WARNING: Switch action (Fig. 4) DO NOT let comfort or familiarity with product CAUTION: (gained from repeated use) replace strict adherence • Before plugging in the tool, always check to see that to safety rules for the subject product. MISUSE or the switch trigger actuates properly and returns to the failure to follow the safety rules stated in this instruc- “OFF”...
Página 7
• These accessories or attachments are recommended the lock screw to secure the straight guide in place. for use with your Makita tool specified in this manual. When cutting, move the tool with the straight guide flush The use of any other accessories or attachments might with the side of the workpiece.
Página 8
13 Cadran de réglage 27 Guide de gabarit de la vitesse 28 Vis SPECIFICATIONS Modèle RP0910 RP1110C Capacité max. du mandrin ............8 mm ou 1/4” 8 mm ou 1/4” Capacité de plongée ..............0 – 57 mm 0 – 57 mm –1...
11. Vérifiez toujours le sens de rotation de la fraise Écrou de nylon (Fig. 2) et le sens de déplacement de l’outil. En tournant l’écrou de nylon, la limite supérieure de l’outil 12. Ne laissez pas tourner l’outil non tenu. Ne le peut être ajustée.
Página 10
Cadran de réglage de la vitesse (Fig. 5) AFFLEURAGE Pour RP1110C ATTENTION : Vous pouvez changer la vitesse de l’outil en tournant le • Avant l’utilisation, assurez-vous toujours que le corps cadran de réglage de la vitesse sur un numéro de 1 à 5. de l’outil s’élève automatiquement jusqu’à...
Página 11
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusi- vement avec des pièces de rechange Makita.
25 Feststellschraube 39 Schraubendreher 13 Drehzahl-Stellrad 26 Führungskante 14 Spannzangenmutter 27 Kopierhülse TECHNISCHE DATEN Modell RP0910 RP1110C Max. Spannzangenkapazität ............8 mm oder 1/4” 8 mm oder 1/4” Hubhöhe ..................0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min ) .............
Página 13
10. Vor dem Ansetzen auf das zu bearbeitende Durch Drehen der Anschlagstangen-Feststellmutter im Werkstück, die Fräse einige Zeit ohne Last lau- Uhrzeigersinn kann die Anschlagstange sicher arretiert fen lassen. Wird ein Vibrieren oder unrunder werden. Lauf festgestellt, prüfen Sie, ob der Fräser sach- Nun kann die voreingestellte Schnitttiefe erreicht werden, gemäß...
Página 14
Für Dauerbetrieb den Ein-Aus-Schalter betätigen, und BETRIEB dann den Arretierknopf weiter hineindrücken. Zum Anhal- VORSICHT: ten des Werkzeugs den Ein-Aus-Schalter betätigen, so • Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb stets, dass sich dass der Arretierknopf automatisch herausspringt. Dann der Maschinenkörper automatisch bis zur Obergrenze den Ein-Aus-Schalter loslassen.
Página 15
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Anschluss eines Makita-Staubsaugers (Abb. 16) hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Der Anschluss eines Makita-Staubsaugers an der Kundendienststelle. Maschine gestattet saubereres Arbeiten.
27 Guida sagoma 14 Dado bussola di chiusura 28 Vite DATI TECNICI Modello RP0910 RP1110C Capacità massima bussola di chiusura ........8 mm o 1/4” 8 mm o 1/4” Capacità di tuffo ................0 – 57 mm 0 – 57 mm –1...
13. Dopo aver lasciato andare l’interruttore sempre ATTENZIONE: aspettare che l’utensile si fermi completamente • Poiché un taglio eccessivo potrebbe causare un prima di rimuovere la fresatrice dal pezzo da sovraccarico del motore o difficoltà di controllo lavorare. dell’utensile, la profondità di taglio non dovrebbe 14.
Página 18
Per collegare un aspiratore Makita (modello 407) è memente fino al completamento del taglio. necessario il manicotto opzionale di 28 mm di diametro Quando si eseguono tagli dei bordi, la superficie del interno.
Página 19
Makita. ACCESSORI ATTENZIONE: • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare esclusivamente gli accessori o ricambi per il loro scopo specificato.
Zorg dat het frees niet in contact is met het werk- U kunt nu de vooraf ingestelde snijdiepte krijgen door de stuk wanneer u het gereedschap inschakelt. vergrendelknop los te draaien en vervolgens het lichaam 10. Laat het gereedschap draaien, alvorens het van het gereedschap omlaag te brengen totdat de arre- werkstuk te trimmen.
Página 22
Toerentalregelknop (Fig. 5) Zet de gereedschapsvoet op het werkstuk zonder dat de freeskop het werkstuk raakt. Schakel het gereedschap in Voor RP1110C en wacht totdat de freeskop op volle toeren draait. Breng U kunt de snelheid van het gereedschap veranderen het gereedschapslichaam omlaag en schuif het over het door de toerentalregelknop te draaien en in te stellen op werkstukoppervlak naar voren, ervoor zorgend dat de...
Página 23
Aansluiten van een Makita stofzuiger (Fig. 16) U kunt schoner werken door een Makita stofzuiger op de routerfrees aan te sluiten. Sluit de stofafzuigpijp en het verbindingsstuk voor stofaf- zuiging aan op het gereedschap. Al naar gelang van het soort werk, kunt u het verbindingsstuk voor stofafzuiging ook direct in de voet van het gereedschap steken.
26 Superficie guía 39 Destornillador 14 Tuerca de pinza 27 Guía de plantilla ESPECIFICACIONES Modelo RP0910 RP1110C Capacidad máxima de la pinza ...........8 mm o 1/4” 8 mm o 1/4” Profundidad de corte ..............0 – 57 mm 0 – 57 mm –1...
10. Antes de usar la herramienta en una pieza de tra- A continuación, la profundidad de corte que haya prede- bajo, déjela un rato en funcionamiento. Observe terminado podrá obtenerla aflojando primero el pomo de si se producen vibraciones u ululaciones que bloqueo y bajando luego el cuerpo de la herramienta pudieran indicar que la broca está...
Anillo de ajuste de velocidad (Fig. 5) Coloque la base de la herramienta sobre la pieza de tra- bajo a cortar sin que la fresa haga contacto alguno con Para RP1110C ella. Luego encienda la herramienta y espere hasta que La velocidad de la herramienta se puede cambiar la fresa alcance la velocidad completa.
• Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- con una tolerancia para la distancia (X) entre la cuchilla dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- de corte de la fresa y la parte exterior de la guía para cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros plantilla.
25 Parafuso de bloqueio 39 Chave de parafusos velocidade 26 Superfície guia ESPECIFICAÇÕES Modelo RP0910 RP1110C Capacidade máxima do mandril ..........8 mm ou 1/4” 8 mm ou 1/4” Profundidade de corte ..............0 – 57 mm 0 – 57 mm –1...
15. Tenha cuidado para não deixar cair diluente, • Quando corta ranhuras com uma fresa com 20 mm de gasolina, óleo ou qualquer material semelhante diâmetro, a profundidade de corte não deve ser supe- na base da ferramenta. Pode causar fendas na rior a 5 mm por passagem.
Página 30
Quando faz cortes de extremidades, a superfície da peça com a operação. de trabalho deve estar do lado esquerdo da fresa na Quando liga um aspirador Makita (Modelo 407), neces- direcção de alimentação. (Fig. 8) sita de uma mangueira opcional com 28 mm de diâmetro NOTA: interior.
Página 31
ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou peças extra são recomendadas para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- cada neste manual. A utilização de qualquer outros acessórios ou peças extra podem apresentar o risco de ferimentos. Só utilize os acessórios ou peças extras para o fim a que são destinados.
12 Afbryderknap 26 Anslagsoverflade 13 Hastighedsvælger 27 Kopiring 14 Spændepatronmøtrik 28 Skrue SPECIFIKATIONER Model RP0910 RP1110C Maks. spændepatronkapacitet ............ 8 mm eller 1/4” 8 mm eller 1/4” Fræsedybde ................0 – 57 mm 0 – 57 mm –1 Omdrejninger (min ) ..............
Página 33
18. Anvend altid en korrekt støvmaske/respirator, Anslagsblok (Fig. 3) som passer til det materiale og den arbejdsme- Anslagsblokken har tre justerbare anslagsskruer, der tode, De anvender. hæver eller sænker 0,8 mm per omdrejning. De kan nemt opnå tre forskellige fræsedybder ved at bruge disse GEM DISSE FORSKRIFTER.
Página 34
Når der skæres kanter, skal emnets overflade være på ser med anvendelsen. venstre side af fræseværktøjet i fremførelsesretningen. Når der tilsluttes til en Makita støvsuger (Model 407), er (Fig. 8) det nødvendigt at anvende en slange (ekstraudstyr) med BEMÆRK: en indvendig diameter på...
Página 35
Tag de slidte kul ud, isæt de nye og fastgør derefter kulholderdækslerne. (Fig. 18) For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita Service Center med anvendelse af original Makita udskiftningsdele. TILBEHØR FORSIGTIG: •...
26 Επιφάνεια οδηγ ς 14 Παξιμάδι συγκέντρωσης 27 Οδηγ ς πλαισίου ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο RP0910 RP1110C Μεγ. μέγεθος συγκρατητή ............8 χιλ. ή 1/4” 8 χιλ. ή 1/4” Δυνατ τητα βύθισης ..............0 – 57 χιλ. 0 – 57 χιλ.
Página 37
Κρατάτε τα χέρια σας μακριά απ περιστρεφ μενα Ενώ πιέζετε το πλήκτρο ταχείας τροφοδοσίας, εξαρτήματα. ανεβάστε τον π λο σταματήματος μέχρι να Σιγουρευτείτε τι το η αιχμή δεν αγκίζει το επιτευγχθεί το επιθυμητ βάθος κοπής. Μικρές τεμάχιο εργασίας πριν ανοίξετε το διακ πτη. ρυθμίσεις...
Página 38
Λειτουργία δράσης (Εικ. 4) Τοποθέτηση ή αφαίρεση της αιχμής (Εικ. 6 και 7) ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Προτού συνδέσετε το μηχάνημα στην παροχή • Τοποθετήστε την αιχμή με ασφάλεια. Να ρεύματος, πάντοτε να ελέγχετε τι η σκανδάλη χρησιμοποιείτε πάντα μ νον το...
Página 39
Ευθύς οδηγ ς (Εικ. 10, 11 και 12) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ο ευθύς οδηγ ς χρησιμοποιείται αποδοτικά για ΠΡΟΣΟΧΗ: ευθείς κοπές ταν κάνετε λοξ τμηση ή αυλάκωση. • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι Για να εγκαταστήσετε τον ευθύ οδηγ , βάλτε τις σβηστ...
Página 40
Router bits/Fraises de défonceuse/Fräser/Punte/Freesbits/Fresas/Brocas de fresadora/Fræseværktøj/ Εργαλείο περιοτρεφ μενης φραίξας Straight bit Fraise à rainer Nutfräser Fresa a refilo Rechte frezen Fresa recta Fresa direita Notfræser Ισιο κοπτικ 1/4” 1/4” 1/4” “U” Grooving bit Fraise à rainurer U-Nutfräser Fresa a incastro a en “U”...
Página 41
Drill point flush Fraise à affleurer Bündigfräser Fresa doppio refilo trimming bit a punta Combinatie frezen Fresa simple para Fresa com ponta Kantfræser (enkel) paneles piloto para recorte Κοπτικ κουρέματος με κεφαλή τρυπανιού 1/4” Drill point double Fraise à affleurer Doppelbündigfräser Fresa a doppio flush trimming bit...
Página 42
Cove beading bit Fraise à profiler Rundkantenfräser Fresa a raggio concave concavo Holle kraal frezen Fresa para Fresa para Hulkehl-fræser moldurar rebordo côncavo Κοπτικ κοιλωμάτων Ball bearing flush Fraise à affleurer Bündigfräser mit Fresa a doppio trimming bit avec roulement Anlaufkugellager refilo con cuscinetto Boorfrezen met...
Página 43
Ball bearing beading Fraise à profiler avec Rundkantenfräser Fresa a raggio roulement mit Anlaufkugellager convesso con cuscinetto Fresa a raggio con- Fresa para moldurar Fresa para rebordo Radiusfræser med vesso con cuscinetto con rodamiento com rolamento de kugleleje esferas Κοπτικ τεταρτημαρίου...
Página 44
Designazione della macchina: Défonceuse Fresa Défonceuse Electronique Fresa elettronica N° de modèle / Type : RP0910, RP1110C Modello No./Tipo: RP0910, RP1110C sont produites en série et sono una produzione di serie e sont conformes aux Directives européennes suivantes : conformi alle direttive europee seguenti: 98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009, puis 2006/42/CE...
Página 45
Kun for lande i Europa Declaración de conformidad CE EU-konformitetserklæring Makita Corporation como fabricante responsable Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Designación de máquina: Maskinens betegnelse: Rebajadora Overfræser...
Página 46
ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Περιστρεφ μενη φραίζα Ηλεκτρονική περιστρεφ μενη φραίζα Αρ. μοντέλου/ Τύπος: RP0910, RP1110C είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 98/37/ΕΚ έως 28 Δεκεμβρίου 2009 και ακολούθως με...
Página 47
): 8.0 m/s Emissione di vibrazione (a ): 8,0 m/s Uncertainty (K): 1.5 m/s Incertezza (K): 1,5 m/s FRANÇAISE NEDERLANDS Pour le modèle RP0910 Voor de model RP0910 ENG102-3 ENG102-3 Bruit Geluidsniveau Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 :...
Página 48
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Para Modelo RP0910 Για Μοντέλα RP0910 ENG102-3 ENG102-3 Ruído Θ ρυβος A característica do nível de ruído A determinado de acordo Το τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται com EN60745: σύμφωνα με το EN60745: Nível de pressão de som (L ): 83 dB (A) Πίεση...
Página 49
ENGLISH ITALIANO For Model RP1110C Per Modello RP1110C ENG102-3 ENG102-3 Noise Rumore The typical A-weighted noise level determined according to Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60745: EN60745: Sound pressure level (L ): 81 dB (A) Livello pressione sonora (L ): 81 dB (A) Sound power level (L ): 92 dB (A)
Página 50
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Para Modelo RP1110C Για Μοντέλα RP1110C ENG102-3 ENG102-3 Ruído Θ ρυβος A característica do nível de ruído A determinado de acordo Το τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται com EN60745: σύμφωνα με το EN60745: Nível de pressão de som (L ): 81 dB (A) Πίεση...
Página 52
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884320D995...