτρική σκούπα Μακίτα ή συλλογέα σκ νης (Εικ. 15) ΠΡΟΣΟΧΗ: Καθαρ τερες λειτουργίες µπορούν να επιτευχθούν Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε συνδέοντας τη φραίζα σε µια ηλεκτρική σκούπα πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. Μακίτα...
  • Página 43 PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados use with your Makita tool specified in this manual. The para uso na ferramenta MAKITA especificada neste use of any other accessories or attachments might manual.
  • Página 44 • Straight guide • Guide de coupe droite • Parallelanschlag • Guida diritta • Rechte geleider • Guía recta • Guia recta • Parallelanslag • Parallellanslag • Rettlinjet fører • Suora ohjain • Ευθύς οδηγ ς • Templet guide • Guide de gabarit •...
  • Página 45 • Safety goggles • Lunettes de sécurité • Schutzbrille • Occhiali di protezione • Veiligheidsbril • Gafas de seguridad • Óculos de segurança • Sikkerhedsbriller • Skyddsglasögon • Vernebriller • Suojalasit • Γυαλιά ασφαλείας...
  • Página 46 Straight bit Fraise à rainer Nutfräser Fresa a refilo Rechte frezen Fresa recta Fresa direita Notfræser Notfräs Rett bitt Suora terä Ισιο κοπτικ (Tasoterä) (25/32”) (1-31/32”) (19/32”) 1/4” 8 (5/16”) 60 (2-3/8”) 25 (63/64”) (5/16”) (1-31/32”) (45/64”) 1/4” (15/64”) (1-31/32”) (45/64”) 1/4”...
  • Página 47 Drill point flush Fraise à affleurer Bündigfräser Fresa doppio refilo trimming bit a punta Combinatie frezen Fresa simple para Fresa com ponta Kantfræser (enkel) paneles piloto para recorte Kantfräs Borepunkt Porankärkiviimeis- Κοπτικ κουρέµατος µε kanttrimmerbitt telyterä κεφαλή τρυπανιού (5/16”) (2-3/8”) (25/32”) (1-3/8”) (15/64”)
  • Página 48 Cove beading bit Fraise à profiler Rundkantenfräser Fresa a raggio concave concavo Holle kraal frezen Fresa para Fresa para Hulkehl-fræser moldurar rebordo côncavo Spårfräs Profilbitt Reunakaariterä Κοπτικ κοιλωµάτων (25/32”) (1-11/16”) (5/16”) (5/32”) 1/4” (63/64”) (1-57/64”) (33/64”) (5/16”) 1/4” Ball bearing flush Fraise à...
  • Página 49 Ball bearing beading Fraise à profiler avec Rundkantenfräser Fresa a raggio roulement mit Anlaufkugellager convesso con cuscinetto Fresa a raggio con- Fresa para moldurar Fresa para rebordo Radiusfræser med vesso con cuscinetto con rodamiento com rolamento de kugleleje esferas Profilfräs med styr- Staffbitt med kule- Laakeriohjattu Κοπτικ...
  • Página 50 ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ruido y vibración del modelo RP0910 Θ ρυβος και κραδασµ ς του µοντέλου RP0910 El nivel de presión sonora ponderada A es de 82 dB (A). El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que sobre- Η τυπική Α-µετρούµενη ηχητική πίεση είναι 82 dB (A).
  • Página 51 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Of Model RP1110C Ruído e vibração do Modelo RP1110C The typical A-weighted sound pressure level is 80 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 80 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
  • Página 52 σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2000 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Página 56 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 884320B995...

Este manual también es adecuado para:

Rp1110c

Tabla de contenido