Westfalia 344 044 300 107 Instrucciones De Montaje
Westfalia 344 044 300 107 Instrucciones De Montaje

Westfalia 344 044 300 107 Instrucciones De Montaje

Seat altea 2004, seat altea xl 2006, seat altea freetrack 2006, seat toledo 2004

Enlaces rápidos

Elektroanlage für Anhängevorrichtung
Elektrické zařízení pro tažné zařízení
Elsæt til anhængertræk
Instalación eléctrica para el dispositivo de remolque
Installation électrique pour dispositif d'attelage
Vetolaitteen sähköjärjestelmä
Electrical system for trailer hitch
Ηλεκτρικό σύστημα για διάταξη ρυμούλκησης
Elektromos felszerelés a vonószerkezet
Impianto elettrico per gancio di traino
Elektrisk anlegg for tilhengerfeste
Elektrische installaties voor aanhanger
Instalacja elektryczna do haka holowniczego
Электрооборудование сцепки
Elsystem för dragkrok
344 044 300 107
344 044 300 113
SIARR 8815
WESTFALIA-Automotive GmbH
Am Sandberg 45
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung
Montážní a provozní návod
Montage- og driftsvejledning
Asennus- ja käyttöohjeet
Installation and Operating Instructions
Beszerelési utasítás
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Montage- en gebruikshandleiding
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Monterings- och bruksanvisning
1
2
6
7
3
5
4
8
9
7
1
6
10
2
4
11
5
3
12
13
Seat Altea,
Altea XL,
Altea Freetrack,
Toledo,
Instrucciones de montaje y de servicio
Notice de montage et d'utilisation
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Instrukcja montażu i eksploatacji
06/2004
10/2006
11/2004
10/2006
344 044 391 101 - 012
loading

Resumen de contenidos para Westfalia 344 044 300 107

  • Página 1 Montage- en gebruikshandleiding Instalacja elektryczna do haka holowniczego Instrukcja montażu i eksploatacji Электрооборудование сцепки Инструкция по монтажу и эксплуатации Elsystem för dragkrok Monterings- och bruksanvisning 344 044 300 107 344 044 300 113 SIARR 8815 Seat Altea, 06/2004 Altea XL, 10/2006...
  • Página 2 344 044 391 101 - 012...
  • Página 3 344 044 391 101 - 012...
  • Página 4 344 044 391 101 - 012...
  • Página 5 Steckdosenbelegung Obsazení zásuvky Koblingsskema Esquema de tomas de Affectation des prises Pistorasian navat enchufe électriques Pin assignment Αντιστοιχία πρίζας Csatlakozódugó leosztása Schema dei collegamenti Kontaktskjema Contactdoosbezetting della presa Rozkład pinów Разводка розеток Stickdosschema 344 044 391 101 - 012...
  • Página 6 344 044 391 101 - 012...
  • Página 7 Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Elektroanlage sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Vor Arbeitsbeginn die Einbauanleitung lesen. Die Elektroanlage für Anhängevorrichtung darf nur von Fachunternehmen montiert werden. Bei falscher Montage besteht schwere Unfallgefahr! Achtung –...
  • Página 8 Les dispositions nationales concernant la réception à titre isolé doivent être respectées. Toute modification ou transformation de l'installation électrique est interdite. Elle entraînerait l'annulation de la réception. Lire impérativement la notice de montage avant de commencer le travail. Seules des entreprises spécialisées sont autorisées à monter le faisceau électrique du dispositif d'attelage. Un montage incorrect représente un risque élevé...
  • Página 9 Πρέπει να τηρούνται οι κρατικοί κανονισμοί σχετικά με τον έλεγχο προσθηκών στα αμαξώματα. Απαγορεύονται οι αλλαγές και οι μετατροπές στην ηλεκτρική εγκατάσταση. Συναπάγονται την ακύρωση της άδειας λειτουργίας. Πριν από την έναρξη των εργασιών μελετήστε τις οδηγίες τοποθέτησης. Το ηλεκτρικό σύστημα για διατάξεις ρυμούλκησης επιτρέπεται να τοποθετείται μόνο από ειδικά συνεργεία. Σε περίπτωση λάθους τοποθέτησης...
  • Página 10 Nasjonale retningslinjer om godkjennelse av monteringer skal overholdes. Enhver endring hhv. ombygging av det elektriske anlegget er forbudt. Dette vil ødelegge brukeropplevelsen. Les montasjeveiledningen før man begynner arbeidet. Det elektriske anlegget til tilhengerfestet må kun monteres av fagbedrift. Det er stor fare for at det kan oppstå ulykker ved feil montering! OBS –...
  • Página 11 Подлежат соблюдение национальные директивы о порядке приемки навесного/встраиваемого оборудования. Какие-либо изменения и переделки на электрооборудовании недопустимы. Они делают недействительным разрешение на эксплуатацию. Перед началом работы прочесть инструкцию по монтажу. К монтажу электрооборудованию сцепного устройства допускаются только специализированные фирмы. При неправильном монтаже грозит опасность тяжелых травм! Внимание...
  • Página 12 344 044 391 101 - 012...
  • Página 13 „a“ „a“ „a“ „a“ 344 044 391 101 - 012...
  • Página 14 Altea 344 044 391 101 - 012...
  • Página 15 Altea XL / Altea Freetrack / Toledo 2x M6x16 2x M6 2x 6,4 M6x16 344 044 391 101 - 012...
  • Página 16 344 044 391 101 - 012...
  • Página 17 344 044 391 101 - 012...
  • Página 18 10 - 17 18 - 24 344 044 391 101 - 012...
  • Página 19 10 - 17 18 - 24 344 044 391 101 - 012...
  • Página 20 344 044 391 101 - 012...
  • Página 21 344 044 391 101 - 012...
  • Página 22 344 044 391 101 - 012...
  • Página 23 344 044 391 101 - 012...
  • Página 24 344 044 391 101 - 012...
  • Página 25 „b“ „b“ „b“ 344 044 391 101 - 012...
  • Página 26 58p/60p „b“ „b“ 58p/60p „b“ „b“ rd/bk rd/bk rd/bu rd/bu „b“ „b“ 344 044 391 101 - 012...
  • Página 27 58p/60p „b“ 45/51/55 58p/60p „b“ rd/bk rd/bk rd/bu rd/bu „b“ „b“ 344 044 391 101 - 012...
  • Página 28 rd/bk rd/bk rd/bu rd/bu „b“ „b“ rd/bk rd/bk „b“ „b“ 344 044 391 101 - 012...
  • Página 29 „b“ „b“ „b“ 344 044 391 101 - 012...
  • Página 30 344 044 391 101 - 012...
  • Página 31 344 044 391 101 - 012...
  • Página 32 Bei Fahrzeugen bis Produktionsdatum KW 22/07 und Verwendung des Anhängeranschlussgerätes ab der Teilenummer 300001506558/1K0 907 383 E oder höher muss das Gateway Steuergerät -J533 wie folgend neu geflasht werden: Geführte Fehlersuche mit dem Fahrzeugsystemtest starten Funktions-Bauteilauswahl • Karosserie Karosserie - Montagearbeiten Anhängererkennung •...
  • Página 33 Bei Fahrzeugen ab Produktionsdatum 06.06.2005, die werksseitig mit einem Steuergerät ausgestattet sind, welches die Gespannstabilisierung unterstützt, muss diese Funktion zwingend aktiviert werden. Passen Sie hierzu das ABS-Steuergerät -J104 mit der Geführten Fehlersuche wie folgt an: • Geführte Fehlersuche Fahrzeug auswählen >...
  • Página 34 Kódování řídicí jednotky pomocí testeru VAS ve vlastní diagnostice u vozidel od modelového roku 2008 se signalizací vzdálenosti při parkování II nebo parkovacím naváděcím asistentem: • Adresové slovo 10 (signalizace vzdálenosti při parkování nebo parkovací naváděcí asistent) 08 Kódování řídicí jednotky Změna hodnoty kódování: Byte 0 bitový...
  • Página 35 Gatewayen på køretøjet skal vha. en service-tester kodes til funktionen anhægertræk på følgende måde: • Adresseord „19“ diagnose-interface til databus. Vælg funktion 007 kodning (funktion $1A) vælg „Læse/skrive lang kode". Vælg adresseord „69“ anhængerfunktion. • Foretag ændring på „kodet“. Fortsæt med kodningen i overensstemmelse med menuen. Forlad funktion „06“...
  • Página 36 En vehículos fabricados hasta la semana 22/07 y que usen el dispositivo de conexión del remolque a partir del número de referencia 300001506558/1K0 907 383 E o superior, deberá actualizarse por memoria flash la unidad de control de gateway -J533 como sigue: Inicie la localización de errores guiada con la prueba del sistema del vehículo Función de selección de componente •...
  • Página 37 En vehículos fabricados a partir del 06/06/2005 y equipados de fábrica con unidad de control compatible con estabilizador del conjunto vehículo/remolque, esta función deberá activarse obligatoriamente. Adapte para ello la unidad de control de ABS J104 con la localización de errores guiada como sigue: •...
  • Página 38 Sur les véhicules équipés du système d'aide au stationnement VW, adapter la valeur de décalage de l’aide au stationnement : • Adresse 76 (système d'aide au stationnement) Fonction 10 Adaptation Canal 2 - 0 – 30 cm (valeur de réglage : 11 cm) Sur les véhicules jusqu'à...
  • Página 39 Autot, jotka on valmistettu viikko 22/07 ja joihin on vetokoukku asennettu artikkelinumerolla 300001506558/1K0 907 383 E tai suurempi numero, täytyy ohjausyksikkö (the gateway control unit) -J533 ohjelmoida uudestaan (re-flashed) seuraavalla tavalla: Aloita virheenetsintä autosysteemitestillä Toiminta-komponenttivalinta Kori Kori - asennustyö • Perävaunun tarkkailu Toiminnat Vaihda ohjausyksikkö...
  • Página 40 Yhdistelmän vakautustoiminto on ehdottomasti aktivoitava,mikäli ajoneuvo on valmistettu tuotantopäivämäärästä 06.06.2005 alkaen ja ajoneuvo on varustettu tehtaalla yhdistelmän vakautustoimintoa tukevalla ohjauslaitteella. Mukauta tätä varten ABS-ohjauslaite - J104 seuraavasti ohjatun vianetsinnän avulla seuraavasti: • Ohjattu vianetsintä Ajoneuvon valinta >jatka (ajoneuvojärjestelmän testaus) • >jatka •...
  • Página 41 For vehicles from model year 2008 fitted with Park Distance Control II or Park Assist, code the control unit in the self- diagnosis using the VAS tester: • Address 10 (Park Distance Control or Park Assist) 08 Code the control unit Change the code value: Byte 0 Bit sample xxxxxxx1 (x: enter the available values in the entry field).
  • Página 42 Η πύλη από την πλευρά οχήματος πρέπει να κωδικοποιηθεί με μια συσκευή δοκιμής για την επέκταση λειτουργιών της διάταξης κοτσαδόρου ως εξής: • Λέξη διεύθυνσης «19» Διεπαφή διάγνωσης για δίαυλο δεδομένων. Επιλέξτε τη λειτουργία 007 Κωδικοποίηση (υπηρεσία $1A) «Ανάγνωση/εγγραφή μακράς κωδικοποίησης».
  • Página 43 Σε μοντέλα αυτοκινήτου από το 2009 και μετά μπορείτε, όταν είναι συνδεδεμένος κάποιος κοτσαδόρος, να ελέγξετε την αυτόματη ενεργοποίηση της σταθεροποίησης οχήματος/ρυμούλκας ως εξής: Ειδική διάγνωση οχήματος 03 Ηλεκτρονικό σύστημα φρένων 011 Τιμές μέτρησης • Καταχωρίστε «10» και «Q». Ρυμούλκα ναι Στο...
  • Página 44 A 2005.06.06. gyártási dátumtól kezdődő gépjárművek esetén, amelyek gyárilag olyan vezérlőegységgel vannak ellátva, amely támogatja az utánfutó-stabilizálást, kötelező e funkció aktiválása. Ehhez az ABS-vezérlőegységet -J104 az irányított hibakeresés keretén belül a következőképpen állítsa be: • Irányított hibakeresés Gépjármű kiválasztása > tovább (gépjárműrendszer-teszt) •...
  • Página 45 Nelle vetture a partire dall'anno modello 2008 dotate di sistema di ausilio al parcheggio II o assistente di parcheggio, codificare la centralina di comando al punto autodiagnosi mediante il tester VAS: • Parola di indirizzamento 10 (sistema di ausilio al parcheggio o assistente di parcheggio) 08 Codifica della centralina Modifica del valore codificato: byte 0 modello di bit xxxxxxx1 (x: digitare nel campo di inserimento i valori disponibili).
  • Página 46 Gatewayen på kjøretøyet må kodes med en servicetester for funksjonsutvidelse for tilhengerfeste på følgende måte: • Adresseord "19" Diagnose-Interface for databuss. Velg funksjon 007 Koding (tjeneste 1A) "Lese/skrive lang kode" Velg adresseord "69" Tilhengerfunksjon. • Endre til "Kodet". Fortsett kodingen iht. menyen. Avslutt funksjon "06"-modellen På...
  • Página 47 Bij voertuigen tot productiedatum KW 22/07 en gebruik van het aanhangwagen-aansluitapparaat vanaf onderdeelnummer 300001506558/1K0 907 383 E of hoger moet het Gateway besturingstoestel -J533 als volgt opnieuw geflasht worden: Interactief storingzoeken met de voertuigsysteemtest starten Selectie functiecomponenten Carrosserie Carrosserie - montagewerkzaamheden •...
  • Página 48 Bij voertuigen vanaf de fabricagedatum 06-06-2005 die af fabriek uitgerust zijn met een regelapparaat dat de aanhangerstabilisering ondersteunt, is het absoluut noodzakelijk deze functie te activeren. Pas hiertoe het ABS-regelapparaat -J104 aan m.b.v. de geleide foutopsporing als volgt beschreven: • Geleide foutopsporing Voertuig kiezen >Doorgaan (voertuigsysteemtest)
  • Página 49 W pojazdach wyposażonych w system wspomagania parkowania firmy VW należy dopasować wartość offsetu SWP: • Słowo adresowe 76 (wspomaganie parkowania) Dopasowanie Kanał 2 0 – 30 cm (wartość orientacyjna: 11 cm) 5. W przypadku pojazdów od roku modelu 2008, wyposażonych w system wspomagania parkowania II lub system Park Assist, należy zakodować...
  • Página 50 У автомобилей выпуска до 22 недели 2007 г. при использовании сцепного устройства начиная с номера 300001506558/1K0 907 383 E или выше контроллер сетевого шлюза J533 должен быть перепрограммирован следующим образом: Запустить ведомый поиска неисправностей с тестированием систем автомобиля Функция Выбор компонентов •...
  • Página 51 У автомобилей начиная с даты изготовления 06.06.2005, оснащенных на заводе контроллером для поддержки стабилизации автомобиля с прицепом, эту функцию нужно обязательно активировать. Контроллер ABS - J104 через ведомый поиск неисправностей подстроить для этого следующим образом: • Ведомый поиск неисправностей Выбрать автомобиль >...
  • Página 52 Koda styrdonet med VAS-testdon i självdiagnosen för fordon från och med årsmodell 2008 med parkeringshjälp II eller parkeringsassistent: • Adressord 10 (parkeringshjälp resp. parkeringsassistent) 08 Koda styrdonet Ändra kodningsvärde: Byte 0 bitmönster xxxxxxx1 (x: skriv in befintliga värden iinmatningsfältet). Växla till inmatningsläge [BIN]. På...
  • Página 53 344 044 391 101 - 012...
  • Página 54 WESTFALIA Cycle Carrier WA no.: 350 010 600 001 344 044 391 101 - 012...

Este manual también es adecuado para:

344 044 300 113