Página 2
A201(Cover2-3) 01.11.7 2:10 PM Page C-2 CAUTION: The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawer is open. CAUTION: The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. VORSICHT: Die Netzsteckdose muß...
01.11.7 2:21 PM Page 1 INTRODUCCION Le agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo XE-A201. Sírvase leer este manual detenidamente antes de hacer funcionar la caja registradora para familiarizarse y comprender por completo sus funciones y características.
A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 2 INDICE INTRODUCCION............................1 IMPORTANTE..............................1 INDICE ................................2 PARTES Y SUS FUNCIONES ........................4 1 Vista exterior ............................4 2 Impresora ..............................4 3 Selector de modo y llaves de modo ......................5 4 Teclado..............................5 5 Visualizadores ............................6 6 Llave de la cerradura del cajón ......................6 PARA EMPEZAR............................7 PARA EL OPERADOR REGISTRO BASICO DE VENTAS ......................11...
Página 209
A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 3 PARA EL ADMINISTRADOR ANTES DE LA PROGRAMACION ......................24 PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS (Para el inicio rápido) ...........24 1 Programación de la fecha y de la hora....................24 2 Programación de los impuestos ......................25 Programación de la tasa de impuestos ..................25 PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES ...................26 1 Programación de secciones ........................26 2 Programación de PLU (codificación de precios) y subsección ............28...
A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 4 PARTES Y SUS FUNCIONES Vista exterior Vista delantera Vista trasera Visualizador para el Visualizador para el operador cliente (tipo saliente) Cubierta de la impresora Papel de recibos Cable de alimentación de CA Selector de modo Cajón Teclado Cerradura del...
A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 5 Selector de modo y llaves de modo El selector de modo funciona insertando una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador (MA) y la del operador (OP). Estas llaves pueden insertarse o sacarse sólo cuando el selector esté en la posición “REG”...
A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 6 Visualizadores Visualizador para el operador Visualizador para el cliente (tipo saliente) PLU/SUB Código de dependiente DEPT REPEAT RCPT SHIFT NUMBER Importe: Aparece en las ocho posiciones (máx.) de la derecha. Cuando el importe es negativo, aparece el signo de menos “-”...
A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 7 PARA EMPEZAR Siga el procedimiento mostrado a continuación. Las pilas no están instaladas y la alimentación está en la posición “OFF”. Instale la caja registradora. Busque una superficie estable cerca de una toma de corriente de CA donde la caja registradora no pueda quedar expuesta al agua ni a la luz directa del sol.
Página 214
A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 8 Instale tres pilas nuevas R6 o LR6 (tamaño “AA”) según la ilustración. Cuando las pilas están correctamente instaladas, desaparecerá “ ” del visualizador. Cierre la cubierta del compartimiento de las pilas. Asegúrese de observar las precauciones indicadas en la página 1 sobre la manipulación de las pilas.
Página 215
A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 9 Cuando no emplee el carrete de toma (empleo como papel de recibos): • Corte el papel sobrante empleando el borde de la cubierta interior, y vuelva a colocar la cubierta de la impresora. Pulse la tecla para asegurarse de que el papel sale por la cubierta de la impresora.
Página 216
A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 10 Programe otros elementos necesarios. Aunque la caja registradora viene ya programada para poderla utilizar con la mínima configuración, la máquina le ofrece las funciones opcionales. Antes de comenzar la programación, lea la sección de operaciones de ventas para entender las funciones opcionales.
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 11 PARA EL OPERADOR REGISTRO BASICO DE VENTAS Ejemplo de registro básico de ventas A continuación se muestra un ejemplo de registro básico de ventas en metálico de artículos. Para los detalles de la operación, consulte cada sección respectiva.
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 12 Asignación de dependiente Antes de los registros de artículos, los dependientes deberán asignar sus códigos de dependiente a la caja registradora. Sin embargo, la entrada de códigos puede resultar innecesaria cuando el mismo dependiente maneja las transacciones consecutivas.
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 13 Registros de artículos Registros de un solo artículo 1. Registros de sección Para una clasificación de mercancías, la caja registradora le ofrece un máximo de 50 secciones. Para las secciones, los atributos de grupos, tales como el estado imponible, se aplican a los artículos cuando se introducen.
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 14 • Registros de PLU Código de PLU • Registros de subsección (PLU abierta) * Menos que los importes de límite superior Precio unitario * Código de PLU programado (máx. 8 dígitos) Cuando se introduce cero, sólo se añade la cantidad de ventas.
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 15 Registros de multiplicación Cuando venda una gran cantidad de artículos, es conveniente emplear el método de registro de multiplicación. Introduzca la cantidad empleando las teclas numéricas y pulse la tecla antes de comenzar el registro de artículos como se muestra en el ejemplo de abajo.
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 16 Visualización de los subtotales El subtotal se visualiza al pulsar la tecla . Cuando la pulse, se visualizará el subtotal de todos los registros que se hayan hecho y el símbolo “ ”...
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 17 Ventas a crédito Registre los artículos y pulse una tecla de crédito ( Ejemplo de operación de teclas Impresión 2500 3250 Ventas con importe recibido mixto Podrá efectuar la mezcla de pagos con cheques y metálico, metálico y crédito, y cheque y crédito. Ejemplo de operación de teclas Impresión xzxb...
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 18 Sistema de impuestos 1 - 4 manual (método de registro manual usando los porcentajes preajustados) Este sistema proporciona el cálculo de los impuestos para los subtotales 1 a 4 imponibles. Este cálculo se realiza usando los porcentajes programados correspondientes cuando se pulsa la tecla después de la tecla Después de este cálculo debe finalizar la transacción.
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 19 Registros de deducción Su caja registradora le permite deducir un importe preajustado o cierto importe manualmente introducido, que sean inferiores al límite superior programado. Estos cálculos pueden hacerse después de la entrada de un artículo y/o del cálculo del subtotal dependiendo de la programación.
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 20 Registros e impresión de números de código de no suma Podrá introducir un número de código de no suma, como pueda ser un número de código de cliente o número de tarjeta de crédito, con un máximo de 16 dígitos, en cualquier momento durante el registro de una venta. La caja registradora lo imprimirá...
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 21 Aplicación de la tasa de cambio de moneda extranjera manual Ejemplo de operación de teclas Impresión 2300 4650 Tasa de cambio 10000 Registros de recibido a cuenta Cuando reciba un pago a cuenta, emplee la tecla .
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 22 Registros con tecla de secuencia automática (tecla Puede lograr una transacción programada pulsando simplemente la tecla Ejemplo de operación de teclas Impresión = 500 CORRECCION Corrección del último registro (cancelación directa) &...
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 23 Corrección del registro siguiente al último o anterior (cancelación indirecta) Podrá cancelar cualquier registro de sección incorrecto, registro de PLU/subsección o registro de devolución de artículo hechos durante una transacción, si lo encuentra antes de finalizar la transacción (por ejemplo, pulsando la tecla ).
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 24 PARA EL ADMINISTRADOR ANTES DE LA PROGRAMACION Antes de iniciar los registros de ventas, deberá programar primero los elementos necesarios de modo que la caja registradora se adapte a su forma de vender. En este manual, hay tres secciones, PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS donde se deben programar los artículos requeridos, PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES donde puede programar el uso más conveniente de las teclas del teclado, y PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADAS donde se proporcionan varias características de...
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 25 Hora Para ajustar la hora, introduzca la hora con 4 dígitos empleando el formato de 24 horas. Por ejemplo, para ajustar la hora a las 2:30 AM, introduzca 230; y para ajustarla a las 2:30 PM, introduzca 1430. Hora (máx.
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 26 Ejemplo de operación de teclas Impresión • La cantidad imponible más bajo es valida sólo cuando selecciona el sistema de impuesto adicional. Si selecciona el sistema IVA (impuesto al valor añadido), se ignorará. •...
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 27 Elemento: Selección: Registro: IVA 4 o estado de impuestos 4 Imponible No imponible* IVA 3 o estado de impuestos 3 Imponible No imponible* IVA 2 o estado de impuestos 2 Imponible No imponible* IVA 1 o estado de impuestos 1 Imponible*...
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 28 Ejemplo de operación de teclas Impresión 1000 Precio unitario Si no se programe una sección para permitir el registro de precios unitarios preajustados en la programación funcional, se cambia automáticamente la sección para permitir el registro de precios unitarios preajustados mediante este registro de programación.
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 29 Selección de PLU/subsección Para programar “0” Código de PLU Para programar el código de PLU siguiente Para programar otro código de PLU *: 0 para la subsección o 1 para PLU Ejemplo de operación de teclas Impresión PLU/subsección...
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 30 Importe para Para programar cero Importe de descuento (máx. seis dígitos) Ejemplo de operación de teclas Impresión Importe de descuento & Límite de la tasa de porcentaje para Podrá programar el límite superior de las tasas de porcentaje para los registros porcentuales. Para programar cero % &...
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 31 & Parámetros de función para Para programar “0” para todos los artículos & *ABCD Para programar otra tecla *: Elemento: Selección: Registro: Signo +/- Signo + (recargo) Signo - (descuento)* % de artículo/ de artículo Habilitar* Inhabilitar...
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 32 Parámetros de función para (cuando se usa como tecla TL) Para programar “0” para todos los artículos Para programar otra tecla :Pulse la tecla para ajustar la tecla TL. *1:Elemento: Selección: Registro: Impresión de pie del recibo* Habilitar...
• DEBEN introducirse los tres dígitos del código del carácter (aunque empiece con cero). Para programar la palabra “SHARP” en caracteres de tamaño doble. Cuando pulsa una tecla del número apropiado (número de código de tarea) y pulsa la tecla para entrada de texto justo después de haber comenzado la programación con la tecla...
Página 240
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 34 Tabla de códigos de caracteres alfanuméricos Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç...
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 35 Texto de sección (etiqueta de artículo) (12 dígitos) Para mantener el ajuste vigente s 1 P Tecla de Teclas de caracteres sección (máx. 12 dígitos) Código de sección (1 a 50) Para programar otra sección *Para programar las secciones 17 a 32, pulse la tecla de cambio de sección.
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 36 Ejemplo de operación de teclas Impresión CARD (Programación de CARD1 para el crédito 1) Lista de textos de función Ajuste Número Ajuste Número Tecla o función Tecla o función inicial de función inicial de función (–)
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 37 Nombres de dependiente (12 dígitos) Para mantener el ajuste vigente Código de Teclas de dependiente caracteres (1-15) (máx. 12 dígitos) Para programar otro dependiente Ejemplo de operación de teclas Impresión DAVID Mensajes de membrete (6 líneas y 24 dígitos para cada línea) La caja registradora puede imprimir mensajes programados en cada recibo.
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 38 Para imprimir el mensaje de membrete “THANK YOU” empleando caracteres de tamaño doble y centrando en la tercera línea. Ejemplo de operación de teclas Impresión S S S THANK S S S Al salir de fábrica, se ha programado un mensaje de membrete de 6 líneas.
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 39 Texto del modo de instrucción (12 dígitos) Para todos los recibos emitidos en el modo de instrucción, se imprime **TRAINING**en el ajuste inicial. Cuando desee cambiar el texto, siga el procedimiento siguiente. Para mantener el ajuste vigente Teclas de caracteres (máx.
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 40 Programación del registro diario electrónico (EJ) La caja registradora incorpora la función de registro diario electrónico (EJ). En el ajuste inicial, pueden almacenarse un máximo de 2.000 líneas en la memoria. Reduciendo los números de línea que se pueden almacenar en la memoria a 1.000 líneas podrá...
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 41 Impresión temporal de EJ durante la transacción • Si selecciona “Habilitar”, podrá imprimir los datos del registro diario de la transacción actual registrada en la memoria de EJ pulsando la tecla durante la transacción.
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 42 Selección de función para teclas misceláneas Código de tarea: 5 * Elemento: Selección: Registro: Pago en el modo REG Habilitado* Inhabilitado Recibido a cuenta en el modo REG Habilitado* Inhabilitado Cancelación del subtotal en el modo REG Habilitada* Inhabilitada Cancelación indirecta en el modo REG...
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 43 Formato de impresión de recibos Código de tarea: 7 * Elemento: Selección: Registro: Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Impresión del subtotal con una presión de la tecla de subtotal Sí Introduzca siempre 0.
Página 250
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 44 Código de tarea: 63 * Elemento: Selección: Registro: Recibo en caso de registro “no venta” Sí* Registro de no venta después del código Inhabilitar de no suma Habilitar* Registro de código de no suma Habilitar* Inhabilitar Copia de recibos...
Página 251
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 45 Impresión comprimida en el registro diario en los modos REG, MGR y VOID • Esta selección sólo es válida cuando se ajusta “Estilo de impresión” (Código de tarea 6) como “impresión del registro diario”.
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 46 Código de tarea 69 * Elemento: Selección: Registro: Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 1. Redondeo de divisas para Aumento a la unidad* Redondeo (4 por defecto/5 por exceso) Sistema de impuestos Impuesto 1 - 4 automático IVA 1 - 4 automático*...
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 47 Ejemplo de operación de teclas Impresión 0060 Formato de impresión de mensajes de membrete Podrá seleccionar el número de líneas del mensaje del membrete, y la posición en la que se imprime en el recibo.
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 48 Selección del idioma Para ajustar “0” *Idioma (0-3) *Idioma: 0: Inglés 1: Alemán 2: Francés 3: Español Ejemplo de operación de teclas Impresión Cuando cambie el idioma, el texto como el del nombre de dependiente, mensaje de membrete y el texto de funciones, que usted haya programado, se repondrá...
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 49 Programación del EURO Para los detalles de la operación de migración del EURO, consulte el apartado “FUNCION DE MIGRACION DEL EURO”. Ajustes del sistema del EURO Para ajustar “0” para todos los artículos *ABCD * Elemento: Selección:...
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 50 Ajuste de la fecha para la operación de modificación para el EURO Para ajustar todo ceros Fecha (Día-Mes-Año) (siete u ocho dígitos) Ejemplo de operación de teclas Impresión 01072002 • En caso de que haya cambiado el formato de la fecha empleando el código de tarea 61, siga el formato que haya seleccionado para ajustar la fecha.
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 51 Lectura de programas almacenados La máquina le permitirá leer todos los programas almacenados en el modo PGM. Secuencia de las teclas para la lectura de programas almacenados Nombre del informe Secuencia de teclas Informe de programación 1 Informe de programación 2 Informe de programación de tecla automática...
Página 258
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 52 2 Informe de programación 2 4 Informe de programación de densidad de impresora Código de tarea Valor registrado Densidad de impresora A a H desde la izquierda * Los códigos de tarea #65, 70, 71, 72, 76, 77 y 95 son los ajustes fijos.
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 53 FUNCION DE MIGRACION DEL EURO La caja registradora puede modificarse para corresponder con cada período establecido de la introducción del EURO, y en su caja registradora cada moneda se trata como se indica en la tabla siguiente dependiendo del período en el que ahora se encuentre.
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 54 Los detalles de la modificación del sistema de la caja registradora se muestran a continuación: Itemes (Estado 1 de EURO) (Estado 2 de EURO) (Estado 3 de EURO) Informe Z1 general Emisión Emisión Emisión...
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 55 Comprobación del estado actual de EURO Podrá comprobar el estado de EURO actualmente ajustado en la caja registradora. Ponga la llave del administrador (MA) en la posición X2/Z2, y efectúe la secuencia siguiente. Se imprimirá el estado actual de EURO en el recibo o registro diario.
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 56 MODO DE INSTRUCCION El modo de instrucción se utiliza cuando el operador o el administrador practica las operaciones de la caja registradora. Cuando se selecciona un dependiente que está en instrucción, la máquina se establece automáticamente en el modo de instrucción.
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 57 LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS • Utilice la función de lectura (X) cuando necesite leer la información de ventas registrada desde la última reposición. Puede obtener esta lectura todas las veces que quiera dado que no afecta a la memoria de la caja registradora.
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 58 Totales de ventas diarias Informe de ventas completo • Informe de muestra Título del modo*1 Contador y total de Contador de reposición artículos Total neto (GT2 - GT3) Contador y total de Total de registros artículos %1 positivos...
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 59 Informes de dependiente Informe de ventas de PLU • Informe de muestra Informe de un dependiente individual • Informe de muestra Título del modo* Título del informe Título del modo* Serie Título del informe Código de Código de dependiente...
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 60 LECTURA Y REPOSICION DE INFORMES EJ La caja registradora está provista de la función de registro diario electrónico (EJ). Esta función sirve para registrar los datos del registro diario en una memoria en lugar de hacerlo en el papel de registro diario, y para imprimir los datos como un informe EJ.
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 61 REGISTROS DE ANULACION El límite programado para las funciones (tales como importes máximos) puede anularse haciendo un registro de anulación en el modo MGR. Gire el selector de modo a la posición MGR. OPX/Z Haga el registro de anulación.
Precauciones al manejar el papel de registro (papel térmico) • Utilice solamente el papel especificado por SHARP. • No desembale el papel térmico hasta que esté listo utilizarlo. • Evite el calor. El papel se coloreará a 70°C.
Vuelva a colocar la cubierta de la impresora. Reemplazo del rollo de papel Utilice siempre rollos de papel especificados por SHARP. Si usa otros rollos de papel que no sean los especificados, pueden originarse atascos de papel y funcionar mal la caja registradora.
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(S) 01.11.7 2:23 PM Page 64 Extracción del rollo de papel Cuando aparezca tinta de color rojo en el rollo de papel, será indicación de que tiene que cambiarlo. Reemplace el rollo de papel por otro nuevo. Si no piensa utilizar la caja registradora durante mucho tiempo, extraiga el rollo de papel y guárdelo en el lugar apropiado.
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(S) 01.11.7 2:23 PM Page 65 Instalación del rollo de papel Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta. Tenga cuidado para no cortarse. Gire el selector de modo a la posición REG con el cable de alimentación enchufado.
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(S) 01.11.7 2:23 PM Page 66 Limpieza del cabezal de impresión Cuando el texto impreso se oscurece o aparece borroso, el polvo del papel puede pegarse en el cabezal de impresión. Limpie el cabezal de impresión de la forma siguiente: Precaución: •...
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(S) 01.11.7 2:23 PM Page 67 Antes de solicitar el servicio de un técnico Los casos de mal funcionamiento de la columna de la izquierda de la tabla siguiente, indicados bajo el título “Fallo”, no son necesariamente averías de la caja registradora. Se recomienda pues consultar la sección “Comprobación”...
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(S) 01.11.7 2:23 PM Page 68 ESPECIFICACIONES Modelo: XE-A201 Dimensiones: 338 (An) x 425 (Prf) x 290 (Al) mm Peso: 9,0 kg Alimentación: Tensión y frecuencia oficiales (nominales) Consumo de corriente: De reserva 7 W De funcionamiento 34,5 W (máx.) Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C...