Página 2
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung ..3 Instruction manual and guarantee ....25 Mode d’emploi et garantie ......45 Manuale di istruzioni e garanzia .
1. MIT BRIEF UND SIEGEL Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahr- hundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
Deutsch 2.2 Verwendungszweck Die mechanische seca Säuglingswaage kommt ent- sprechend den nationalen Vorschriften hauptsächlich in Krankenhäusern, Arztpraxen und stationären Pflegeein- richtungen zum Einsatz. Die Waage dient sowohl zur Feststellung des Geburts- gewichtes als auch zur Kontrolle der Gewichtszunahme im Wachstumsprozess und unterstützt den behandelnden Arzt bei der Erstellung einer Diagnose oder der Therapieentscheidung.
3. SICHERHEITSINFORMATIONEN 3.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung GEFAHR! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, wird es zu schweren irreversi- blen oder tödlichen Verletzungen kommen. WARNUNG! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren irreversi- blen oder tödlichen Verletzungen kommen.
Deutsch Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an [email protected]. • Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile von seca. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie.
Inkonsistente Messergebnisse • Bevor Sie mit diesem Gerät ermittelte Mess- werte speichern und weiterverwenden (z. B. in einer seca PC-Software oder in einem Kran- kenhausinformationssystem), stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausibel sind. • Wenn Messwerte an eine seca PC-Software oder an ein Krankenhausinformationssystem übertragen worden sind, stellen Sie vor der...
Deutsch Weiterverwendung sicher, dass die Mess- werte plausibel und dem richtigen Patienten zugeordnet sind. Umgang mit WARNUNG! Erstickungsgefahr Verpackungsmaterial Verpackungsmaterial aus Kunststofffolie (Tüten) stellen eine Erstickungsgefahr dar. – Bewahren Sie Verpackungsmaterial für Kinder unzugänglich auf. – Sollte das Orginalverpackungsmaterial nicht mehr vorhanden sein, verwenden Sie ausschließlich Kunststofftüten mit Sicherheitslöchern, um die Erstickungsgefahr...
4. ÜBERSICHT 4.1 Bedienelemente seca 745/725 Bedienelement Funktion Kann verschoben werden, um die Gewichtsan- zeige grob einzustellen Großes Laufgewicht • Nach vorne ziehen: Laufgewicht lösen • Loslassen: Laufgewicht arretieren Kann verschoben werden, um die Gewichtsan- Kleines Laufgewicht zeige fein einzustellen...
Deutsch Bedienelement Funktion Laufgewichtsbalken mit Dient zum Ablesen des Gewichtes Skala Dient zum Arretieren/Lösen des Laufgewichts- balkens Arretierhebel • Nach unten drücken: arretieren • Anheben: lösen Zeigt an, ob das Gerät waagerecht steht Libelle (geeichte Modelle) • 4 Stück Gerätefüße •...
4.3 Kennzeichen auf der Verpackung Vor Nässe schützen Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes Aufrecht transportieren und lagern Zerbrechlich Nicht werfen oder fallen lassen Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und Lagerung Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport und Lagerung Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme entsorgt werden...
Deutsch 5.2 Transportsicherung entfernen Die Laufgewichte und das Tariergewicht sind durch eine Transportsicherung (Gummiring) fixiert. Entfernen Sie vor der Verwendung der Waage die Transportsicherung, wie in nebenstehender Abbildung dargestellt. HINWEIS: Bewahren Sie die Transportsicherung für einen späteren Transport der Waage auf. 5.3 Mulde aufsetzen 1.
1. Stellen Sie die Waage auf einen festen und ebenen Untergrund. 2. Geeichte Modelle: Richten Sie die Waage durch Drehen der Gerätefüße so aus, dass sich die Luft- blase genau in der Mitte der Libelle befindet. HINWEIS: Libelle Die Ausrichtung der Waage muss nach jedem Standortwechsel überprüft und ggf.
Deutsch 3. Schieben Sie beide Laufgewichte in die „0“-Position. 4. Warten Sie, bis der Laufgewichtsbalken nicht mehr pendelt. ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn Sie die Waage berühren, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen. – Stellen Sie sicher, dass Sie die Waage nicht berühren, während der Laufgewichtsbalken pendelt.
Página 16
ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn Sie die Waage berühren, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen. – Stellen Sie sicher, dass Sie die Waage nicht berühren, während der Laufgewichtsbalken pendelt. 5. Prüfen Sie, ob der Laufgewichtsbalken im Gleichgewicht ist. Zeiger und Gegenzeiger müssen exakt oder annähernd auf gleicher Höhe sein.
Deutsch 6.2 Wiegen VORSICHT! Sturzgefahr, Fehlbedienung Um Stürze von der Waage und Fehlbedienung zu vermeiden, müssen Sie vor jeder Anwendung sicherstellen, dass die Waage betriebsbereit ist. – Stellen Sie sicher, dass die Mulde korrekt befestigt ist (siehe „Mulde aufsetzen” auf Seite 13).
ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn Sie die Waage berühren, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen. – Stellen Sie sicher, dass Sie die Waage nicht berühren, während der Laufgewichtsbalken pendelt. 5. Verschieben Sie das kleine Laufgewicht, bis der Laufgewichtsbalken exakt im Gleichgewicht ist. Zeiger und Gegenzeiger müssen exakt auf gleicher Höhe sein.
Deutsch 3. Führen Sie den Wiegevorgang durch (siehe „Wiege- vorgang durchführen“ ab Seite 17). 7. HYGIENISCHE AUFBEREITUNG ACHTUNG! Geräteschäden Ungeeignete Reinigungsmittel können die empfindlichen Oberflächen des Gerätes beschädigen. – Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. – Verwenden Sie keinen Spiritus oder Benzin. 7.1 Reinigung Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes bei Bedarf mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer...
Abweichungen feststellen, die nicht mit Hilfe des Kapitels „Was tun, wenn...?“ in diesem Dokument behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. – Lassen Sie das Gerät durch den seca Service oder einen autorisierten Servicepartner reparieren. – Beachten Sie den Abschnitt „Wartung/ Nacheichung“...
Deutsch 9. WAS TUN, WENN...? Störung Ursache/Beseitigung ... sich bei Belastung der Waage ist nicht betriebsbereit Waage der - Transportsicherung (Gummiring) entfernen Laufgewichtsbalken - Arretierhebel lösen nicht bewegt? Waage ist nicht korrekt ausgerichtet - Waage ausrichten, siehe 5.4 Laufgewichtsbalken wurde vor dem Wiegevor- gang nicht ins Gleichgewicht gebracht - Laufgewichtsbalken ins Gleichgewicht bringen, siehe 6.1...
– Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an [email protected]. 10.2 Informationen zu Wartung und Nacheichung (seca 745) Wir empfehlen, vor der Nacheichung des Gerätes eine Wartung durchführen zu lassen. ACHTUNG! Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung –...
Deutsch 11.TECHNISCHE DATEN 11.1 Allgemeine Technische Daten Allgemeine Technische Daten seca 745/725 Abmessungen • Breite 555 mm • Höhe 185 mm • Tiefe 320 mm Eigengewicht ca. 6 kg Umgebungsbedingungen, Betrieb • Temperatur +10 °C bis +40 °C (50 °F bis 104 °F) •...
Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht aus- drücklich von seca autorisiert worden sind. Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleis- tungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
Página 25
4.3 Information on the (seca 745) ....42 packaging ....32 11.
By purchasing this mechanical baby scale you are now in possession of an extremely accurate yet robust device. seca has put its experience at the service of health care for over 170 years and as a market leader in many countries, is constantly setting new standards with its innovative developments for weighing and measure- ment.
English 2.2 Intended use The seca mechanical baby scale is mainly used in hos- pitals, doctors' surgeries and inpatient care facilities in accordance with national regulations. The scale is both for determining birth weight and checking weight gain during the growth process, and it supports the doctor supervising treatment in making a diagnosis or deciding on a treatment.
3. SAFETY INFORMATION 3.1 Safety information in these instructions for use DANGER! Used to identify an extremely hazardous situa- tion. If you fail to take note of this information, serious irreversible or fatal injuries will occur. WARNING! Used to identify an extremely hazardous situa- tion.
English seca service partner. You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to [email protected]. • Only use original seca accessories and spare parts, otherwise seca will not grant any warranty. Avoiding infections WARNING! Risk of infection •...
Inconsistent measuring results • Before you save measurement values deter- mined using this device and use them further (e.g. in seca PC software or in a hospital infor- mation system), make sure that the measure- ment values are plausible. • If measurement values are transmitted to seca...
English 4. OVERVIEW 4.1 Controls seca 745/725 Control Function Can be moved to set the weight display roughly Large sliding weight • Pull forward: release sliding weight • Release: lock sliding weight in position Can be moved to set the weight display...
Control Function Indicates whether the device is horizontal Spirit level (verified models) • 4 pcs Device feet • Adjustable to align the scale accurately (verified models) 4.2 Information on device and on rating plate Text/symbol Meaning Model Model number Ser. No. Serial number Follow instructions for use Conformity label according to Directive 2009/23/EC gov-...
English Permitted min. and max. temperature for transport and storage Permitted min. and max. moisture for transport and storage Packaging material can be disposed of through recycling programs 5. BEFORE YOU GET STARTED … 5.1 Scope of supply Component Qty. Scale Tray User manual, not illustrated...
5.3 Put on tray 1. Place the tray centrally on the scale. 2. Ensure that the locking levers for the tray engage in the openings in the housing. 3. Push the locking levers down. The tray is attached to the housing. 5.4 Set up and align scale NOTICE! Incorrect measurement due to force shunts...
English 6. OPERATION 6.1 Rendering the scale operational Releasing/locking the The beam must be locked in position when the device is transported and when the tray is to be placed on the beam housing. The beam must be released before weighing. Push the locking lever upwards.
Balancing the beam 1. Ensure that both sliding weights are in the “0” position. 2. Undo the knurled screw on the tare weight. 3. Move the tare weight to balance the beam. 4. Wait until the beam has stopped swinging. NOTICE! Incorrect measurement due to force shunt If you touch the scale, weight will not be...
English 6.2 Weighing CAUTION! Risk of falling, faulty operation To prevent falls from the scale and faulty opera- tion, you must ensure before each use that the scale is operational. – Ensure that the tray is correctly fixed in position (see “Put on tray” on page 34). –...
5. Move the small sliding weight until the beam is bal- anced exactly. Pointer and counterpointer must be at exactly the same level. 6. Wait until the beam has stopped swinging. NOTICE! Incorrect measurement due to force shunt If you touch the scale, weight will not be measured correctly.
English 7. HYGIENE TREATMENT NOTICE! Damage to device Inappropriate detergents may damage the sensitive surfaces of the device. – Do not use caustic or abrasive detergents. – Do not use spirits or benzine. 7.1 Cleaning Use a soft cloth dampened with mild soapsuds to clean the surfaces of the device.
“What do I do if ...” in this document, you may not use the device. – Have the device repaired by seca service or by an authorized service partner. – Follow the section entitled “Servicing/ recalibration”...
Incorrect measurements as a result of poor servicing – Have servicing and repairs carried out exclusively by seca service or by an authorized service partner. – You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to [email protected].
– Please only have servicing and repairs performed by an authorized service partner. – You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to [email protected]. Have an authorized technician perform subsequent verification according to national legal regulations. The...
English General technical data seca 745/725 Ambient conditions, transport • Temperature -10 °C to +65 °C (14 °F to 149 °F) • Air pressure 700 - 1060 hPa • Humidity 0 % - 95 %, no condensation Medical device in accordance with...
The warranty shall become null and void where the device is opened by persons not expressly authorised to do so by seca. We ask customers based abroad to contact their local sales agent directly in the case of warranty claims.
Página 45
10.2 Informations sur la maintenance et le 4.1 Éléments de commande ..51 réétalonnage (seca 745) ..63 4.2 Marquages sur l'appareil et sur la plaque signalétique ..52 11. Caractéristiques techniques . . 63 4.3 Marquages sur l'emballage .
Avec ce pèse-bébé, vous avez fait l'acquisition d'un appareil aussi précis que robuste. Depuis plus de 170 ans, seca met son expérience au service de la santé et établit constamment de nouvelles tendances en tant que leader dans de nombreux pays via des innovations en matière de pesage et de...
Français 2.2 Domaine d'utilisation Le pèse-bébé mécanique seca a été conçu pour être utilisé principalement dans les hôpitaux, les cabinets de pédiatrie et les centres de soins hospitaliers. Cette balance permet de constater le poids de nais- sance du nourrisson et de contrôler la prise de poids au début de la vie.
• Il est interdit de procéder à des modifications techniques sur l'appareil. L'appareil ne contient aucune pièce nécessitant un entre- tien par l'utilisateur. Les entretiens et répara- tions doivent être exclusivement confiés à des partenaires S.A.V. seca autorisés. Pour 48 •...
Français connaître le partenaire S.A.V. le plus proche, rendez-vous sur www.seca.com ou envoyez un e-mail à [email protected]. • Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca d'origine. Sinon, seca n'offre aucune garantie. Éviter les infections AVERTISSEMENT ! Risque d'infection • Traitez l'appareil de manière hygiénique à...
• Si des valeurs de mesures ont été transmises vers un logiciel pour ordinateur seca ou un système d'information hospitalier, assurez- vous qu'elles sont plausibles et affectées au bon patient avant toute exploitation ultérieure.
Conservez le matériel d'emballage d'origine en vue d'une utilisation ultérieure (par ex. renvoi de l'appareil à des fins de maintenance). 4. APERÇU 4.1 Éléments de commande seca 745/725 N° Élément de commande Fonction On le fait coulisser pour un premier réglage...
N° Élément de commande Fonction • 2 pièces Levier de fixation • Permettent de fixer le plateau au boîtier de la balance Indicateur et contre- Indiquent si la coulisse est équilibrée indicateur Coulisse avec Permet de lire le poids mesuré graduation Permet de bloquer/débloquer la coulisse Levier de blocage •...
Français 4.3 Marquages sur l'emballage Protéger de l'humidité Les flèches indiquent le dessus du produit Transporter et stocker en position verticale Fragile Ne pas jeter ni laisser tomber Température min. et max. admissibles pour le transport et le stockage Humidité de l'air min. et max. admissibles pour le trans- port et le stockage Le matériel d'emballage peut être recyclé...
5.2 Retrait de la protection pour le transport Les poids coulissants et le poids de tarage sont fixés pour le transport par un bracelet élastique. Avant d'utiliser la balance, retirez la protection pour le transport comme illustré sur la figure ci-contre. REMARQUE : Conservez la protection de transport pour tout transport ultérieur de la balance.
Français 1. Posez la balance sur une surface solide et plane. 2. Modèles étalonnés : Réglez l'orientation de la ba- lance en tournant les pieds de manière à ce que la bulle d'air du niveau à bulle soit parfaitement centrée. REMARQUE : Niveau à...
3. Faites coulisser les deux poids jusqu'à la position « 0 ». 4. Attendez jusqu'à ce que la coulisse cesse d'osciller. ATTENTION ! Mesure faussée due à une dérivation de force Si vous touchez la balance, le poids ne sera pas mesuré correctement. –...
Página 57
Français ATTENTION ! Mesure faussée due à une dérivation de force Si vous touchez la balance, le poids ne sera pas mesuré correctement. – Faites attention à ne pas toucher la balance pendant que la coulisse oscille. 5. Vérifiez que la coulisse est équilibrée. L'indicateur et le contre-indicateur doivent être exactement ou à...
6.2 Pesage PRUDENCE ! Risque de chute, mauvaise utilisation Afin d'éviter les chutes et une mauvaise utilisa- tion de la balance, vous devez vous assurer avant chaque utilisation que la balance est prête à l'emploi. – Assurez-vous que le plateau est bien fixé (voir «...
Français ATTENTION ! Mesure faussée due à une dérivation de force Si vous touchez la balance, le poids ne sera pas mesuré correctement. – Faites attention à ne pas toucher la balance pendant que la coulisse oscille. 5. Faites coulisser le petit poids coulissant jusqu'à ce que la coulisse soit équilibrée de manière exacte.
7. TRAITEMENT HYGIÉNIQUE ATTENTION ! Dommages matériels Les nettoyants et désinfectants inappropriés risquent d'endommager les surfaces délicates de l'appareil. – N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni extra forts. – N'utilisez pas d'alcool ni d'essence. 7.1 Nettoyage Nettoyez les surfaces de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux imbibé...
« Que faire si... » ne permettent pas de corriger, n'utilisez pas l'appareil. – Envoyez l'appareil à réparer au S.A.V. seca ou à un partenaire S.A.V. homologué. – Suivez les indications de la section « Maintenance/Réétalonnage »...
ATTENTION ! Mesures erronées dues à une maintenance incorrecte – Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés au S.A.V. seca ou à un partenaire S.A.V. autorisé. – Pour connaître le partenaire SAV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à...
à des partenaires SAV autorisés. – Pour connaître le partenaire SAV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à [email protected]. Faites effectuer par des personnes autorisées un rééta- lonnage conformément aux dispositions légales natio- nales.
Caractéristiques techniques générales seca 745/725 Conditions ambiantes de stockage • Température -10 °C à + 65 °C (14 °F à 149 °F) • Pression atmosphérique 700 - 1060 hPa • Humidité de l'air 0 % - 95 % sans condensation Conditions ambiantes de transport • Température -10 °C à + 65 °C (14 °F à 149 °F) •...
Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l'appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicite- ment autorisées par seca. Nous prions nos clients à l'étranger de bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de garantie.
Página 67
10.2 Informazioni su manutenzione e sulla targhetta del modello . . 75 e ritaratura (seca 745) ..86 4.3 Indicazioni sull'imballaggio . . . 76 11. Dati tecnici ....87 5.
Scegliendo questa bilancia meccanica per neonati avete acquistato un apparecchio di grande precisione e al contempo robusto. Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi stan- dard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi.
Italiano 2.2 Destinazione d'uso La bilancia meccanica per neonati seca viene impie- gata principalmente negli ospedali, in ambulatori medici e in istituzioni di cura con ricovero in conformità alle norme nazionali. La bilancia serve per rilevare il peso alla nascita e per verificare l'aumento di peso durante la crescita.
3. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 3.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti istruzioni per l'uso PERICOLO! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione comporta lesioni gravi irreversibili o mortali. AVVERTENZA! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione può...
Il partner di assi- stenza più vicino è reperibile su www.seca.com oppure inviando una e-mail all’indirizzo [email protected]. • Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali seca. In caso contrario, seca non for- nisce alcuna garanzia. Come evitare infezioni AVVERTENZA! Pericolo di infezioni •...
• Prima di trasmettere e riutilizzare i valori di misura a un software PC seca o a un sistema informatico ospedaliero, assicurarsi che i val- ori di misura siano plausibili e siano assegnati al paziente corretto.
Italiano Utilizzo del materiale di AVVERTENZA! imballaggio Pericolo di soffocamento Il materiale di imballaggio costituito da pellicole in plastica (borse) rappresenta un pericolo di soffocamento. – Conservare il materiale di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. – Se il materiale di imballaggio originale non è più...
4. PANORAMICA 4.1 Elementi di comando seca 745/725 Elemento di comando Funzione Può essere spostato per regolare approssimati- vamente l'indicazione del peso Peso scorrevole grande • Spostamento in avanti: il peso scorrevole viene sbloccato • Rilascio: il peso scorrevole viene bloccato Può...
Italiano Elemento di comando Funzione Asta dei pesi scorrevoli Serve a leggere il peso con scala Serve per arrestare/sbloccare l'asta dei pesi scorrevoli Leva di arresto • Premendo verso il basso: arresto • Sollevando: sblocco Indica se l'apparecchio è orizzontale (modelli Livella tarati) •...
4.3 Indicazioni sull'imballaggio Proteggere dall'umidità Frecce indicanti il lato superiore del prodotto Trasportare e conservare in posizione diritta Fragile Non lanciare o fare cadere Temperatura min. e max. ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Umidità dell'aria min. e max. ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Il materiale di imballaggio può...
Italiano 5.2 Rimozione del fermo di trasporto I pesi scorrevoli e il peso di taratura sono fissati mediante un fermo di trasporto (anello in gomma). Prima di utilizzare la bilancia rimuovere il fermo di trasporto come illustrato nella figura a lato. INDICAZIONE: conservare il fermo di trasporto per successivi trasporti della bilancia.
1. Posizionare la bilancia su un fondo solido e piano. 2. Modelli tarati: ruotando i piedini, orientare la bilancia in modo che la bolla d'aria si trovi esattamente al centro della livella. INDICAZIONE: nei modelli tarati la bilancia può essere orientata ruotando i piedini.
Italiano 3. Spingere entrambi i pesi scorrevoli in posizione «0». 4. Attendere fino a che l'asta dei pesi scorrevoli termina di oscillare. ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di accoppiamento Se si tocca la bilancia, il peso non sarà misurato correttamente. –...
Página 80
ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di accoppiamento Se si tocca la bilancia, il peso non sarà misurato correttamente. – Accertarsi di non toccare la bilancia mentre l'asta dei pesi scorrevoli sta oscillando. 5. Controllare che l'asta dei pesi scorrevoli sia in equilibrio.
Italiano 6.2 Pesatura CAUTELA! Pericolo di caduto, utilizzi errati Per evitare cadute e utilizzi errati della bilancia, prima di ogni utilizzo accertarsi che la bilancia sia pronta all'uso. – Assicurarsi che la conca sia fissata correttamente (ved. «Montaggio della conca» a pagina 77).
ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di accoppiamento Se si tocca la bilancia, il peso non sarà misurato correttamente. – Accertarsi di non toccare la bilancia mentre l'asta dei pesi scorrevoli sta oscillando. 5. Spostare il peso scorrevole piccolo fino a quando l'asta dei pesi scorrevoli è...
Italiano 3. Eseguire la misurazione del peso (vedere «Pesatura» da pagina 81). 7. TRATTAMENTO IGIENICO ATTENZIONE! Danni all'apparecchio L'utilizzo di detergenti e disinfettanti non adatti può provocare danni alle superfici delicate dell'apparecchio. – Non utilizzare detergenti abrasivi o forti. – Non utilizzare alcol o benzina. 7.1 Pulizia Pulire secondo necessità...
«Cosa fare, se...» in questo documento, non utilizzare l'apparec- chio. – Fare riparare l'apparecchio dal servizio di assistenza seca o da un partner di assistenza autorizzato. – Osservare quanto descritto nel paragrafo «Manutenzione/Ritaratura» in questo documento.
Italiano 9. COSA FARE, SE… Anomalia Causa/eliminazione La bilancia non è operativa ... quando la bilancia è - Rimuovere il fermo di trasporto (anello in carica l'asta dei pesi gomma) scorrevoli non si muove? - Sbloccare la leva di arresto La bilancia non è...
– Il partner di assistenza più vicino a voi lo trovate sul sito www.seca.com oppure potete inviare una e-mail all’indirizzo [email protected]. 10.2 Informazioni su manutenzione e ritaratura (seca 745) Prima di eseguire una ritaratura dell’apparecchio si consiglia di fare eseguire una manutenzione. ATTENZIONE!
Italiano 11.DATI TECNICI 11.1 Dati tecnici generali Dati tecnici generali seca 745/725 Dimensioni • Larghezza 555 mm • Altezza 185 mm • Profondità 320 mm Peso proprio ca. 6 kg Condizioni ambientali di utilizzo • Temperatura Da +10 °C a +40 °C (da 50 °F a 104 °F) •...
Dati di pesatura tecnici seca 725 Carico massimo 16 kg Passo (d) Campo di taratura max. 2,5 kg Precisione • a 4 kg ±10 g • da 4 kg a 16 kg ±0,25 % 12.SMALTIMENTO Questo apparecchio si compone di materie prime ricer- cate che possono essere riutilizzate.
Página 89
4. Vista general ....96 mantenimiento 4.1 Elementos de mando ..96 (seca 725) ... . . 108 4.2 Indicaciones en el aparato y 10.2 Información sobre el en la placa de identificación .
Desde hace más de 170 años, por su experiencia al servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para el pesaje y la medición, seca sienta cada vez nue- vas bases. 90 •...
Español 2.2 Uso previsto La báscula para bebés mecánica con escala circular se utiliza conforme a las normas nacionales principal- mente en hospitales, consultas médicas y centros de cuidado estacionarios. La báscula sirve tanto para determinar el peso de naci- miento como para controlar el aumento de peso en el proceso de crecimiento, y ayuda al médico responsa- ble del tratamiento a elaborar un diagnóstico o decidir...
3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles o mortales. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro extremadamente elevada.
Los trabajos de man- tenimiento y las reparaciones deben ser reali- zados únicamente por el equipo de servicio seca autorizado. El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a [email protected].
• Antes de almacenar y seguir utilizando los val- ores de medición calculados con este aparato (por ejemplo, en un software de PC seca o en un sistema de información del hospital), aseg- úrese de que los valores de medición sean plausibles.
Español de seguir utilizándolos asegúrese de que los valores de medición sean plausibles y se hayan asignado al paciente correcto. Manejo del material de ¡ADVERTENCIA! Peligro de asfixia embalaje Los materiales de embalaje de lámina de plás- tico (bolsas) representan un peligro de asfixia. –...
4. VISTA GENERAL 4.1 Elementos de mando seca 745/725 Núm. Elemento de mando Función Puede deslizarse para ajustar la indicación del peso de forma aproximada Pesa corrediza grande • Tirar hacia delante: soltar la pesa corrediza • Soltar: bloquear la pesa corrediza Puede deslizarse para ajustar la indicación del...
Español Núm. Elemento de mando Función Sirve para bloquear/soltar la barra de pesas corredizas Palanca de bloqueo • Presionar hacia abajo: bloquear • Levantar: soltar Indica si el aparato está nivelado (modelos Fiola calibrados) • 4 unidades Patas del aparato •...
4.3 Indicaciones en el embalaje Protegerlo de la humedad Las flechas señalan la parte superior del producto Debe transportarse y almacenarse derecho Frágil No arrojarlo ni dejarlo caer Temperatura mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento Humedad atmosférica mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento El material del embalaje se puede eliminar mediante programas de reciclaje...
Español 5.2 Retirar el seguro para el transporte Las pesas corredizas y la pesa de tara están fijadas por un seguro para el transporte (anillo de goma). Antes de utilizar la báscula, retire el seguro para el transporte, tal como se muestra en la figura contigua.
1. Coloque la báscula sobre una base firme y lisa. 2. Modelos calibrados: Nivele la báscula, girando las patas del aparato, de forma que la burbuja de aire se sitúe exactamente en el centro de la fiola. NOTA: En modelos calibrados puede nivelar la báscula mediante giro de las patas del aparato.
Español 3. Deslice las dos pesas corredizas a la posición «0». 4. Espere hasta que deje de oscilar la barra de pesas corredizas. ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza En caso de tocar la báscula, el peso no se mide correctamente.
Página 102
¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza En caso de tocar la báscula, el peso no se mide correctamente. – Asegúrese de no tocar la báscula mientras esté oscilando la barra de pesas corredizas. 5. Compruebe si la barra de pesas corredizas está equilibrada.
Español 6.2 Pesaje ¡PRECAUCIÓN! Peligro de caída, manejos indorrectos Para evitar caídas de la báscula y manejos inco- rrectos, antes de cada aplicación ha de cercio- rarse de que la báscula está operativa. – Cerciórese de que la artesa está fijada correctamente (ver «Coloque la artesa»...
3. Deslice la pesa corrediza grande hasta que la barra de pesas corredizas esté aproximadamente equili- brada. El indicador y el contraindicador deben estar aproximadamente a la misma altura. 4. Espere hasta que deje de oscilar la barra de pesas corredizas.
Español ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Si un peso adicional, p. ej. una toalla grande, toca la superficie sobre la que se sitúa la bás- cula, el peso no se mide correctamente. – Asegúrese de que los pesos adicionales se sitúan exclusivamente sobre la artesa de la báscula.
2. El aparato se tiene que desinfectar en intervalos re- gulares con un desinfectante corriente, por ejemplo isopropanol del 70 %. 3. Tenga en cuenta los siguientes plazos: Plazo Componente Antes de cada medición Artesa Después de cada medición Artesa Elementos de visuali- En caso de necesidad zación y de mando, carcasa...
«¿Qué hacer cuando…», deberá abstenerse de utilizar el aparato. – Haga reparar el aparato por el servicio técnico de seca o un servicio postventa autorizado. – Tenga en cuenta la sección «Mantenimiento/ Recalibrado» de este documento.
Mediciones erróneas en caso de mantenimiento inadecuado – Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por el Servicio técnico seca o un equipo de servicio autorizado. – El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a [email protected].
Español 11.DATOS TÉCNICOS 11.1 Datos técnicos generales Datos técnicos generales seca 745/725 Dimensiones • Ancho 555 mm • Alto 185 mm • Fondo 320 mm Peso propio aprox. 6 kg Condiciones del entorno, operación • Temperatura de +10 °C a +40 °C (de 50 °F a 104 °F) •...
La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que no estén autorizadas para ello expresamente por seca. A los clientes residentes en el extranjero les rogamos se dirijan directamente al vendedor de su país corres- pondiente para casos relacionados con la garantía.
Página 111
4.2 Símbolos no aparelho e na (seca 745) ... . . 130 placa de características ..119 4.3 Símbolos na embalagem . . . 120 11.
Há mais de 170 anos que a seca coloca a sua experi- ência ao serviço da saúde, afirmando-se como líder de mercado em muitos países do mundo, graças às suas inovações na área da metrologia.
Português 2.2 Finalidade de utilização A balança mecânica seca para lactentes é utilizada principalmente em hospitais, consultórios médicos e unidades estacionárias de cuidados de saúde, de acordo com as normas vigentes no país de utilização. Esta balança serve tanto para determinar o peso à...
3. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 3.1 Instruções de segurança neste manual de instruções de utilização PERIGO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobservância desta indicação resultará em ferimentos graves irreversíveis ou mesmo fatais. AVISO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal.
O aparelho não contém partes para manutenção pelo utilizador. Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executa- dos apenas por um seca serviço de pós- venda autorizado. Em www.seca.com encon- tra o serviço de pós-venda mais próximo de si.
Resultados de medição inconsistentes • Antes de guardar e de reutilizar os valores de medição determinados com este aparelho (p. ex. num software para PC seca ou num sis- tema de informação hospitalar), certifique-se da sua plausibilidade. • Se os valores de medição tiverem sido trans- feridos para um software para PC seca ou para um sistema de informação hospitalar,...
Português Manuseamento do AVISO! material da embalagem Perigo de asfixia O material da embalagem da película de plás- tico (sacos) representa um perigo de asfixia. – Guarde o material da embalagem fora do alcance das crianças. – Se já não tiver o material original da embalagem, use apenas sacos de plástico com furos de segurança a fim de reduz o perigo de asfixia.
4. VISTA GERAL 4.1 Elementos de comando seca 745/725 N.º Elemento de comando Função Pode ser deslocado para definir a indicação do peso aproximadamente Peso cursor grande • Puxar para a frente: soltar o peso cursor • Soltar: parar o peso cursor Pode ser deslocado para definir a indicação do...
Português N.º Elemento de comando Função Serve para bloquear/soltar a régua de pesos cursores Alavanca de bloqueio • Pressionar para baixo: bloquear • Levantar: soltar Indica se o aparelho está na horizontal (modelos Bolha de nível calibrados) • 4 unidades Pés do aparelho •...
4.3 Símbolos na embalagem Proteger da humidade As setas apontam para a parte superior do produto Transportar e armazenar na posição vertical Quebrável Não deitar ao chão, nem deixar cair Temperaturas mín. e máx. para o transporte e o armazenamento Humidade do ar mín.
Português 5.2 Remover a trava de transporte Os pesos cursores e o peso de tara são fixados atra- vés de uma trava de transporte (anel de borracha). Antes de utilizar a balança, remova a trava de transporte tal como representado na ilustração ao lado.
1. Coloque a balança sobre uma superfície segura e plana. 2. Modelos calibrados: Alinhe a balança por forma a que a bolha de ar se encontre exatamente no centro do nível, rodando os pés do aparelho. NOTA: Bolha de Em modelos calibrados é possível alinhar a nível balança rodando os pés do aparelho.
Português 3. Desloque ambos os pesos cursores para a posição “0”. 4. Aguarde até a régua de pesos cursores deixar de oscilar. ATENÇÃO! Medição errada devido a derivação de força Se tocar na balança, o peso não é medido corretamente. –...
Página 124
ATENÇÃO! Medição errada devido a derivação de força Se tocar na balança, o peso não é medido corretamente. – Certifique-se de que não entra em contacto com a balança, enquanto a régua de pesos cursores oscilar. 5. Verifique se a régua de pesos cursores está equilibrada.
Português 6.2 Pesar CUIDADO! Risco de queda, utilização incorreta Para evitar quedas da balança e uma utilização incorreta, certifique-se, antes de cada utiliza- ção, de que a balança está operacional. – Assegure-se de que o tabuleiro está fixado corretamente (ver “Colocar o tabuleiro” na página 121).
ATENÇÃO! Medição errada devido a derivação de força Se tocar na balança, o peso não é medido corretamente. – Certifique-se de que não entra em contacto com a balança, enquanto a régua de pesos cursores oscilar. 5. Desloque o peso cursor pequeno até que a régua de pesos cursores esteja exatamente equilibrada.
Português 3. Efetue o processo de pesagem (ver “Executar pro- cesso de pesagem” a partir da página 125). 7. PREPARAÇÃO HIGIÉNICA ATENÇÃO! Danos no aparelho Produtos de limpeza e desinfetantes inadequa- dos podem danificar as superfícies sensíveis do aparelho. – Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
“O que fazer quando...?” deste documento, não deve utilizar o aparelho. – Mande reparar o aparelho pelo serviço de assistência técnica da seca ou por um serviço de pós-venda autorizado. – Tenha em atenção a secção “Manutenção/ Recalibração” neste documento.
- Certificar-se de que os pesos adicionais só estão colocados sobre o tabuleiro 10.MANUTENÇÃO/RECALIBRAÇÃO 10.1 Informações relativas à manutenção (seca 725) É necessário montar corretamente o produto e efetuar uma manutenção regular. Consoante a frequência de utilização, recomendamos que o produto seja revisto em intervalos de 3 a 5 anos.
Erros de medição devido a uma manutenção incorreta – Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executados apenas pelo serviço técnico da seca ou por um serviço de pós- venda autorizado. – Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo de si. Em alternativa, envie um e-mail para [email protected].
Português 11.DADOS TÉCNICOS 11.1 Dados técnicos gerais Dados técnicos gerais seca 745/725 Dimensões • Largura 555 mm • Altura 185 mm • Profundidade 320 mm Peso próprio aprox. 6 kg Condições ambientais de funcionamento • Temperatura +10 °C a +40 °C (50 °F a 104 °F) •...
O direito à garantia é anulado se o aparelho tiver sido aberto por pessoas sem autorização expressa da seca. Para os clientes que se encontram no estrangeiro, pedimos que no caso de reivindicação do direito à...
Página 133
... . . 142 ponownej (seca 745) ..152 5. Przygotowania wagi do 11. Dane techniczne ... 153 pracy .
Nabywając produkty firmy seca, nabywają Państwo nie tylko dojrzałą, dopracowywaną przez ponad 100 lat technikę, ale także potwierdzoną urzędowo, prawnie i przez niezależne instytuty jakość. Produkty marki seca spełniają dyrektywy i normy europejskie oraz przepisy krajowe. Kupując seca, kupują Państwo przyszłość.
Polski 2.2 Przeznaczenie Mechaniczne wagi dla niemowląt seca stosuje się zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju użytko- wania przede wszystkim w szpitalach, przychodniach lekarskich i ośrodkach opieki stacjonarnej. Waga służy zarówno do pomiaru wagi urodzeniowej, jak i do kontroli masy ciała w procesie wzrostu;...
3. BEZPIECZEŃSTWO 3.1 Zasady bezpieczeństwa w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie- przestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie- przestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci.
• Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W innym przy- padku firma seca nie udziela gwarancji. Unikanie infekcji OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo infekcji •...
że wartości pomiarowe są wiarygodne. • Jeżeli wartości pomiarowe zostały przekazane do aplikacji komputerowej seca albo szpital- nego systemu informatycznego, przed ich dalszym wykorzystaniem należy się upewnić, że wartości te są wiarygodne i zostały przyporządkowane właściwemu pacjentowi.
Polski Postępowanie OSTRZEŻENIE! z materiałami Niebezpieczeństwo uduszenia Materiał opakowaniowy i folie plastikowe (worki) opakowaniowymi grożą uduszeniem. – Materiał opakowaniowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. – Jeżeli oryginalny materiał opakowaniowy jest już niedostępny, używać wyłącznie worków plastikowych z otworami redukującymi niebezpieczeństwo uduszenia.
4. PRZEGLĄD 4.1 Elementy obsługowe seca 745/725 Element obsługowy Funkcja Można go przesuwać w celu wstępnego ustawienia masy ciała Duży ruchomy ciężarek • Pociągnięcie do przodu: odblokowanie ciężarka • Zwolnienie: zablokowanie ciężarka Można go przesuwać w celu dokładnego Mały ruchomy ciężarek ustawienia masy ciała...
Polski Element obsługowy Funkcja Służy do blokowania i odblokowywania drążka Dźwignia blokująca • Naciśnięcie na dół: zablokowanie • Podniesienie: odblokowanie Pokazuje, czy urządzenie jest wypoziomowane Poziomnica (modele legalizowane) • 4 sztuki Nogi urządzenia • Regulowane, umożliwiają dokładne poziomowanie wagi (modele legalizowane) 4.2 Oznaczenia na urządzeniu i na tablice znamionowej Tekst/Symbol Znaczenie...
4.3 Oznaczenia na opakowaniu Chronić przed wodą Strzałki wskazują górną stronę produktu Transportować i przechowywać w pozycji stojącej Delikatna zawartość Nie rzucać i nie dopuszczać do rzucania Dopuszczalna min. i maks. temperatura transportu i przechowywania Dopuszczalna min. i maks. wilgotność powietrza dla transportu i przechowywania Materiały opakowaniowe można usuwać...
Polski 5.2 Zdejmowanie zabezpieczenia transportowego Ciężarki przesuwane i ciężarek tarujący są zabezpie- czone zabezpieczeniem transportowym (pierścień gumowy). Przed pierwszym użyciem wagi zdjąć zabezpieczenie transportowe w sposób pokazany na rysunku obok. WSKAZÓWKA: Zachować zabezpieczenie transportowe na wypadek konieczności późniejszego przetransportowania wagi. 5.3 Zakładanie wanienki 1.
1. Wagę postawić na stabilnym i równym podłożu. 2. Modele legalizowane: Wypoziomować wagę tak przez obracanie stóp tak, by pęcherzyk powietrza znalazł się dokładnie pośrodku poziomnicy. WSKAZÓWKA: W modelach legalizowanych można poziomować wagę przez obracanie stóp. Poziomnica Pęcherzyk powietrza 6. OBSŁUGA 6.1 Przygotowania do użycia Odblokowywanie Drążek z ciężarkami musi być...
Polski 3. Przesunąć oba ciężarki w położenie „0“. 4. Zaczekać, aż drążek z ciężarkami przestanie się wahać. UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowego ustawienia wagi Jeżeli waga zostanie dotknięta, masa ciała nie zostanie prawidłowo zmierzona. – Uważać, by nie dotykać wagi, gdy drążek z ciężarkami jeszcze się...
Página 146
UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowego ustawienia wagi Jeżeli waga zostanie dotknięta, masa ciała nie zostanie prawidłowo zmierzona. – Uważać, by nie dotykać wagi, gdy drążek z ciężarkami jeszcze się waha. 5. Sprawdzić, czy drążek z ciężarkami znajduje się w stanie równowagi. Wskazówka i przeciwwskazówka muszą...
Polski 6.2 Ważenie ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Niebezpieczeństwo przewrócenia, błąd w obsłudze Aby wykluczyć upadki z wagi i błędy w obsłu- dze, należy przed każdym użyciem zapewnić gotowość wagi do pracy i prawidłowy jej stan. – Upewnić się, że wanienka jest poprawnie zamocowana (patrz „Zakładanie wanienki”...
UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowego ustawienia wagi Jeżeli waga zostanie dotknięta, masa ciała nie zostanie prawidłowo zmierzona. – Uważać, by nie dotykać wagi, gdy drążek z ciężarkami jeszcze się waha. 5. Przesuwać mały ciężarek, aż drążek z ciężarkami znajdzie się dokładnie w stanie równowagi. Wskazówka i przeciwwskazówka muszą...
Polski 3. Przeprowadzić ważenie (patrz „Przebieg ważenia” od strony 147). 7. PREPARACJA HIGIENICZNA UWAGA! Uszkodzenie urządzenia Nieodpowiednie środki czyszczące i dezynfekcyjne mogą uszkodzić wrażliwe powierzchnie urządzenia. – Nie używaj ostrych ani szorujących środków czyszczących. – Nie używaj spirytusu ani benzyny. 7.1 Czyszczenie W razie potrzeby czyścić...
3. Przestrzegać następujących terminów: Termin Komponent Przed każdym pomiarem Wanienka Po każdym pomiarze Wanienka Elementy wskazujące, W razie potrzeby elementy obsługowe, obudowa 7.3 Sterylizacja Sterylizacja urządzenia jest niedozwolona. 8. KONTROLA DZIAŁANIA Przed każdym użyciem należy skontrolować jej działanie. Do zakresu pełnej kontroli działania urządzenia należą: •...
W razie stwierdzenia w ramach kontroli błędów albo niezgodności, których nie można usunąć na podstawie rozdziału „Co robić, jeżeli...?”, urządzenia nie wolno używać. – Zlecić naprawę urządzenia serwisowi seca albo autoryzowanemu partnerowi serwisowemu. – Stosować się do rozdziału „Konserwacja/ legalizacja ponowna” w tym dokumencie.
10.KONSERWACJA/LEGALIZACJA PONOWNA 10.1 Informacje dotyczące konserwacji (seca 725) Produkt należy starannie ustawić i regularnie konser- wować. Zaleca się konserwację co 3-5 lat, w zależno- ści od częstotliwości używania produktu. UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowej konserwacji – Konserwacje i naprawy zlecać wyłącznie serwisowi firmy seca albo autoryzowanemu partnerowi serwisowemu.
Polski 11.DANE TECHNICZNE 11.1 Ogólne dane techniczne Ogólne dane techniczne seca 745/725 Wymiary • Długość 555 mm • Wysokość 185 mm • Szerokość 320 mm Masa własna ok. 6 kg Warunki otoczenia, praca • Temperatura +10°C do +40°C (50°F do 104°F) •...
Parametry ważenia seca 725 Zakres tarowania maks. 2,5 kg Dokładność • do 4 kg ±10 g • 4 kg do 16 kg ±0,25 % 12.UTYLIZACJA To urządzenie składa się z wartościowych surowców, które mogą zostać wykorzystane ponownie. Urządze- nie należy zutylizować zgodnie z ustawodawstwem i przepisami obowiązującymi w kraju użytkowania.
Página 155
Konformitätserklärung Declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
Página 156
Die nichtselbsttätige Säuglingswaage The non-automatic baby scales Balance pour nourrissons non automatique La bilancia no autoazionante per neonati La bascula para bebes no automatica Den ikke-automatiske babyv.gt Den icke automatiska spadbarnsvagen Den ikke-automatiske spedbarnsvekten Ei-automaattinen vauvanvaaka De niet-automatische zuigelingenweegschaal A balanca nao automatica para lactentes Η...
Página 157
... on tyyppihyväksyntätodistuksessa kuvatun … entspricht dem in der Bescheinigung über die Bauartzulassung beschriebenen Baumuster. rakennemallin mukainen. Vaaka täyttää seuraavien direktiivien voimassa olevat Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen folgender Richtlinien: määräykset: 2009/23/EY, ei-itsetoimivat vaa'at; 93/42/ETY lääkin- 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen, 93/42/ nälliset laitteet, EN 45501, manuaalisia vaakoja koske- EWG über Medizinprodukte, EN 45501 über metrolo- vat mittaus- ja toimintavaatimukset.
Página 158
2009/23/ES o neavtomatskih tehtnicah; 93/42/EGS o medicinskih pripomočkih, EN 45501 o metroloških vidikih neavtomatskih tehtnic. Hamburg, March 2014 Frederik Vogel CEO Development and Manufacturing seca gmbh & co. kg Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Germany Phone: +49 40.200 000-0 Fax: +49 40.200 000-50...
Página 159
Konformitätserklärung Declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
Página 160
Die nichtselbsttätige Säuglingswaage The non-automatic baby scales Balance pour nourrissons non automatique La bilancia no autoazionante per neonati La báscula para bebés no automática Den ikke-automatiske babyvægt Den icke automatiska spädbarnsvågen Den ikke-automatiske spedbarnsvekten Ei-automaattinen vauvanvaaka De niet-automatische zuigelingenweegschaal A balança não automática para lactentes Η...
Página 161
93/42/EEB ir medicinos prietaisų. Svari atbilst šādu direktīvu spēkā esošajām prasībām: 93/42/EEK par medicīnas ierīcēm. Hamburg, March 2014 Frederik Vogel CEO Development and Manufacturing seca gmbh & co. kg Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Germany Phone: +49 40.200 000-0 Fax: +49 40.200 000-50...