8
contact the wheel cup (see image).
Push hooks against tires.
Check that rear wheels are secured by the
ratchet straps.
Be sure all hardware is secured according to
instructions.
Always secure pivot arm when tray is empty
(see page 7).
Instruction #1035898D-6/8
IMPORTANT: For bikes with 20"
wheels, if the wheelbase is less
than 35", the rear wheel may not
Ensure that the wheel strap is
pulled tightly, and secured in the
buckle. Also tires must be fully
inflated, and centered on the tray.
Appuyer les crochets contre les pneus.
Vérifier que les roues arrière sont bien
retenues par les sangles crantées.
S'assurer que le montage est solide et
conforme aux instructions.
Toujours immobiliser le bras pivotant si un
vélo n'est pas chargé (voir la page 7).
Dégager la sangle de roue et la caler pour
qu'elle ne gêne pas.
Appuyer sur le bouton et relever le crochet.
En soutenant le vélo, abaisser le bras
pivotant.
Enlever le vélo avec soin.
Access locking cables at the end of each pivot arm.
Wrap locking cable around bike frame.
Insert the pin from the pivot arm into hole at the end of
the locking cable. Lock with key.
Tirer le câble qui se trouve à l'intérieur de chacun des bras
pivotants.
Enrouler le câble autour du cadre du vélo.
Engager le trou de la serrure sur la tige qui se trouve au bout du
bras et verrouiller avec la clé.
Acceda a los cables de seguridad que se encuentran en el extremo
de cada brazo pivotante.
Pase el cable de seguridad alrededor del cuadro de la bicicleta.
Inserte el pasador del brazo pivotante en el orificio del extremo del
cable de seguridad.
IMPORTANT : pour les vélos qui ont des roues de 51 cm (20 po), et si
l'empattement est de moins de 89 cm (35 po), la roue arrière n'atteindra
peut-être pas le support de roue. S'assurer que la sangle de roue soit
bien tendue et bien bloquée dans la boucle (voir l'illustration). En outre,
les pneus doivent être complètement gonflés et centrés dans le profilé.
IMPORTANTE: Si la distancia entre los ejes de las bicicletas que tienen
ruedas de 20" es menos de 35", es posible que la rueda trasera no se
apoye en el posarrueda. Asegúrese de que la correa de rueda esté cerrada
firmemente e introducida en la hebilla (consulte la imagen). Además, los
neumáticos deben estar inflados completamente y en el centro de la bandeja.
Release the wheelstrap, and tuck it out of the way.
Press the button, and raise the hook.
While supporting the bike lower the hook arm.
Carefully remove your bike.
Empuje los ganchos contra los neumáticos.
Las ruedas traseras deben estar aseguradas
por correas de cremallera.
Cerciórese de que todo el equipo está
asegurado según las instrucciones.
Siempre asegure el brazo de pivote cuando la
bandeja está vacía (consulte la página 7).
Afloje la correa de rueda y pliéguela hacia
un lado para quitarla del medio.
Pulse el botón y levante el gancho.
Mientras sostiene la bicicleta, baje el brazo
pivotante.
Retire la bicicleta con cuidado.