Deutsch Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! Die heißen Oberflächen des Produktes nicht berühren. Während des Betriebes besteht aufsteigende Hitze über dem Produkt. • Achtung! Heiße Oberfläche! • Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
Página 4
Deutsch Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor - bevor Sie das Produkt reinigen. dem ersten Gebrauch gründlich durch und • Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen geben Sie es zusammen mit dem Produkt Innenräumen, niemals im Freien. weiter. Beachten Sie Warnungen auf dem • Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, Produkt und in dieser Bedienungsanleitung.
Deutsch Herzlichen Glückwunsch! Lieferumfang Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC- 1 x Dampfstation mit Dampfbügeleisen Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die 1 x Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung aufmerksam durch und 1 x Garantiekarte bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Página 6
Deutsch Wasser einfüllen Dampfbügeln Hinweis Dampfbügeln und Dampffunktion stehen erst Vorsicht bei höherer Temperatureinstellung (ab ) Füllen Sie keine Duftstoffe, Essig, Stärke, zur Verfügung. Ist die Temperatureinstellung Entkalker, Bügelhilfen oder sonstige zu niedrig, kann es beim Dampfbügeln und Chemikalien in den Wassertank. bei Benutzung der Dampfstoßfunktion zum Austreten größerer Wassertropfen kommen.
Página 7
Deutsch Wenn der Boiler seine Betriebstemperatur Nach dem Gebrauch zur eingestellten Dampfmenge erreicht Stellen Sie das Bügeleisen auf die hat, leuchtet der jeweilige Dampfmengen- Dampfstation zurück. Wenn innerhalb Indikator kontinuierlich. von 10 Minuten die Dampffunktion Für dauerhaften Dampf halten Sie die nicht betätigt wurde, schaltet sich die Dampfstoßtaste gedrückt.
Deutsch Reinigung und Pflege Entkalken des Boilers Abhängig von der Wasserhärte muss das Produkt regelmäßig entkalkt werden. Achtung • Ziehen Sie vor dem Reinigen den Wenn der Entkalkungsindikator Netzstecker und lassen Sie das Produkt aufleuchtet, dann schalten Sie das Produkt vollständig abkühlen.
Página 9
Deutsch Fehlerbehebung Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich an Ihren Händler. Problem Mögliche Ursache Behebung • Stromzufuhr unterbrochen • Netzkabel, Netzstecker und ggf. Steckdose überprüfen • Dampfbügelstation • Dampfbügelstation mit dem Ein-/...
Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας Κίνδυνος εγκαύματος! Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες της συσκευής. Κατά τη διάρκεια της χρήσης εκπέμπεται θερμότητα από τη συσκευή. • Προσοχή! Καυτή επιφάνεια! • Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή...
Página 11
Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη • Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς πριν από τη χρήση και κρατήστε το μαζί με εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις χώρους. προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε αυτό • Τοποθετήστε...
Página 12
Ελληνικά Συγχαρητήρια! Περιεχόμενα Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός 1 x Σταθμός ατμού με σίδερο προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε 1 x Εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το 1 x Κάρτα εγγύησης για μελλοντική αναφορά. Προτιθέμενη χρήση Τεχνικά Χαρακτηριστικά...
Página 13
Ελληνικά Πλήρωση νερού Σιδέρωμα με ατμό Σημείωση Οι λειτουργίες σιδερώματος ατμού και εκτό- Προσοχή ξευσης ατμού διατίθενται μόνο σε μια ρύθμιση υψηλότερης θερμοκρασίας ( και πάνω). Μη βάζετε ,αρωματικές ουσίες, ξύδι, άμυλα Εάν η ρύθμιση θερμοκρασίας στο σίδερο είναι ρούχων, μέσα αφαλάτωσης, βοηθητικές για πολύ...
Página 14
Ελληνικά Όταν ο βραστήρας έχει φτάσει την Μετά τη χρήση καθορισμένη θερμοκρασία για σιδέρωμα με Τοποθετήστε το σίδερο πίσω πάνω στο ατμό, η σχετική ένδειξη θα ανάψει σταθερά. σταθμό του ατμού μετά τη χρήση. Αν η Μπορείτε να ενεργοποιήσετε μόνιμα τον λειτουργία...
Ελληνικά Καθαρισμός και φροντίδα Αφαίρεση αλάτων Πρέπει να αφαιρούνται τακτικά τα άλατα από το προϊόν ανάλογα με την σκληρότητα του Προειδοποίηση! νερού βρύσης. • Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα Όταν ο δείκτης αφαλάτωσης ανάβει, θέστε και αφήστε το να κρυώσει τελείως πριν τον...
Página 16
Ελληνικά Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν υπάρχουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον ακόλουθο πίνακα. Εάν δεν επιλύονται τα προβλήματα όπως υποδεικνύεται στο απόσπασμα Επίλυση, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή. Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύση • Η τροφοδοσία έχει διακοπεί • Ελέγξτε το καλώδιο ρεύματος, το βύσμα και την έξοδο (εφόσον απαιτείται) • Το...
English Safety instructions Risk of burning! Do not touch the product’s hot surfaces. Heat rises from the product during use. • Caution! Hot surface! • This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
Página 18
English Safety instructions • Read this user manual thoroughly before • Place the product on a flat, sturdy and slip- first use and pass it on with the product. Pay resistant surface. attention to the warnings on the product • Never use, expose or put the product near to: and in this user manual.
English Congratulations! Content Thanks for your purchase of KOENIC product. 1 x Steam station with iron Please read this manual carefully and keep it 1 x User manual for future reference. 1 x Warranty Card Intended use Technical Data This product is suitable for ironing garments...
English Fill in water Steam Ironing Note Steam ironing and steam jet function are only Caution available at a higher temperature setting Do not put any fragrances, vinegar, laundry and above). If the temperature setting on starches, decalcifying agents, ironing aids or the iron is too low, water drops will come out other chemicals in the water tank.
English When the boiler has reached the set After use temperature for steam ironing, the related Put the iron back on the steam station indicator will turn on steady. after use. If the steam function is not being You can turn on the steam permanent on used for 10 minutes, the steam station will the iron by pressing the steam button.
Página 22
English Cleaning and care Descaling The product must be descaled regularly depending on the water hardness of your tap Warning water. • Unplug the product and let it cool down completely before cleaning. Never When the descaling indicator lights on, immerse electrical parts of the product in switch of the steam station and let it cool water during cleaning or operation.
Página 23
English Troubleshooting If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot be solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer. Problem Possible causes Solution • Interrupted power supply • Check the power cord, plug and the socket outlet (if necessary) • The steam station is switch • Use the power button...
Español Instrucciones de seguridad ¡Riesgo de quemaduras! No toque las superficies calientes del producto. Durante el uso el producto emite calor. • ¡Precaución! Superficie caliente. • Este producto puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del producto de forma segura y comprenden los riesgos que implica.
Página 25
Español Instrucciones de seguridad • Lea por completo este manual del usuario • Utilice este producto sólo en zonas interiores antes del primer uso y entréguelo con el secas y nunca fuera. producto. Preste atención a las advertencias • Coloque el producto en una superficie plana, del producto y el manual del usuario.
Español Felicidades! Contenido Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea 1 x Estación de vapor con plancha atentamente este manual y consérvelo como 1 x Manual del usuario referencia en el futuro. 1 x Tarjeta de garantia Finalidad de uso Datos técnicos...
Página 27
Español Llenar con agua Planchado al vapor Nota El planchado a vapor y la función de chorro Precaución de vapor sólo están disponibles en un ajuste de temperatura más alta ( y superior). Si No ponga aromas, vinagre, almidón para colada, el ajuste de la temperatura de la plancha es agentes descalcificadotes, agentes de planchado demasiado bajo, las gotas de agua saldrán...
Español Cuando la caldera alcanza la temperatura Después de uso de planchado con vapor, el indicador Coloque la plancha en el centro de correspondiente permanecerá encendido. vapor después de usarla. Si no se Puede mantener el vapor de forma utiliza la función de vapor durante permanente presionando el botón de vapor.
Español Limpieza y cuidados Descalcificación El producto se debe descalcificar regularmente dependiendo de la dureza del agua que sale de Atención! su grifo. • Desenchufe el producto y déjelo enfriar Cuando el indicador de descalcificación por completo antes de limpiarlo. No se encienda, apague el centro de vapor y sumerja nunca las piezas eléctricas del déjelo enfriar totalmente.
Español Solución de problemas En caso de algún problema durante el funcionamiento, por favor consulte la siguiente tabla. Si los proble- mas no se pueden resolver según se indica bajo solución, por favor póngase en contacto con el fabricante. Problema Posibles causas Solución • Suministro eléctrico...
Français Consignes de securite Risque de brûlure ! Ne touchez pas les surfaces caudes du produit. La chaleur s’élève du produit lors de l’utilisation. • Attention ! Surface chaude ! • Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes à...
Página 32
Français Consignes de securite • Lisez intégralement ce mode d’emploi avant la • Ne jamais utiliser, exposer ou placer le première utilisation. Si vous cédez ce produit produit : à quelqu’un, donnez-lui mode d’emploi. Soyez - au soleil et dans un endroit poussiéreux ; attentif aux mises en garde sur le produit - près d’un feu (cheminée, gril, bougies), et dans ce mode d’emploi.
Página 33
Français Félicitations!! Contenu Merci d’avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez 1 x Station vapeur avec fer à repasser lire soigneusement ce manuel et le conserver 1 x Mode d’emploi pour une consultation future. 1 x Carte de garantie Usage prévu Caractéristiques techniques...
Página 34
Français Remplir d’eau Repassage à la vapeur Remarque Le repassage à vapeur et la fonction de jet Attention de vapeur ne sont disponible qu’à partir d’une température élevée (à partir de ). Si le Ne pas verser de parfum, de vinaigre, d’ami- réglage de température est trop basse, de don de blanchisserie, de détartrant, d’agent grosses gouttes d’eau pourraient s’échapper...
Français Lorsque la chaudière atteint la température Après utilisation désirée pour le repassage vapeur, le voyant Reposez le fer sur la station après dédié s’illumine en continue. utilisation. Si la fonction de vapeur n’est Vous pouvez activer la vapeur de manière pas utilisée pendant 10 minutes, la station permanente en appuyant sur le bouton de s’éteint automatiquement.
Français Nettoyage et entretien Descaling Le produit doit être détartré régulièrement en fonction de la dureté de l’eau de votre réseau. Avertissement! Si le voyant de détartrages’illumine, • Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir éteignez la station vapeur et laissez-la complétement avant de le nettoyer. Ne refroidir complètement.
Página 37
Français Dépannage En cas de problèmes au cours de l‘utilisation, veuillez vous référer au tableau suivant. Si les problèmes ne peuvent être résolus, à l‘aide des remèdes indiqués sous Solution, veuillez contacter votre fabricant. Problème Causes possibles Solution • Coupure de courant • Vérifiez le cordon d'alimentation, la fiche et la prise de courant (si nécessaire)
Magyar Biztonsági utasítások Égésveszély! Ne érintse meg termék forró felületeit. A használat során hő távozik a készülékből. • Figyelem! Forró felület! • A terméket 8 éves és idősebb gyerekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek, vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelik őket vagy megtanították őket a termék biztonságos használatára és tisztában vannak a veszélyekkel.
Página 39
Magyar Biztonsági utasítások • Az első használat előtt figyelmesen • Csak száraz beltéri helységben használja a olvassa el ezt a használati utasítást, és készüléket, odakint soha. adja tovább a termékkel. Figyeljen oda a • A terméket sík, csúszásmentes és stabil terméken és a használati utasításban lévő...
Magyar Gratulálunk! Tartalom Köszönjük, hogy KOENIC terméket vásárolt. 1 x Gőzállomás vasalóval Kérjük, fi gyelmesen olvassa el ezt a használati 1 x Felhasználói kézikönyv útmutatót és tartsa meg későbbi használatra. 1 x Garancia kartya Rendeltetésszerű használat Műszaki adatok A termék kizárólag ruhák és szövetek Névleges feszültség : 220 - 240 V~...
Página 41
Magyar A víz betöltése Gőzzel való vasalás Megjegyzés A gőzvasalás és a gőlöket funkció csak Vigyázat magasabb hőmérsékletbeállítás ( és Ne tegyen illatanyagot, ecetet, felette) mellett érhető el. Ha a vasalón a mosási keményítőt, vízkőtlenítő szert, hőmérséklet túl alacsonyra van beállítva, akkor vasaláskönnyítőt vagy más vegyi anyagot a a gőzvasalás és a gőzlöket funkció...
Magyar Ha a hevítőegység eléri a gőzvasaláshoz Használat után beállított hőmérsékletet, azt a kapcsolódó Használat után helyezze vissza a vasalót jelzőfény folyamatos világítással jelzi. a gőzállomásra. Ha a gőzölési funkciót A gőzgombot nyomva tartva aktiválhatja a 10 percig nem használja, a gőzállomás folyamatos gőzölést a vasalón.
Página 43
Magyar Tisztítás és karbantartás A vízkő eltávolítása A készüléket rendszeresen vízkőmentesíteni kell, aminek gyakorisága a vezetékes víz Vigyázat keménységétől függ. • Húzza ki a készüléket és hagyja teljesen lehűlni, mielőtt tisztítaná. Soha ne merítse Ha a vízkő-mentesítési jelzőfény világítani vízbe a készülék elektromos alkatrészeit kezd, kapcsolja ki a gőzállomást, és hagyja működés vagy tisztítás közben.
Página 44
Magyar Hibaelhárítás Ha bármilyen probléma merülne fel működés közben, kérjük, hogy nézzen utána az alábbi táblázatban. Ha a problémát nem lehet megoldani a Megoldás oszlopban leírt módon, lépjen kapcsolatba a gyártóval. Probléma Lehetséges okok Megoldás • Megszakadt az áramellátás • Ellenőrizze a hálózati vezetéket, a dugót és a csatlakozó...
Italiano Istruzioni di sicurezza Rischio di scottature! Non toccare le superfici calde dell’apparecchio. Calore emerge dal prodotto durante l’uso. • Attenzione! Superficie calda! • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino l'operato o ricevano istruzioni sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i pericoli.
Página 46
Italiano Istruzioni di sicurezza • Leggere con attenzione questo manuale • Non usare, esporre o mettere il prodotto dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo col vicino a: prodotto. Far attenzione alle avvertenze sul - luce solare diretta e polvere; prodotto e in questo manuale d’uso. Contiene - fuoco (camino, griglia, candele), acqua informazioni importanti per la sicurezza (schizzi, vasi, stagni, vasca da bagbo) o...
Italiano Congratulazioni! Indice Grazie per aver acquistato un prodotto KOENIC. 1 x Unità vapore con ferro Leggere questo manuale con attenzione e 1 x Manuale dell’utente conservarlo per futura consultazione. 1 x Scheda di garanzia Uso previsto Dati tecnici L’apparecchio è stato progettato solo per...
Página 48
Italiano Riempire con acqua Stiraggio a vapore Nota Le funzioni di stiraggio con vapore e getto di Attenzione vapore sono disponibili solo a temperature Non versare profumi, aceto, prodotti a base di elevate ( e superiore). Se l’impostazione della amido, agenti decalcificanti, prodotti per stiro temperatura sul ferro da stiro è...
Página 49
Italiano Quando la caldaia raggiunge la temperatura Dopo l’utilizzo impostata per lo stiro a vapore, l’indicatore Riporre il ferro sulla stazione vapore dopo relativo si accende fisso. l’uso. Se la funzione vapore non viene È possibile attivare permanentemente il utilizzata per 10 minuti, la stazione vapore vapore sul ferro premendo il pulsante vapore.
Página 50
Italiano Pulizia e cura Disincrostazione Il prodotto deve essere decalcificato regolarmente in base alla durezza dell’acqua dl rubinetto. Attenzione! • Scollegare il prodotto e lasciarlo Se la spia dell’indicatore di disincrostazione raffreddare completamente prima di si accende, spegnere la stazione vapore e pulirlo.
Italiano Risoluzione di problemi In caso di problemi durante il funzionamento, far riferimento alla tabella seguente. Se non è possibile risolver eil problema come indicato in Soluzione, contattare il produttore. Problema Possibili cause Soluzione • Alimentazione interrotta • Controllare il cavo di rete, spina e presa di corrente (se necessario) • Il ferro si spegne • Premere il pulsante...
Nederlands Veiligheidsinstructies Risico op brandwonden! Raak de warme oppervlakken van het apparaat niet aan. Er komt warmte af van het apparaat tijdens de werking. • Let op! Warm oppervlak! • Dit product kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van...
Página 53
Nederlands Veiligheidsinstructies • Lees deze gebruikershandleiding voor voor elke reinigingshandeling. het eerste gebruik aandachtig door en • Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge geef het met het product door. Neem de plaatsen en binnen, niet geschikt voor waarschuwingen die op het product en in deze gebruik buiten.
Nederlands Gefeliciteerd!! Inhoud Bedankt voor uw aankoop van een KOENIC 1 x Stoomstation met strijkijzer product. Lees het zorgvuldig en bewaar het 1 x Gebruikershandleiding voor toekomstig gebruik. 1 x Garantiekaart Beoogd gebruik Technische gegevens Dit product is uitsluitend bedoeld voor de...
Página 55
Nederlands Water vullen Stoom strijken Let op Stoomstrijken en het gebruik van de stoom- Pas op stootfunctie zijn alleen mogelijk bij hogere Voeg geen geurtjes, azijn, stijfsel, temperaturen (vanaf ). Als de temperatuur ontkalkmiddel, stijkhulpmiddelen of andere te laag is, kunnen er waterdruppels uit het chemicaliën toe aan het water in de watertank.
Página 56
Nederlands Als de boiler de ingestelde temperatuur Na gebruik heeft bereikt voor stoomstrijken, dan gaat Zet het strijkijzer na gebruik terug op het het betreffende lampje continue branden. stoomstation. Als de stoomfunctie 10 U kunt de stoom permanent aanzetten minuten niet gebruikt wordt, dan schakelt door op de stoomknop te drukken Om te het stoomstation zich automatisch uit.
Página 57
Nederlands Reiniging en zorg Ontkalken Het product moet regelmatig ontkalkt worden, afhankelijk van de waterhardheid van uw Waarschuwing! kraanwater. • Koppel het apparaat los van het stopcontact en laat het volledig afkoelen alvorens het te Als de ontkalkindicator aangaat, schakel reinigen.
Página 58
Nederlands Probleemoplossing Als er problemen zijn tijdens het gebruik, verwijzen wij u naar de onderstaande tabel. Als problemen niet kunnen worden opgelost zoals aangegeven onder Oplossing, neem dan contact op met de fabrikant. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing • Onderbroken voeding • Controleer het netsnoer, de stekker en het stopcontact (indien nodig) • Het strijkijzer is uitgeschakeld...
Polski Instrukcje bezpieczeństwa Ryzyko poparzeń! Nie dotykać gorących powierzchni produktu. W trakcie eksploatacji istnieje ryzyko nagrzania się produktu. • Uwaga! Gorące powierzchnie! • Produkt ten może być obsługiwany przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o zmniejszonych możliwościach psychicznych, sensorycznych i umysłowych czy braku doświadczenia i wiedzy, jeśli będą...
Página 60
Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj się • Produkt użytkować tylko w suchych uważnie z tą instrukcją obsługi, a sprzedając pomieszczeniach, nigdy na otwartym produkt przekaż ją nowemu właścicielowi. powietrzu. Zwróć uwagę na ostrzeżenia znajdujące • Produkt kłaść na płaskiej, stabilnej i się...
Página 61
Polski Gratulacje! Zawartość Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. 1 Stacja parowa z żelazkiem Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji I 1 Podręcznik użytkownika zachowanie jej na przyszłość. 1 Karta gwarancyjna Przeznaczenie użytkowe Dane techniczne Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie do Napięcie znamionowe...
Página 62
Polski Napełnianie wodą Prasowanie z parą Uwaga Prasowanie z parą oraz funkcja uderzania Uwaga pary mogą być używane tylko po ustawieniu Nie dodawaj do zbiornika wody żadnych wyższej temperatury (od ). Jeżeli ustawiona zapachów, octu, krochmalu, odkamieniaczy, temperatura jest zbyt niska, może dojść do środków do prasowania, ani innych środków wyciekania kropli wody w trakcie prasowania z chemicznych.
Polski Gdy bojler osiągnie zadaną temperaturę Po użyciu prasowania parowego, odnośna kontrolka Po użyciu żelazko położyć z powrotem zapali się światłem ciągłym. na stację parową. Jeśli w ciągu 10 minut Można włączyć stały dopływ pary funkcja pary zostanie użyta, stacja pary przez naciśnięcie przycisku pary.
Página 64
Polski Czyszczenie i pielęgnacja Odkamienianie Żelazko należy regularnie odkamieniać w zależności od twardości wody z kranu. Ostrzeżenie • Przed rozpoczęciem czyszczenia urządze- Gdy zaświeci się kontrolka odkamieniania, nie należy odłączyć od zasilania i odstawić należy wyłączyć stację pary i całkowicie ją do całkowitego ostygnięcia.
Página 65
Polski Rozwiązywanie problemów Jeśli w trakcie obsługi wystąpią problemy, proszę zapoznać się z informacjami zwartymi w poniższej tabeli. W przypadku braku możliwości rozwiązania problemu przy pomocy informacji zawartych w kolumnie „Rozwiązanie”, proszę zwrócić się o pomoc do wytwórcy. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie • Przerwa w zasilaniu • Sprawdź...
Português Instruções de segurança Risco de queimadura! Não toque nas superfícies quentes do aparelho. O aparelho emana calor durante o seu funcionamento. • Cuidado! Superfície quente! • Este produto pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência, se forem supervisionadas ou instruídas relativamente à...
Página 67
Português Instruções de segurança • Leia atentamente este manual do utilizador • Utilize este produto apenas em áreas antes da primeira utilização e ceda-o internas e secas e nunca no exterior. juntamente com o produto. Preste atenção aos • Coloque o produto numa superfície plana, avisos existentes no produto e no manual do forte e anti-deslizante.
Português Parabéns! Conteúdo Agradecemos a aquisição de um aparelho 1 x Estação de vapor com ferro KOENIC. Leia este manual cuidadosamente e 1 x Manual de utilizador guarde-o para consultas futuras. 1 x Cartao de garantia Utilização prevista Dados Técnicos Este produto é...
Página 69
Português Encher com água Engomar com vapor Nota As funções de passar a ferro com vapor e Atenção de jato de vapor só estão disponíveis a uma Não coloque fragâncias, vinagre, gomas, agentes temperatura mais alta ( e superior). Se a descalcificadores, produtos para engomar ou temperatura definida no ferro for muito baixa, outros químicos no depósito de água.
Página 70
Português Quando o fervedor atingir a temperatura Após a utilização definida para passagem a vapor, o indicador Após usar, volte a colocar o ferro na relacionado acenderá uma luz fixa. posição de vapor. Se não usar a função Pode ligar permanentemente o vapor no de vapor durante 10 minutos, a posição ferro premindo o botão de vapor.
Página 71
Português Limpeza e cuidado Descalcificação A estação deve ser descalcificada regularmente dependendo da dureza da água da torneira. Aviso • Desligue o produto da alimentação e Quando a luz do indicador de deixe-o arrefecer totalmente antes de o descalcificação acender, desligue a posição limpar.
Português Resolução de problemas Se surgirem problemas durante a operação, consulte por favor a tabela que se segue. Se não conseguir resolver os problemas como indicado em Solução, contacte por favor o seu fabricante. Problema Causas possíveis Solução • Alimentação elétrica • Verifique o cabo de alimentação, interrompida a ficha elétrica e a tomada (se...
Svenska Säkerhetsinstruktioner Risk för brännskador! Värme stiger från produkten under användning. • Varning! Het yta! • Denna produkt kan användas av barn över 8 års ålder och personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental hälsa eller saknar erfarenhet och kunskap om de har fått instruktion eller övervakas beträffande produktens användning på...
Página 74
Svenska Säkerhetsinstruktioner • Läs denna bruksanvisning noggrant innan • Produkten får inte användas, exponeras eller du använder produkten för första gången, ställas i närheten av: och låt den följa med om du säljer produkten. - direkt solljus och dammkällor Var uppmärksam på de varningar som anges - eld (öppen spis, grill, stearinljus), vatten på...
Página 75
Svenska Grattis! Innehåll Tack för ditt köp av en KOENIC produkt. Läs 1 x Ångstation med strykjärn denna bruksanvisning noggrant och spara den 1 x Bruksanvisning för framtida referens. 1 x Garantikort Avsedd användning Tekniska data Denna produkt är endast lämplig för strykning Märkspänning...
Página 76
Svenska Fylla på vatten Ångstrykning Ångstryknings- samt ångstrålefunktionerna Varning är endast tillgängliga vid högre Placera inga dofter, vinäger, tvättstärkelse, temperaturinställningar ( eller högre). Om avkalkningsmedel, strykningshjälpmedel eller temperaturinställningen är för låg kommer andra kemikalier i vattentanken. vatten att rinna ut ur strykjärnet då dessa funktioner används.
Svenska När den inställda temperaturen för Efter användning ångstrykning har nåtts lyser den relaterade Ställ tillbaka strykjärnet på ångstationen indikatorn med ett fast sken. efter användningen. Om ångfunktionen Du kan slå på ångan permanent på inte används under 10 minuter stängs strykjärnet genom att trycka på...
Svenska Rengöring och skötsel Avkalkning Produkten måste avkalkas regelbundet beroende på ert kranvattens hårdhet. Varning • Koppla ur produkten och låt den svalna När avkalkningsindikatorn tänds, stäng av helt innan rengöring. Doppa aldrig ångstationen och låt den svalna helt. Ta bort locket för avkalkningstömningen elektriska delar av produkten i vatten vid och öppna avkalkningstömningsventilen rengöring eller användning.
Página 79
Svenska Felsökning Se följande tabell om problem uppstår under drift. Om problemet inte kan lösas på sättet som anges under Lösning, vänligen kontakta tillverkaren. Problem Möjliga orsaker Lösning • Avbruten strömförsörjning • Kontrollera strömkabeln, kontak- ten och eluttaget (om det behövs) • Strykjärnet är inte påslaget • Använd -knappen för att slå...
Türkçe Güvenlik Talimatları Yanma tehlikesi! Ürünün sıcak yüzeylerine dokunmayın. İşletim sırasında ürünün üzerinde yukarı çıkan ısı söz konusudur. • Dikkat! Sıcak yüzeyler! • Bu cihaz, eğer gözetim altındalar ise veya bu ürünün güvenli bir şekilde kullanımıyla ilgili talimatları aldılar ve içerdiği tehlikeleri anladılar ise 8 yaş...
Página 81
Türkçe Güvenlik Talimatları • İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu • Ürünü asla aşağıdakilere maruz bırakmayın tamamen okuyun ve ürünle beraber teslim veya yanında kullanmayın: edin. Ürün üzerindeki ve bu kılavuzdaki - direk gün ışığı ve toz; uyarılara dikkat edin. Ekipmanın kullanımı - ateş...
Türkçe Tebrikler! İçerik Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür 1 x Ütü ile birlikte buhar istasyonu ediyoruz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun 1 x Kullanım kılavuzu ve gelecekte başvurmak için saklayın. 1 x Garanti belgesi Kullanim amaci Teknik Bilgiler Bu ürün sadece giysi ve kumaş ütülemek için...
Türkçe Su doldurma Buharlı ütüleme Buharlı ütüleme ve buhar püskürtme Dikkat fonksiyonu, sadece yüksek bir ısı ayarında ( Su haznesine herhangi bir koku, sirke, ve üzerinde) kullanılabilir. Ürünün ısı ayarı çok çamaşır kolası, kireç giderici madde, ütüleme düşükse buharlı ütüleme ve buhar püskürtme yardımcısı...
Página 84
Türkçe Buharlı ütüleme için buhar kazanı ayarlana Kullanımdan sonra sıcaklığa eriştiğinde ilgili gösterge sürekli Kullanımdan sonra ütüyü buhar ünitesine yanacaktır. yerleştirin. Buhar işlevi 10 dakika boyunca Buhar düğmesine basarak sürekli buhar kullanılmazsa, buhar ünitesi otomatik olarak çıkışı sağlayabilirsiniz. Durdurmak için buhar kapatılacaktır.
Página 85
Türkçe Temizlik ve bakım Kireç giderme Ürün su sertliğine bağlı olarak düzenli olarak kireçten arındırılmalıdır. Uyarı • Temizlemeden önce ürünün fişini prizden Kireç çözme gösterge lambaları yandığında çekin ve tamamen soğumasını bekleyin. buhar ünitesini kapatın ve tamamen Temizlik veya çalıştırma sırasında ürünün soğumasını...
Türkçe Sorun Giderme Ürünün kullanımı esnasında herhangi bir sorun yaşarsanız lütfen aşağıdaki tabloya bakın. Sorunlar, Çözüm altında çözülemiyorsa lütfen üreticinize danışın. Sorun Olası nedenler Çözüm • Güç kaynağı bağlantısı kesilmiş • Elektrik kablosunu, fişi ve elektrik prizini kontrol edin (gerekiyorsa) • Ütü kapalı • Ütüyü...