Indicazioni Importanti - Trisa electronics 6610.4112 Instrucciones De Uso

Robot de cocina
Tabla de contenido
Geräteübersicht |
Description de l'appareil
Appliance description
| Visión general del aparato
Schutzkappe für Optionales Zubehör
Couvercle protecteur pour
les accessoires optionnels
Coperchio di protezione per
accessori opzionali
Protection for optional accessories
Tapa protectora para
accesorios opcionales
Anschluss Rührzubehör
Fixation de l'accessoire
de mélange
Attacco per accessori
Port for mixer attachment
Conexión del accesorio
para remover
Edelstahlschüssel
Bol mélangeur en acier spécial
Recipiente in acciaio inossidabile
Stainless steel bowl
Bol de acero inoxidable
Rührhaken |
Batteur
| Fruste per sbattere |
Gebäck, leichte Teige z.B. für Kuchen oder Tortenboden
Pâtisserie, pâtes légères, exemple: gâteaux ou fonds de tarte
Biscotti, impasti leggeri ad es. per dolci o torte
Biscuits, light pastries and doughs, e.g. for cakes or flan bases
Repostería, masas ligeras, por ejemplo, para pasteles o bizcochos
Schwingbesen |
Fouet fil ballon
Sahne, Eiweiss, Saucen, Suppen
Crème, blanc d'œufs, sauces, potages
Panna, bianco d'uovo, salse, zuppe
Cream, egg whites, sauces, soups
Nata, claras, salsas, sopas
Knethaken |
Crochet pétrisseur
Schwere Teige, wie Hefe-, Mürbe- oder Kartoffelteige
Pâtes lourdes comme pâtes à pain, pâtes sablées, pâtes à base de pommes de terre
Impasti duri, come pasta lievitata, pasta frolla e gnocchi
Heavy doughs and pastries, like yeast dough, shortcrust pastry, potato dough
Masas pesadas, como masas de levadura, pastaflora o patatas
36
| Descrizione dell'apparecchio |
Funktionsarm
Bedienpanel mit Display
Bras
Panneau de commande avec écran
Braccio funzione
Pannello di controllo con display
Arm
Operating panel with display
Brazo operativo
Panel de mando con pantalla
Bouton de déverrouillage
Botón de desbloqueo
Spritzschutzdeckel mit
Couvercle anti-éclaboussures
Paraspruzzi con apertura
Splash guard lid with
Tapa antisalpicaduras con
Niveaux de puissance
Dough hook
| Varillas
| Fruste per montare |
Wire whisk
| Batidor
| Ganci |
Dough hook
| Gancho para amasar
Wichtige Hinweise |
Important advice
Nach 20 Minuten Dauerbetrieb: Gerät während 10 Minuten abkühlen lassen.
Après 20 minutes de fonctionnement continu: laisser refroidir l'appareil pendant 10 minutes.
Dopo 20 minuti di funzionamento continuo: lasciar raffreddare l'apparecchio per 10 minuti.
After 20 minutes of continuous operation: allow appliance to cool for 10 minutes.
Tras 20 minutos de funcionamiento continuo: Dejar enfriar el aparato durante 10 minutos.
Entriegelungstaste
••
Mit niedriger Drehzahl beginnen; verhindert Spritzer / Aufstäuben.
Tasto di sblocco
Commencer par une vitesse faible évite les éclaboussures.
Release button
Iniziare con un numero basso di giri; impedisce schizzi / spruzzi.
Start at low rotary speed; prevents splashing / raising dust.
Empezar con una velocidad reducida; evita salpicaduras / polvo.
•••
Nie kochende Esswaren verarbeiten. Verbrennungsgefahr!
Nachfüllöffnung
Ne jamais transformer des aliments bouillants. Risque de brûlure!
Non lavorare mai cibi bollenti. Pericolo di ustione!
avec ouverture
Never use with boiling food / liquids. Danger of burning yourself!
Nunca se deben procesar alimentos que hiervan. ¡Peligro de quemaduras!
di riempimento
refill opening
••••
Tiefgekühlte Waren müssen zuerst Zimmertemperatur erreichen.
apertura para rellenar
Des aliments surgelés doivent d'abord atteindre la température ambiante.
Gli alimenti surgelati devono raggiungere prima la temperatura ambiente.
Leistungsstufen
Frozen goods must achieve room temperature first.
Los productos congelados deben alcanzar primero la temperatura ambiente.
Livello di potenza
Power levels
Niveles de potencia
••••
Für Eischnee muss der Mixbehälter zu 100 % sauber und trocken sein.
Pour le blanc d'œuf battu en neige le récipient mixeur doit être propre et sec à 100 %.
Per il bianco d'uovo montato a neve, il contenitore del frullatore deve essere pulito e asciutto al 100 %.
For beaten egg whites the mixing recipient must be 100 % clean and dry.
Para la clara a punto de nieve, el recipiente donde se realiza la mezcla debe estar 100 % limpio y seco.
••••
Eier in eine Schüssel aufschlagen, um keine Eierschalen oder faule Eier in der Mixtur zu haben.
••
Casser les œufs dans un récipient afin d'éviter que des coquilles d'œufs ou des œufs pourris ne rentrent dans le mélange.
Rompere le uova in una ciotola per non avere i gusci o uova marce nell'impasto.
Beat eggs in a bowl to ensure no eggshells or bad eggs are added to the mixture.
Abrir los huevos en un bol para no tener cáscaras de huevo o huevos podridos en la mezcla.
••••
Nach 10 Min. Nichtgebrauch bei Stufe 0 schaltet das Gerät auf Standby.
•••
L'appareil passe en mode veille après 10 min. de non-utilisation au niveau 0.
L'apparecchio entra in modalità di standby dopo 10 min. di non utilizzo a livello 0.
The appliance switches to stand-by after 10 min. of non-use on level 0.
Al cabo de 10 minutos sin usarse en el grado 0, el aparato cambia al modo en espera.
Remarques importantes

| Indicazioni importanti |

| Indicaciones importantes
37
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido