Seca 727 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 727:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

727
225
seca
seca
728
seca
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Seca 727

  • Página 1 seca...
  • Página 2 Deutsch Seite 3 English Page 5 Français Page 7 Español Página 9 Italiano Pagina 11 Dansk Side 13 Svenska Sida 15 Norsk Side 17 Suomi Sivu 19 Nederlands Pagina 21 Português Página 23 ∂ÏÏËvÈο ™ÂÏ›‰· 25...
  • Página 3 Distanz stücke wieder einstecken und Spann­ schrauben mit Hand fest anziehen. Bewahren Sie daher die Transportsicherung und die Umver­ packung auf. Modell 727 Modell 728 If scale is switched on weights up to 0,4 kg will be tared, more than 0,4...
  • Página 4 • Die automatische Selbstüberwachung 4. Wird der Säugling von der Waage genom­ – das mitgelieferte Netzteil (12V/130mA, hat einen Fehler festgestellt. seca Service men, bleibt das Gewicht weiterhin angezeigt. benachrichtigen. seca Nr. 68­32­10­252) bzw. das mitgeliefer­...
  • Página 5 Therefore keep the transport locking device and packaging. Model 727 Model 728 If scale is switched on weights up to 0,4 kg will be tared, more than 0,4...
  • Página 6: Power Supply

    – the power supply unit provided (12V/130 weight is stored. The indicator for Tare/Hold • The automatic self-checking system has mA, seca no. 68­32­10­252) or the 6 unit (17) flashes. found a fault. Inform seca service depart­ accumulator set supplied is used, and 4.
  • Página 7: La Manière Correcte De Peser

    à la main les vis de serrage. Il est donc nécessaire de conserver Modèle 727 Modèle 728 les pièces d’écartement et l’emballage extérieur. If scale is switched on weights up to 0,4 kg will Modèle 727...
  • Página 8: Dispositif De Tarage

    1. Allumer la balance avec la touche de démar­ … apparaît sur l’affichage ? Seca garantit la sécurité, la fiabilité et les rage (13). • Les batteries doivent être rechargées. prestations de cet appareil uniquement aux 2. Poser le nourrisson sur la balance – son …...
  • Página 9: Seguro De Transporte

    Por lo tanto, guardar el seguro de transporte y el cartonaje. Modelo 727 Modelo 728 If scale is switched on weights up to 0,4 kg will...
  • Página 10: Dispositivo De Tara

    – se usan el equipo de alimentación suminis­ 5. Pulsando de nuevo la tecla de Tara/Hold Datos técnicos trado (12V/130 mA, seca N° 68­32­10­252) (12) o la tecla de arranque (17) se borra la Gama de peso: 0 ­ 20 kg.
  • Página 11: Alimentazione Di Corrente

    Collegare mano le viti di tensionamento. Per tale motivo vi poi l’alimentatore alla rete elettrica. Modello 727 Modello 728 consigliamo di conservare le sicure di trasporto cosìccome la confezione.
  • Página 12: Dati Tecnici

    4. Quando il neonato viene tolto dalla bilancia il – se vengono utilizzati l’alimentatore fornito duato un errore. Informare il servizio di peso rimane visualizzato. (12V/130 mA, N°. seca 68­32­10­252) assistenza seca. 5. Premendo nuovamente il tasto tara/hold (12) oppure il pacco batterie a 6 celle e oppure il tasto di partenza (13) la visualizza­...
  • Página 13 Derfor skal man ved at stikke stiknetapparatet ind i vægten i 24 opbevare transportsikringen og emballagen. timer. Model 728 Model 727 Stiknetapparatet tilsluttes til strømnettet. If scale is switched on weights up to 0,4 kg will be tared, more than 0,4...
  • Página 14 … der står på displayet? brugsanvisningen, og på over 400 gram på displayet ud over vejepro­ • Vægten er overbelastet, den skal aflastes. – den medleverede netdel (12 V/130 mA, seca cessen. … der står på displayet? nr. 68­32­10­252) hhv. den medleverede 1.
  • Página 15 åter säkras. För detta skall distanshållarna Transformatorn ansluts till vägguttaget. föras in och låsskruvarna dras åt ordentligt för hand. Bevara därför transportsäkringarna och Modell 727 Modell 728 förpackningen för detta ändamål. If scale is switched on weights up to 0,4 kg will...
  • Página 16 – och den bifogade nätdelen (12V/130mA, • Den automatiska funktionskontrollen har 3. Lagra vikten genom att trycka på Tara/Hold­ seca nr. 68­32­10­252) resp. det bifogade fastställt ett fel. Ta kontakt med SECA. knappen (12). Tara/Hold­indikatorn (17) batteripaketet med 6 celler och blinkar.
  • Página 17 Sett dertil avstandsstykker inn igjen Tilslutt nettilkoplingsapparatet. og trekk spennskruer fast til for hånd. Oppbe­ Modell 727 Modell 728 var derfor transportsikringen og emballasjen. If scale is switched on weights up to 0,4 kg will...
  • Página 18 (12V/130mA, seca nr. 68­32­10­252) hhv. • Den automatiske selvkontrollen har fast­ res. Indikatoren for tara/hold (17) blinker. den medleverte 6­doble akkumulatorpak­ slått en feil: Informer seca service. 4. Når spedbarnet løftes fra vekten indikeres ken benyttes, og vekten fortsatt. – reparasjoner gjennomføres av autoriserte Tekniske data 5.
  • Página 19 (2) välissä ja poista kiris­ ladattava 24 tuntia pistämällä pistokeverkkolai­ tyslista (6) ruuveineen ja välikepaloineen. te sähköverkkoon. Malli 727 Malli 728 Ohje: ennen pitempiä kuljetuksia on vaaka varmistettava jälleen. Pistä sitä varten välikepa­ lat taas paikoilleen ja kiristä kiristysruuvit käsin tiukalle.
  • Página 20 • Tarkista, onko vaaka ylikuormitettu. 1. Kytke vaaka päälle start­näppäimellä (13). – mukanatoimitettua verkkoliitintä • Automaattinen itsevalvonta on havainnut 2. Aseta imeväinen vaa´alle – paino ilmestyy (12V/130mA, seca­n:o 68­32­10­252) tai virheen. Ilmoita seca­huoltoon. näyttöön. mukantoimitettua 6­kert. akkupakettia ja 3. Paina tara/hold­näppäintä (12) ja paino –...
  • Página 21: Werking Op Stroom En Batterijen

    Bewaar daarom de transportbeveiliging en de verpakking. Malli 727 Malli 728 If scale is switched on weights up to 0,4 kg will be tared, more than 0,4...
  • Página 22 – de meegeleverde netadapter (12V/130mA, • Controleren of de weegschaal overbelast 4. Wanneer de zuigeling van de weegschaal seca nr. 68­32­10­262) c.q. het meegele­ wordt genomen blijft het gewicht verder verde accupack wordt gebruikt. • De automatische zelfbewaking heeft een weergegeven –...
  • Página 23: Segurança De Transporte

    24 e os distan ciadores. Observação: Antes de um horas, ligando o alimentador de ficha à balança e Modelo 727 Modelo 728 à tomada de rede.Ligue o alimentador à rede de transporte longo, a balança tem de voltar a ser protegida.
  • Página 24: Dados Técnicos

    – for utilizado o alimentador (12V/130 mA, dicação do peso permanece no mostrador. Assistência da seca. nº seca 68­32­10­252) ou o conjunto de 6 5. Voltando a carregar no botão Tara/Hold (12) acumuladores, fornecidos juntamente ou no botão de arranque (13), a indicação Dados Técnicos...
  • Página 25 ˘Ô‰Ô¯‹ (11) ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ (10). ∆ÔÔıÂÙ›Ù Ͽη ‰·¤‰Ô˘ ÓÂ Â›Ó·È Â¿Óˆ. §‡ÓÂÙ ÙÔ˘˜ ÙÔ ÛÂÙ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ̤۷ ÛÙËÓ Ì·Ù·ÚÈÔı‹ÎË. ‰‡Ô Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ÂÓÙ·ÙÈÎÔ‡˜ Îԯϛ˜ (1). ∫Ï›ÓÂÙ ¿ÏÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È ÙÔ ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ Ì ÙËÓ µÁ¿˙ÂÙ Ï·Á›ˆ˜ Ù· ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈο ÙÂÌ¿¯È· (3), ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. Àfi‰ÂÈÍË: °È· ˙˘Á›ÛÌ·Ù· ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙ· ÙÔ ÂӉȿÌÂÛÔ Ï·›ÛÈÔ (5) Î·È ÙÔ ÊÔÚ¤· ÏÂοÓ˘ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô Ú‡̷ÙÔ˜, Ú¤ÂÈ (2) Î·È ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙËÓ ‹¯Ë ¤ÓÙ·Û˘ (6) ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ó· Á›ÓÂÈ 24ˆÚË Ì ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜ Î·È Ù· ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈο ÙÂÌ¿¯È·. ªÔÓÙ¤ÏÔ 727 ªÔÓÙ¤ÏÔ 728 ÊfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ÂÌ‚˘ÛÌ·ÙÒÓÔÓÙ·˜ Àfi‰ÂÈÍË: ¶ÚÈÓ Á›ÓÂÈ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ̷ÎÚÈÓ‹ ÙË Û˘Û΢‹ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÛÙË ˙˘Á·ÚÈ¿. ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, Ú¤ÂÈ Ë ˙˘Á·ÚÈ¿ Ó· Â·Ó·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È. ™˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÛÙÔ ∏ Â·Ó·ÛÊ¿ÏÈÛË Á›ÓÂÙ·È ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ Ù· ‰›ÎÙ˘Ô ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜. If scale is switched on weights up to 0,4 kg will ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈο ÙÂÌ¿¯È· Î·È ÛÊ›ÁÁÔÓÙ·˜ ηϿ Ì ÙÔ be tared, more than 0,4...
  • Página 26 0,1 oz ˘¿Ú¯ÂÈ Ë ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÚÈÓ ·fi ÙÔ ˙‡ÁÈÛÌ· °È· Ó· Á›ÓÂÈ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ 10 kg ¤ˆ˜ 20 kg: 5g 0,2 oz Ó· Á›ÓÂÈ ˘ÔÏÔÁÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ·fi‚·ÚÔ˘ ¢ÎÚ›ÓÂÈ·˜ ·fi 5g Û 2g, ŸÚÈ· ·fi‚·ÚÔ˘: 0 - 0,4 kg 0 - 14 oz Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ ÂÈıÂÌ¤ÓˆÓ ·ÓÙÈÎÂÈÌ¤ÓˆÓ fiˆ˜ ·Ó¿ÎÈ· ™˘Ó¯‹˜ ¤Ó‰ÂÈÍË: 0,4 - 20 kg 14 oz - 44 Ì·Ù·ÚÈÔı‹ÎË. √ ‰È·ÎfiÙ˘ Î.Ï., ¤ˆ˜ ÂÓfi˜ ‚¿ÚÔ˘˜ 400 ÁÚ·ÌÌ·Ú›ˆÓ (14 oz). (A) ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ¤Ó· 1. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·Ó¿ÎÈ ‹ ¿ÏÏÔ ·ÚfiÌÔÈÔ ⁄„Ô˜ ÌÔÓÙ. 727 151 mm 6“ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ù˘ Ì·Ù·ÚÈÔı‹Î˘. ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ¿Óˆ ÛÙË ˙˘Á·ÚÈ¿ – ÛÙËÓ ⁄„Ô˜ ÌÔÓÙ. 728 163 mm 6 1/2“ ∏ ¢ÎÚ›ÓÂÈ· 2g ÊÙ¿ÓÂÈ Ì¤¯ÚÈ ¤Ó· ‚¿ÚÔ˜ ¤Ó‰ÂÈÍË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ‚¿ÚÔ˜. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¶Ï¿ÙÔ˜ 551 mm 21 5/8" 10kg. ¶¤Ú·Ó ÙÔ˘ ÛËÌ›Ԣ ·˘ÙÔ‡ Â›Ó·È Ï‹ÎÙÚÔ ·fi‚·ÚÔ˘ (Tara/Hold) (12) – ÛÙËÓ ª‹ÎÔ˜...
  • Página 27 Geografisk bredd Exempel: Höjd över havet Meeresspiegel ab. Die Säuglingswaage seca height above sea level. The seca 727 baby sca­ Breddegrad opp til Eksempel: Høyde over havet 727 arbeitet so exakt, dass diese Unterschiede les work so accurately that these differences...
  • Página 28: Compensation De La Gravitation

    è uguale ovunque, nivel del mar. La báscula para bebés seca 727 la latitude géographique et de l’altitude par ma dipende dalla latitudine e dall’altezza sul trabaja tan exactamente que estas diferencias rapport au niveau de la mer.
  • Página 29 över havet. fiske breddegraden og av høyden over havet. Babyvægten seca 727 arbej ­der så eksakt, at Barnvågen seca 727 arbetar så exakt att Babyvekten seca 727 arbeider så nøyaktig disse forskelle kan ses på...
  • Página 30 De weegschaal voor zuigelingen acima do nível do mar. A balança de lactentes niin tarkasti, että nämä erot tulevat näkyviin seca 727 werkt zo precies dat deze onder­ seca 727 tem tal precisão que estas diferenças mitta­arvojen eroavuuksissa. Nämä eroavuudet scheiden door differentiaties in de weergave se tornam visíveis nos valores de medição...
  • Página 31 πÛÔÛÙ¿ıÌÈÛË ‚·Ú‡ÙËÙ·˜ √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ÈÛÔÛÙ¿ıÌÈÛË ‚·Ú‡ÙËÙ·˜ (ÙÈÌ‹-GAL) ∏ ‚·Ú‡ÙËÙ· (Ë ‰‡Ó·ÌË Ô˘ ¤ÏÎÂÈ Ù· ÛÒÌ·Ù· ÚÔ˜ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù˘ Á˘) ‰ÂÓ Â›Ó·È ·ÓÙÔ‡ Ë ›‰È·, ·ÏÏ¿ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙÔ ÁˆÁÚ·ÊÈÎfi Ï¿ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ‡„Ô˜ ¿Óˆ ·fi ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ù˘ ı¿Ï·ÛÛ·˜. ∏ ˙˘Á·ÚÈ¿ ‚ÚÂÊÒÓ seca 727 ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÌÂÁ¿ÏË ·ÎÚ›‚ÂÈ·, ÒÛÙ ÔÈ ‰È·ÊÔÚ¤˜ ·˘Ù¤˜ Á›ÓÔÓÙ·È ÔÚ·Ù¤˜ ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ì¤Ûˆ ‰È·ÊÔÚÒÓ Ù˘ ÙÈÌ‹˜ ̤ÙÚËÛ˘. √È ‰È·ÊÔÚ¤˜ ·˘Ù¤˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÓÙÈÛÙ·ıÌÈıÔ‡Ó Â‡ÎÔÏ·. ∏ ·ÓÙÈÛÙ¿ıÌÈÛË ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÔ‡ Îԯϛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ÂÈÎ. 1 ÚÔ˜ ÙËÓ ÙÈÌ‹ Îϛ̷η˜ (ÙÈÌ‹-GAL) Ô˘ ÂÍ·ÎÚÈ‚ÒÓÂÙ·È ·fi ÙÔÓ ›Ó·Î·. ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ∆fiÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ˙˘Á·ÚÈ¿˜ = ™›ÓÙÓÂ˚, (1) ÁˆÁÚ·ÊÈÎfi Ï¿ÙÔ˜ = 35Æ, (2) ‡„Ô˜ ¿Óˆ ·fi ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ù˘ ı¿Ï·ÛÛ·˜ = 100 ̤ÙÚ·, ÂÍ·ÎÚÈ‚ˆı›۷ ÙÈÌ‹ Îϛ̷η˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ ›Ó·Î· = 4, Ë ˙˘Á·ÚÈ¿ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ ÛÙËÓ ÙÈÌ‹ 2. ª›· Ó¤· Ú‡ıÌÈÛË ÂÓÙfi˜ ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘ ˙ÒÓ˘ 2 ‰ÂÓ Â›Ó·È ϤÔÓ ··Ú·›ÙËÙË.
  • Página 32 A claim under warranty will not be honoured if the equip­ de embalaje. som ikke udtrykkeligt er autoriseret hertil af seca. ment is opened by persons not expressly authorised by La garantía caduca si el aparato es abierto por personas I garantitilfælde beder vi kunder i udlandet om at henven­...
  • Página 33: Garantia

    Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa henkilö, jota seca A garantia cessa se o aparelho tiver sido aberto por Kunder i utlandet ber vi att i garantifall ta kontakt med ei ole nimenomaisesti valtuuttanut tähän.
  • Página 34 Elektronische personenweegschaal and repeat the weighing operation. sante de las perturbaciones o desconecte Balança electrónica esta fuente y repita la pesada. ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ˙˘Á·ÚÈ¿ ·ÙfiÌˆÓ seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9­25 727/728 22089 Hamburg Telefon +49 40.200 000­0 Sönke Vogel Telefax +49 40.200 000­50 www.seca.com...
  • Página 35 Per il prodotto sopracitato con la pre­ Härmed försäkras att förutnämnda produkt Täten vahvistetaan edellä mainitulle tuot­ Pela presente declara­se que o produto sente si dichiara, che esso è ronforme ai uppfyller de viktigaste skyddsföreskrifterna, teelle, että se vastaa olennaisia suojavaa­ acima designado está...
  • Página 36 Medical Scales and Measuring Systems seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Germany Phone +49 (0)40 20 00 00 0 Fax +49 (0)40 20 00 00 50 E-mail [email protected] group All contact data under www.seca.com...

Este manual también es adecuado para:

728

Tabla de contenido