VendNet 3168 Manual De Servicio

Maquina despachadora de puerta bordeada (opción de refrigeración)
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

MAQUINA DESPACHADORA DE
PUERTA BORDEADA
(OPCIÓN DE REFRIGERACIÓN)
FEB 2002
Modelos:
3 Wide - 3168, 3168A
4 Wide - 3169, 3169A
5 Wide - 3170, 3170A
MANUAL
SERVICIO
P/N 4212301.001
DE
REV C
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VendNet 3168

  • Página 1 MAQUINA DESPACHADORA DE PUERTA BORDEADA (OPCIÓN DE REFRIGERACIÓN) Modelos: 3 Wide - 3168, 3168A 4 Wide - 3169, 3169A 5 Wide - 3170, 3170A MANUAL SERVICIO FEB 2002 P/N 4212301.001 REV C...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Menu 3....................28 ............ 1 SPECIFICACIONES Modo Pos / Aux ................28 Dimensiones ..................1 Modo Time / Date (Hora / Fecha) ..........31 Configuración de fábrica..............1 Modo de apagado................33 Sistema eléctrico................. 1 Modo de temperatura..............34 Refrigeración..................
  • Página 3: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES DIMENSIONES MODELO 3168, 3168A 3169, 3169A 3170, 3170A TIPO 3 Wide 4 Wide 5 Wide ANCHO 29.3 in. (74 cm) 35.2 in. (89 cm) 41 in (104 cm) PESO 577 lbs. (261 kg) 648 lbs. (295 kg) 778 lbs. (329 kg) PROFUNDIDAD 35.5 in.
  • Página 4: Introducción

    El seguir las instrucciones en la instalación inicial le evitará problemas de Fax: (515) 987-4447 servicio y minimizará el tiempo de la Sales Fax: (515) 274-0390 programación. E-mail: [email protected] R F S • 4 2 1 2 3 0 1 . 0 0 1...
  • Página 5: Desempaque

    DESEMPAQUE Esta máquina ha sido cuidadosamente inspeccionada antes de salir de la fábrica y el transportista ha aceptado esta máquina como responsabilidad suya. Cualquier daño o irregularidad deberá ser mostrada al momento de su entrega y deberá ser reportada al transportista.
  • Página 6: Instalación

    INSTALACIÓN Posicione la máquina en su lugar de operación a no más de tres metros de distancia del receptáculo de energía eléctrica y revise que la puerta abra completamente sin interferencia alguna. Deje al menos (6) pulgadas entre la parte trasera y la pared trasera o cualquier obstrucción para una circulación de aire adecuada.
  • Página 7: Carga De Productos

    CARGA DE PRODUCTOS Para cargar los productos, levante ligeramente la charola y estírela hacia adelante hasta que la charola detenga. charolas superiores se inclinan un poco para facilitar su carga. Cargue el producto desde la parte frontal hacia atrás asegurándose que todos los productos quepan libremente entre los espirales.
  • Página 8: Ajustes De La Charola

    AJUSTES DE LA CHAROLA Al re-programar los espirales, de manera más confiable se pueden despachar artículos de difícil venta. Al alterar el espaciado de la charola, se pueden vender artículos mas grandes. Al cambiar la configuración de la charola, pueden arreglarse diferentes combinaciones de productos.
  • Página 9: Ajustes De Espacio De La Charola 5 Wide

    Desenganche los rieles de la derecha e izquierda de sus hendiduras correspondientes de las paredes derecha e izquierda estirando hacia adentro en la parte frontal inferior de cada riel y levantando su pestaña fuera de la hendidura. Estire cada riel hacia adelante para desenganchar las lengüetas traseras de los orificios de la pared trasera.
  • Página 10 Figura 7. Rieles de la charola Levante la parte trasera de la charola y retírela de la máquina. Reponga los rieles derecho e izquierdo de las paredes derecha e izquierda. Retire los tornillos de montaje de la charola. Estire cada riel hacia adelante para desenganchar su costilla trasera del agujero en la pared trasera.
  • Página 11: Golosina A Botana

    GOLOSINA A BOTANA Para cambiar la configuración de la charola, ordene un juego de conversión. Vea la sección de procedimientos para la ordenación de partes en este manual. Ordene el juego de conversión con su distribuidor local o entidad de servicio. Desconecte y retire el ensamble de la charola de la máquina.
  • Página 12: Botana A Golosina

    BOTANA A GOLOSINA Para cambiar la configuración de la charola, ordene un juego de conversión. Vea la sección de procedimientos de ordenación de partes de este manual. Ordene el juego de conversión con su distribuidos local o entidad de servicio. Desconecte y retire el ensamble de charola de la máquina.
  • Página 13: Funciones Del Controlador

    FUNCIONES DEL CONTROLADOR MODO DE VENTAS La máquina acepta depósitos, da cambio y despacha productos al cliente. La pantalla desplazante de 10 caracteres es usada para comunicarle mensajes al cliente. PANTALLA Y CICLO DE VENTA Cuando no se ha establecido crédito, el precio de esa selección se muestra por aproximadamente un segundo.
  • Página 14: Modo De Servicio

    disponibles por selección individual, rango (hileras) y la máquina entera utilizando todas las hileras (ejemplo: hilera “A” a la hilera “J” para la máquina combo). Después de una venta exitosa, el contador reprogramable se incrementará por uno (1) y el contador de dinero reprogramable se incrementará...
  • Página 15 R F S • 4 2 1 2 3 0 1 . 0 0 1...
  • Página 16 NOTA Una manera fácil para accesar a los niveles de menú 2 y 3: Presione el Botón de Modo de Servicio. Aparecerá el diagnóstico. Presione A para mostrar el menú 2. Presione B para entrar al menú 2. Aparecerá el precio. Presione C para mostrar el Menú...
  • Página 17: Saliendo Del Modo De Servicio

    SALIENDO DEL MODO DE SERVICIO Para salir del Modo de Servicio, presione el botón de Modo de Servicio. El controlador automáticamente abandonará el Modo de Servicio si por aproximadamente 25 segundos no se presiona ninguna tecla. MENU 1 D I A G N O S E Una vez entrando al Modo de Servicio al pantalla mostrará...
  • Página 18 Tabla 2. Códigos de Errores CODIGO DETALLE DEL ERROR El controlador no puede localizar el mecanismo de C h a n g e r moneda V a l i d a t El controlador no puede encontrar el validador R e a d e r El controlador no puede localizar el Lector de Tarjeta S S 1 –...
  • Página 19: Modo De Motor

    MODO DE MOTOR El modo de motor se usa para mostrar el número de motores funcionando o para configurar a la máquina a los motores actualmente en función. M O T O R S Presione B para accesar al modo de motores. Aparecerá NOTA Presione A o C para pasar por el Sub-Menú...
  • Página 20: Ventas Históricas

    ENTAS ISTÓRICAS Muestra la cantidad total de ventas (por dólar) desde la inicialización del tablero de control. Presione B para mostrar la cantidad de ventas desde el inicio. H I S T S A L E S Presione E para regresar a la pantalla de ventas históricas. H I S T C O U N T Presione C para moverse a cuentas históricas.
  • Página 21: Programación De Rango

    PROGRAMACIÓN DE RANGO El operador usa la función de programación de rango para definir el rango específico de selecciones para mostrar el dinero total o las ventas desde la ultima programación. Use el rango de dinero o rango de ventas que a continuación se muestra para mostrar los totales.
  • Página 22: Modo De Moneda

    MODO DE MONEDA El modo de moneda es usado para cargar o descargar los tubos de monedas del mecanismo de monedas y para programar la aceptación incondicional y los valores de cambio exacto. C P O Presione B para entrar al Modo de Moneda. Aparecerá (Pago de Moneda).
  • Página 23: Modo De Prueba De Venta

    ACEPTACIÓN INCONDICIONAL Usado para programar la mayor cantidad de monedas o billetes que pueden ser aceptadas sin importar si el valor equivalente en monedas puede ser regresado. Presione B para mostrar la cantidad actualmente programada para aceptación incondicional. Cambie la cantidad usando las teclas numéricas. U N C O N A C C P Presione D para guardar los cambios y regresar a la pantalla de Presione C para moverse a Cambio Exacto.
  • Página 24: Rango

    RANGO Use esta opción para probar en venta un rango de selecciones por hileras a la vez. El rango es programable por el operador. S R / E R Presione B para mostrar (Inicio de rango/Final de rango) y el actual rango de hileras que serán probadas de manera automática.
  • Página 25: Venta De Combo

    ELECCIÓN Programa los precios por selección individual. S E L E C T — — Presione B . Aparecerá seguido de . Accese la selección deseada (B4 por ejemplo). El número de selección y su precio actual se mostrará. Accese el precio deseado.
  • Página 26: Modo De Opciones

    S E L E C T — — Presione B para mostrar . Accese el número de selección elegido para la venta en combo (A4, como instancia). Se mostrarán los precios actuales para los artículos combinados. Cambie el precio deseado usando las teclas numéricas. NOTA Usted deberá...
  • Página 27 LICA DE ILLETE Esta opción puede ser encendida o apagada. Con la plica de billete encendida y una vez aceptado el billete y si éste iguala o excede el valor máximo del crédito, el billete será mantenido en la “plica” y no se almacenará para que de esta manera quede disponible para su devolución.
  • Página 28: Modo De Venta Promocional

    ULTI ENTA Esta opción puede ser encendida o apagada (ON u OFF). Con Multi Venta encendido (ON) en lugar de regresar el cambio de inmediato después de una venta, el crédito permanecerá en la pantalla por 25 segundos. Esto permite una segunda venta en una misma línea de crédito.
  • Página 29: Modo De Configuración

    ANGO El rango es usado para programar cuales hileras operarán como Ventas Promocionales. Un máximo de dos hileras pueden ser programadas a la vez. S R / E R Presione B para seleccionar las hileras. Aparecerá (Inicio de rango /Fin de rango) seguido por las hileras actualmente programadas.
  • Página 30: Menu 3

    PCIONES Esta acción configura las opciones de encendido o apagado de la programación de fábrica. C O N F i g u r e D Presione B . Aparecerá o p t i o n s Presione E para regresar a la pantalla de D E F A U L T Presione C para ir a Default.
  • Página 31 POS (P OINT ALE MESSAGE ENSAJE DEL UNTO DE VENTA El mensaje activo del punto de venta puede ser cambiado usando este modo. Los mensajes pueden incluir hasta 105 caracteres incluyendo espacios. Cuando accese un nuevo mensaje, todos los nuevos mensajes eliminarán los mensajes previos.
  • Página 32: Mensajes Auxiliares

    DIOMA Use el idioma para programar los mensajes de fábrica en alguno de los siete idiomas (ITALIANO, HOLANDÉS, ESPAÑOL, DANÉS, INGLÉS, FRANCÉS, y ALEMÁN. y AUXILIAR). Presione B para mostrar el idioma de fábrica del Punto de Venta (Inglés). Presione C para pasar por todos los idiomas disponibles. L A N G U A G E Presione D para programar el idioma deseado y regresar a la pantalla de (Idioma).
  • Página 33: Modo Time / Date (Hora / Fecha)

    MODO TIME / DATE (HORA / FECHA) El Modo Time/Date (Hora / Fecha) es usado para programar el controlador en la fecha y hora actual. NOTA Presione A o C para pasar por el sub-menú de Hora / Fecha. Hora........Programa hora del día en hora militar (formato de 24-horas).
  • Página 34: (Horario De Verano ) Daylight -Savings Time

    ÍA D A Y Presione B . Aparecerá (día) y el actual día numérico de la semana (1-7, Domingo empieza con 1) por número. Cambie el día de la semana usando las teclas numéricas. D A Y Presione D para guardar los cambios y regresar a la pantalla de (Día).
  • Página 35: Modo De Apagado

    MODO DE APAGADO Esta opción apaga la máquina durante intervalos específicos del día. Todas las funciones de venta de la máquina serán desactivadas. Se dispone de cuatro intervalos programables por día. Si se programa en encendido, v e n d i n g o p e r a t i o n t o durante estos intervalos se mostrará...
  • Página 36: Modo De Temperatura

    ÍA Programa el día de la semana en el que el período de paro está activo dentro de un período de cuatro semanas. 1 S U N Presione B para empezar a programar los días de paro activos. Aparecerá O F F seguido de .
  • Página 37: Punto De Programación

    Presione B para comenzar con las rutinas de control de temperatura. D E G R E E Presione B otra vez para mostrar seguido por la de Fahrenheit o Grados Centígrados mas un asterisco en la parte derecha de la pantalla. Para pasar de uno a otro use la tecla B .
  • Página 38 EGURIDAD DE SALUD Esta es una característica de “Seguridad de Salud” que previene la venta de alimentos perecederos si la temperatura dentro del gabinete excede los 45° F (7.2° C). Debido al rango de operación de temperatura de esta máquina, esta característica deberá...
  • Página 39 UNTO DE ROGRAMACIÓN Se usa para programar el punto de programación de temperatura del Sensor 2. Presione B . Se mostrará el actual punto de programación de temperatura. Accese la temperatura deseada usando las teclas A y C . S E T Presione D para guardar los cambios y regresar al punto de programación ( P O I N T ) D E L T A...
  • Página 40: Modo De Descuento

    ESCONGELAR Esta característica controla la cantidad de tiempo en el que el sistema permanece en un ciclo de descongelado. La programación de fábrica (default) es de 15 minutos de duración. El tiempo máximo de descongelado es de 60 minutos y el mínimo es de 10 minutos. D U R A T I O N Presione B .
  • Página 41 IEMPO Programa el tiempo del día en el que el modo de descuento entrará en efecto. S T R T Presione B . Aparecerá seguido de la hora en que iniciará el descuento. Programe la nueva hora usando las teclas numéricas (Hora Militar—Reloj de 24 horas).
  • Página 42: Modo De Auto-Restablecimiento

    MODO DE AUTO-RESTABLECIMIENTO Use esta característica para una máquina satélite de refrescos que utiliza un interruptor de producto agotado o terminado. Normalmente, cuando se detecta una selección vacía durante un intento de venta, esa selección se registra como inoperativa y requiere ser reprogramada antes de volver a ser vendida.
  • Página 43: Modo De Cupón / Ficha

    MODO DE CUPÓN / FICHA Permite el uso de cupones o fichas—esta opción requiere de un validador que sea capaz de aceptar cupones o fichas. NOTA Presione A o C para pasar a través del sub-menú del Modo de cupón/ficha. Valor del Cupón....Programa el valor de los cupones para ser usados con la máquina.
  • Página 44: Valor De Ficha

    ALOR DE ICHA Programa los valores de las fichas para usarse en esta máquina. Hasta 5 diferentes fichas pueden ser usadas. T V 1 Presione B . Aparecerá (Valor de Ficha 1) seguido por el valor actual de la ficha 1. En este punto el presionar A o C activará...
  • Página 45 ANGO Programa el rango del anaquel de Lata/Botella que está Encendido o Apagado (ON u OFF). S R / E R Presione B . Aparecerá (Inicio de rango /Fin de rango), seguido por el actual rango de hileras incluidas. Accese las designaciones de hileras deseadas usando las teclas alfa.
  • Página 46: Dex/Ucs

    DEX/UCS Información DEX/UCS (requiere de una computadora de mano). Si la operación de la máquina será rastreada usando una computadora de mano DEX/UCS (HHC), por favor tome nota de lo siguiente: La gráfica a la derecha muestra la tapa del panel de control.
  • Página 47: Opción De Refrigeración

    OPCIÓN DE REFRIGERACIÓN OPERACIÓN NOTA Para prevenir daños a la unidad de refrigeración cuando ésta sea apagada o la corriente eléctrica sea interrumpida, la unidad de refrigeración no arrancará por al menos durante los siguientes tres minutos sin importar la temperatura en la que se encuentre.
  • Página 48: El Compresor No Arrancará

    EL COMPRESOR NO ARRANCARÁ El Compresor no tiene energía: • La máquina no está conectada. • Fusible fundido o interruptor desactivado. • Tomacorriente de pared defectuoso. • Corto o cable de energía expuesto. • El sensor del circuito de temperatura está abierto. Revíselo con un Multímetro. •...
  • Página 49: Unidad Ruidosa O Vibrante

    CUIDADO: El Condensador deberá mantenerse limpio de tierra, polvo y partículas para permitir la adecuada circulación del aire. UNIDAD RUIDOSA O VIBRANTE Los componentes friccionan o tienen contacto entre ellos mismos. ♦ Revise las aspas del abanico y el motor. ♦...
  • Página 50: El Espacio De Refrigeración Está Muy Frío

    Restricción o faltante de refrigerante. Controlador defectuoso La temperatura ambiental del aire y la humedad relativa exceden los estándares de operación del fabricante. EL ESPACIO DE REFRIGERACIÓN ESTÁ MUY FRÍO El sensor de temperatura está defectuoso. Revíselo con un multímetro. El control de refrigeración está...
  • Página 51 CUIDADO La corriente eléctrica debe desconectarse y abrirse el circuito del abanico. Usando la sección de resistencia del Multímetro, revise las terminales 1 y 3 para que haya continuidad. Si no mide continuidad (infinito), la sobrecarga puede estar activada. Espere 10 minutos y vuelva a intentar.
  • Página 52: Mantenimiento Preventivo

    MANTENIMIENTO PREVENTIVO CUIDADO: Siempre desconecte la fuente de energía ANTES de limpiar o darle servicio al aparato. UNA VEZ AL MES LIMPIEZA INTERIOR DEL GABINETE Limpie con agua y un detergente suave, enjuague y seque completamente. Los malos olores pueden ser eliminados al incluir un poco de amonio o bicarbonato de sodio en la solución limpiadora.
  • Página 53: Procedimiento Para Ordenar Partes

    Si usted no cuenta con el manual de partes correcto: contáctese con VendNet™. Si usted tiene alguna duda, visite nuestra página en internet en www.vendnetusa.com o llame a VendNet™.
  • Página 54: Antes De Llamar A Servicio

    ANTES DE LLAMAR A SERVICIO Por favor revise lo siguiente: • ¿Cuenta su máquina con al menos 6 pulgadas de espacio para aire en la parte trasera? • ¿Si hay energía en la caja de fusibles, su máquina es el único aparato que no funciona? •...
  • Página 55 R F S • 4 2 1 2 3 0 1 . 0 0 1...
  • Página 56: Esquema

    ESQUEMA R F S • 4 2 1 2 3 0 1 . 0 0 1...
  • Página 57 R F S • 4 2 1 2 3 0 1 . 0 0 1...
  • Página 58 NOTAS R F S • 4 2 1 2 3 0 1 . 0 0 1...
  • Página 59 NOTAS R F S • 4 2 1 2 3 0 1 . 0 0 1...
  • Página 60 Nos reservamos el derecho de modificar o mejorar los diseños o especificaciones de tales productos en cualquier momento sin previa notificación alguna. VendNet™ 165 North 10th Street Waukee, Iowa 50263...

Este manual también es adecuado para:

3168a31693169a31703170a

Tabla de contenido