Enlaces rápidos

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
16
Sportive²
14861XXX
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Sportive2 14861 Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    6 Lors du montage, porter des gants de protection Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe pour éviter toute blessure par écrasement ou getragen werden. coupure. 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und 6 Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen chaude et froide. werden. Instructions pour le montage Montagehinweise • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, conformément aux normes valables! gespült und geprüft werden! • Les mitigeurs Hansgrohe fonctionnent également • Hansgrohe Armaturen können in Verbindung en association à des chauffe-eau à commande mit hydraulisch und thermisch gesteuerten hydraulique ou thermique à condition que la pression Durchlauferhitzern eingesetzt werden, wenn der soit au minimum de 0,15 MPa. Fließdruck mindestens 0,15 MPa beträgt. Informations techniques Technische Daten Pression de service autorisée: max. 1 MPa Betriebsdruck: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Página 3: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    6 Gloves should be worn during installation to prevent 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da crushing and cutting injuries. schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. 6 The hot and cold supplies must be of equal pressures. 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua Installation Instructions calda. • The fitting must be installed, flushed and tested after Istruzioni per il montaggio the valid norms! • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata • Hansgrohe mixers can be used together with secondo le istruzioni riportate! hydraulically and thermically controlled continuous flow heaters if the flow pressure is at least 0,15 MPa. • I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con caldaie a “bassa pressione” se la pressione di flusso è Technical Data almeno di 0,15 MPa. Operating pressure: max. 1 MPa Dati tecnici Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa Pressione d‘uso:...
  • Página 4: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre 6 Grote drukverschillen tussen de koud- en agua fría y agua caliente deben equilibrarse. warmwatertoevoer dienen vermeden te worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan según las normas en vigor. vervolgens monteren en controleren! • Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizados • Hansgrohe kranen kunnen samen met hydraulisch en junto con calentadores continuos de agua que sean thermisch gestuurde geisers gebruikt worden indien de manejados de manera hidráulica o térmica, siempre uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt. que la presión en servicio ascienda a un mínimo de Technische gegevens 0,15 MPa. Werkdruk: max. max. 1 MPa Datos técnicos Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Presión en servicio: max. 1 MPa...
  • Página 5: Tekniske Data

    Avisos de segurança 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Monteringsanvisninger Avisos de montagem • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor! • Hansgrohe armaturer kan anvendes i forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede • As misturadoras Hansgrohe podem ser utilizadas com gennemstrømningsvandvarmere ved et vandtryk på esquentadores (de controlo térmico ou hidráulico) 0,15 MPa. desde que a pressão de utilização seja, no minimo, de 0,15 MPa. Tekniske data Dados Técnicos Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Prøvetryk:...
  • Página 6: Wskazówki Bezpieczeństwa

    6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám czy przecięcia, podczas montażu należy nosić je nutné při montáži nosit rukavice. rękawice. 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i studené a teplé vody. zimnej wody muszą zostać wyrównane. Pokyny k montáži Wskazówki montażowe • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i podle platných norem! wypróbowana według obowiązujących norm! • Armatury Hansgrohe je možno používat v kombinaci s • Armatura Hansgrohe może być stosowana z hydraulicky a tepelně řízenými průtokovými ohřívači v przepływowymi podgrzewaczami wody sterowanymi případě, že tlak činí minimálně 0,15 MPa. hydraulicznie i termicznie w przypadku, gdy ciśnienie Technické údaje przepływu wynosi co najmniej 0,15 MPa. Provozní tlak: max. 1 MPa Dane techniczne Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa Zalecane ciśnienie robocze:...
  • Página 7: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 套。 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a 6 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 teplej vody musia byť vyrovnané. 安装提示 Pokyny pre montáž • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať • 如果水压达到0,15 MPa以上,汉斯格雅双手柄 podľa platných noriem! 龙头可以和液压式或热控式连续流热水器一起 使用。 • Batérie Hansgrohe môžete používať v spojení s hydraulickými a tepelne ovládanými prietokovými 技术参数 ohrievačmi, ak je tlak minimálne 0,15 MPa. 工作压强: 最大 1 MPa Technické údaje 推荐工作压强: 0,1 - 0,5 MPa 测试压强: 1,6 MPa Prevádzkový tlak: max. 1 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa 热水温度:...
  • Página 8: Монтажу

    6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti необходимо регулировочными кранами выровнять nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! авление холодной и горячей воды при помощи Szerelési utasítások вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak Указания по монтажу megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! • Смеситель должен быть смонтирован по • A Hangsrohe csaptelepek hidraulikus és termikus действующим нормам и в соответствии с настоящей vezérlésű átfolyós melegítőkkel kapcsolatban is инструкцией, проверен на геметичность и használhatóak, ha az átfolyó nyomás legalább безупречность работы 0,15 MPa. • Арматуры Hansgrohe могут использоваться в Műszaki adatok комбинации с проточными нагревателями с Üzemi nyomás: max. 1 MPa гидравлическим и термическим управлением, Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa если давление истечения составляет не менее Nyomáspróba: 1,6 MPa 0,15 МПа. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Технические данные Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C Рабочее давление: не более. 1 МПа...
  • Página 9: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt välillä on tasattava. och kallt vatten måste utjämnas. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas voimassa olevien määräysten mukaisesti! enligt gällande föreskrifter. • Hansgrohe kalusteita voi käyttää hydraulisesti • Hansgrohe blandare kan användas tillsammans med tai termisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien hydrauliskt och termiskt styrda varmvattenberedare yhteydessä, jos virtauspaine on vähintään 0,15 MPa. när flödestrycket uppgår till minst 0,15 MPa. Tekniset tiedot Tekniska data Käyttöpaine: maks. 1 MPa Driftstryck: max. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine:...
  • Página 10: Montavimas

    Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Montavimo instrukcija Upute za montažu • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas! • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama! • “Hansgrohe” maišytuvai gali būti naudojami su hidrauliškai ir termiškai reguliuojamais momentiniais • Hansgrohe armature mogu se koristiti u kombinaciji sa šildikliais, kai vandens slėgis mažesnis kaip 0,15 MPa. hidraulički i termički kontroliranim protočnim bojlerima ukoliko tlak iznosi najmanje 0,15 MPa Techniniai duomenys Tehnički podatci Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Preporučeni tlak:...
  • Página 11: Teknik Bilgiler

    6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. contuziunilor şi tăierii mâinilor. 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. dengelenmesi gerekir. Instrucţiuni de montare Montaj açıklamaları • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, normelor în vigoare. yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! • Bateriile Hansgrohe pot fi utilizate cu boiler instant cu • Hansgrohe bataryaları, akış basıncı en az 0,15 MPa comandă termică sau hidraulică dacă presiunea apei olursa hidrolik ve termik kumandalı şofbenlerle de alimentare este de min. 0,15 MPa. bağlantılı olarak kullanılabilir. Date tehnice Teknik bilgiler Presiune de funcţionare: max. 1 MPa İşletme basıncı: azami 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Página 12: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Οδηγίες συναρμολόγησης Navodila za montažo • Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες conformément aux normes valables! υδραυλικής τέχνης! • Armature Hansgrohe lahko uporabljate v povezavi • Οι βάνες Hansgrohe μπορούν να συνδυαστούν με s hidravlično in termično uravnavanimi pretočnimi ταχυθερμοσίφωνες υδραυλικού και θερμικού ελέγχου, grelniki, če je pretočni tlak najmanj 0,15 MPa. όταν η πίεση ροής αριθμεί τουλάχιστον 0,15 MPa. Tehnični podatki Τεχνικά Χαρακτηριστικά Delovni tlak: maks. 1 MPa Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Página 13: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Ohutusjuhised Drošības norādes 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un erinev, tuleb need tasakaalustada. karstā ūdens pievadiem. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda toimuma vastavalt kehtivatele normidele! atbilstoši spēkā esošajām normām! • Hansgrohe segisteid võib kasutada koos hüdrauliliselt • Hansgrohe jaucējkrānus var izmantot kombinācijā ar ja termiliselt juhitavate boileritega, kui vee surve on hidrauliski un termiski vadāmiem caurteces sildītājiem, vähemalt 0,15 MPa. ja plūsmas spiediens ir vismaz 0,15 MPa. Tehnilised andmed Tehniskie dati Töörõhk maks. 1 MPa Darba spiediens: maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Página 14: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og mora biti izbalansirana. varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Instrukcije za montažu Montagehenvisninger • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De prema važećim normama! skal spyles og sjekkes! • Hansgrohe armature se mogu koristiti u kombinaciji s • Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med hidraulički i termički kontrolisanim protočnim bojlerima hydraulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsovner ukoliko pritisak iznosi najmanje 0,15 MPa. når gjennomstrømningstrykket er på minst 0,15 MPa. Tehnički podaci Tekniske data Radni pritisak: maks. 1 MPa Driftstrykk maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Página 15: Монтаж

    6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve се избегнат наранявания поради притискане gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. или порязване. 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit 6 Големите разлики в налягането между изводите за të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. студената и топлата вода трябва да се изравняват. Udhëzime për montimin Указания за монтаж • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në • Арматурата трябва да се монтира, промие и bazë të normave të vlefshme! провери в съответствие с валидните норми! • Armaturat e Hansgrohe mund të përdoren në • Арматурите на Hansgrohe могат да се използват kombinim me ngrohës elektrikë të ujit të drejtuar në във връзка с хидравлично и термично управляеми mënyrë hidraulike ose termike nëse presioni i rrjedhjes проточни нагреватели, ако хидравличното налягане është minimumi 0,15 MPa. и минимум 0,15 МПа. Të dhëna teknike Технически данни Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Работно налягане: макс. 1 МПа Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Препоръчително работно налягане:...
  • Página 16 ‫عربي‬  ‫األمان‬ ‫تنبيهات‬ ‫عربي‬ ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركٌب‬ ‫أثناء‬ ‫للٌد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫ٌجب‬   ‫األمان‬ ‫تنبيهات‬ ‫الجروح‬ ‫أو‬ ‫اإلنحشار‬ ‫عربي‬ ‫أخطار‬ ً‫ف‬ ‫متعادلٌن‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫البارد‬ ‫والماء‬ ‫التركٌب‬ ‫الساخن‬ ‫أثناء‬ ‫الماء‬ ‫للٌد‬ ‫قفازات‬ ‫تٌار‬ ‫ٌكون‬ ‫إرتداء‬ ‫أن‬ ‫ٌجب‬ ‫ٌجب‬...
  • Página 17 7 Nm SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Página 18 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Página 20 97209000 Farebné označenie/ 颜色代码 / 92730000 Цветная кодировка / Színkódolás / Värikoodaus / Färgkodning / Spalvos / Boje / Renkler/ Coduri de culori / Χρώματα / ‫ / ناولألا‬Barve / Värvid / Krāsu kodi / Oznake boja / Fargekode / Цветово кодиране / Kodimi me anë të ngjyrave 000= chrom / chromé / chrome plated / cromato / cromado/ verchroomd / Krom / cromado / chróm / 镀铬 / хром / 97398000 króm / kromi / krom / crom / Επιχρωμιωμένο / ‫ / مورك‬kroom / hroma / hrom / хром 800= edelstahl-optik / aspect acier inox / stainless steel optic / 97523000 acciaio inox acciaio / acero especial / RVS-look / Stainless steel optic/ aço imaculado ótica / stal szlachetna / nerezová ocel /nerezova ocel / 不锈钢表面 / сталь / acéloptika /inox-optinen / rostfri-optik / plienas / plemeniti 95049000 čelik / paslanmaz çelik - optik /otel inox / οπτική ανοξείδωτου χάλυβα / videz legiranega jekla / roostevaba optik / tērauda / dezen plemeniti čelik / dezen plemeniti čelik / dezen plemeniti čelik / dezen plemeniti čelik / ‫ﻣﻈﻬﺮ اﻹﺳﺘﻨﻠﻴﺲ ﺳﺘﻴﻞ‬ P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 14861XXX 1.42/18844 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido