MISUSE or failure to follow the safety rules stated in personal injury and damage. It will also void the Makita this instruction manual may cause serious personal warranty for the Makita tool and charger.
Página 6
NOTE: • If the indicator lamp does not turn on or flicker when charging, the battery may be faulty. In this case, ask your local service center. When using When the tool is switched on, the lamps will light to indicate the remaining battery capacity.
Página 7
LED indicator (Fig. 6) The LED indicator on the tool shows the following functions. Status of the LED indicator/beeper Action to be Function Status taken LED indicator Beeper This function works when the tool has reached the preset fastening torque Auto-stop fastening and normal tightening has been Lights up in...
• These accessories or attachments are recommended arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go. for use with your Makita tool specified in this manual. Then release the sleeve to secure the bit. The use of any other accessories or attachments might To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the present a risk of injury to persons.
ENG905-1 Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN62841: Sound pressure level (L ): 70 dB (A) or less Uncertainty (K): 3 dB (A) The noise level under working may exceed 80 dB (A) ENG907-1 NOTE: • The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
Makita d’origine. des consignes de sécurité indiquées dans ce mode L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou d’emploi peut entraîner de graves blessures. de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de ENC007-12 dommages matériels et corporels.
Página 12
ATTENTION : Cet outil possède un inverseur qui permet de changer le • Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce que sens de la rotation. Enfoncez le levier de l’inverseur du l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle côté...
Página 13
Témoin DEL (Fig. 6) Le témoin DEL sur l’outil indique les fonctions suivantes. État du témoin DEL/avertisseur sonore Mesure à Fonction État prendre Avertisseur Témoin DEL sonore Cette fonction s’active lorsque l’outil a atteint le couple de serrage préré- Serrage à arrêt auto- glé...
Página 14
être effectués dans un centre de service Makita initiale et l’embout ne sera pas bien fixé. Le cas agréé, exclusivement avec des pièces de rechange échéant, réinsérez l’embout en suivant bien les...
• La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont mesurées conformément à la méthode de test recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita standard et peuvent être utilisées pour comparer les spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout outils entre eux.
Página 17
örtlichen Bestimmungen DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita WARNUNG: angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion...
Página 18
VORSICHT: Diese Maschine besitzt einen Drehrichtungsumschalter. • Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis Drücken Sie auf die Seite A des Drehrichtungsumschal- die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls ters für Rechtsdrehung, und auf die Seite B für Linksdre- kann er aus der Maschine herausfallen und Sie oder hung.
Página 19
LED-Anzeige (Abb. 6) Die LED-Anzeige an der Maschine zeigt die folgenden Funktionen an. Status von LED-Anzeige/Summer Abhilfemaß- Funktion Status nahme LED-Anzeige Summer Diese Funktion wird wirksam, wenn die Maschine das voreingestellte Autostopp-Befesti- Anzugsmoment erreicht hat und die gung normale Befestigung beendet ist. Leuchtet für Dies trägt zur Vermeidung von zu ungefähr eine...
Página 20
Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Abnehmen des Bürstenhalterkappen wieder eindrehen. Einsatzes in Pfeilrichtung, und ziehen Sie dann den Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Einsatz kräftig heraus. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- HINWEIS: Kundendienstzentren unter ausschließlicher • Wird...
• Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Makita-Kundendienststelle. Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je • Original-Makita-Akku und -Ladegerät nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von • Einstellknopf (den) angegebenen Emissionswert(en) •...
(1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e ATTENZIONE: (3) sul prodotto che utilizza la batteria. Utilizzare solo batterie originali Makita. L’utilizzo di Non smontare la cartuccia della batteria. batterie Makita non originali, o di batterie che siano state Qualora tempo utilizzo riduca...
Página 24
Funzionamento dell’interruttore di inversione rimuovere batteria, toglierla dall’utensile (Fig. 4) spingendo allo stesso tempo il bottone sulla parte anteriore della batteria. ATTENZIONE: Per installare la batteria, allineare l’appendice della • Controllare sempre la direzione di rotazione prima di batteria sulla scanalatura dell’alloggiamento e spingerla una operazione.
Página 25
Indicatore a LED (Fig. 6) L’indicatore a LED sull’utensile mostra le funzioni seguenti. Stato indicatore a LED/cicalino Azione neces- Funzione Stato Indicatore a saria Cicalino Questa funzione si attiva quando l’utensile ha raggiunto la coppia di Serraggio con arre- serraggio prefissata e il normale ser- sto automatico raggio è...
Página 26
NOTA: regolazione devono essere eseguite da un Centro • Se la punta non è inserita sufficientemente dentro il Assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi manicotto, il manicotto non torna sulla sua posizione Makita. originale e la punta non viene fissata. In tal caso, provare a inserire di nuovo la punta secondo le istruzioni sopra.
• Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso sono stati misurati in conformità a un metodo standard con l’utensile Makita specificato in questo manuale. di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un un utensile con un altro.
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook vervalt waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en accu in gebruik te nemen. de lader van Makita.
Página 30
Werking van de omkeerschakelaar (Fig. 4) Voor het aanbrengen van de accu plaatst u de tong van de accu in de groef van de behuizing en schuift u de LET OP: accu op zijn plaats. Schuif de accu er altijd volledig in •...
Página 31
LED-indicator (Fig. 6) De LED-indicator van het gereedschap geeft de volgende functies aan. Status van LED-indicator/zoemer Te nemen Functie Toepassing maatregel LED-indicator Zoemer Deze functie treedt in werking wan- neer het gereedschap het vooringe- Vastdraaien met stelde aandraaikoppel bereikt en het automatische afslag normale vastdraaien daarmee vol- tooid is.
Página 32
Servicecentrum, en dat uitsluitend met gebruik van positie terugkeren en zal het bit niet goed vastzitten. In Makita vervangingsonderdelen. dat geval dient u het bit opnieuw erin te steken volgens de bovenstaande aanwijzingen.
• De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze om dit gereedschap te vergelijken met andere gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van gereedschappen.
BATERÍA de la batería ocasionando incendios, heridas personales Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas y daños. También anulará la garantía de Makita para la las instrucciones e indicaciones de precaución herramienta y el cargador de Makita. sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y Consejos para alargar al máximo la vida de...
Página 36
PRECAUCIÓN: • Cuando no está utilizando la herramienta, ponga • Instale siempre el cartucho de batería completamente siempre el interruptor inversor en la posición neutral. hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso Esta herramienta tiene un interruptor inversor para contrario, podrá...
Página 37
Indicador de LED (Fig. 6) El indicador de LED de la herramienta muestra las siguientes funciones. Estado del indicador de LED/zumbador Función Estado Acción a tomar Indicador de Zumbador Esta función se acciona cuando la herramienta alcanza el par de apriete Apriete con parada predeterminado y se ha completado el automática...
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados declarado ha sido medido de acuerdo con un método para su uso con la herramienta Makita especificada en de prueba estándar y se puede utilizar para comparar este manual. El uso de cualquier otro accesorio o una herramienta con otra.
13 Escala 21 Chave de parafusos Alavanca do interruptor de 14 Orifício para ajustar o punho inversão 15 Linha amarela ESPECIFICAÇÕES Modelo DFT022F DFT044F DFT084F DFT126F Junta dura 0,5 – 2 N·m 1 – 4 N·m 3 – 8 N·m 5 –...
Página 41
Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao ENC007-12 carregador Makita. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Conselhos para manter a máxima vida útil da...
Página 42
• Não instale o cartucho da bateria fazendo força. Se o Quando a alavanca do interruptor de inversão estiver na cartucho não deslizar facilmente, não está a ser posição neutra, o gatilho do interruptor não pode ser inserido corretamente. apertado. Verificar a capacidade restante da bateria Acender as lâmpadas (Fig.
Página 43
Indicador LED (Fig. 6) O indicador LED na ferramenta mostra as seguintes funções. Estado do indicador luminoso/ sinal sonoro Ação a Função Estado executar Indicador Sinal sonoro luminoso Esta função funciona quando a ferra- menta atingir o binário de aperto pré- Paragem automá- regulada e o aperto normal estiver tica do aperto...
Página 44
Neste caso, volte a devem ser executados pelos centros de assistência colocar a broca de acordo com as instruções acima. autorizados da Makita, utilizando sempre peças de substituição Makita.
• Estes acessórios ou peças são recomendados para medido de acordo com um método de teste padrão e utilização com a ferramenta Makita especificada neste pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. manual. A utilização de outros acessórios ou peças •...
Página 47
ADVARSEL: FORSIGTIG: LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet sikkerhedsforskrifterne produktet nøje ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket overholdes.
Página 48
BEMÆRK: • Hvis indikatorlampen ikke tændes eller blinker under opladningen, er batteriet muligvis defekt. Kontakt i så fald det lokale servicecenter. Under brug Når der tændes for maskinen, lyser lamperne for at vise den resterende batterikapacitet. Når der slukkes for maskinen, går lyset ud efter cirka 5 sekunder.
Página 49
LED indikator (Fig. 6) LED indikatoren på maskinen viser de følgende funktioner. Status af LED indikator/bipper Handling der Funktion Status skal udføres LED indikator Bipper Denne funktion aktiveres, når maski- nen har nået det forindstillede drej- Automatisk stop af ningsmoment og nomal fastspænding fastspænding er udført.
Página 50
Til maskine med dybt bithul: A=17 mm, B=14 mm PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og Brug ikke andre skruebits eller andre toppe. justering kun udføres af et Makita Service Center med For at montere bitten, skal man trække muffen i pilens anvendelse af original Makita udskiftningsdele.
Página 51
ENG905-1 typiske A-vægtede støjniveau bestemt overensstemmelse med EN62841: Lydtryksniveau (L ): 70 dB (A) eller mindre Usikkerhed (K): 3 dB (A) Støjniveauet under arbejde kan overstige 80 dB (A). ENG907-1 BEMÆRK: • De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
Página 53
στην μπαταρία και στο προϊόν που πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, χρησιμοποιεί την μπαταρία. θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και Μην αποσυναρμολογήσετε την κασέτα φορτιστή Makita. μπαταριών. Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης ζωής Εάν ο χρόνος λειτουργίας έχει γίνει υπερβολικά...
Página 54
Δράση διακόπτη (Εικ. 3) • Κρατήστε το εργαλείο και την κασέτα μπαταρίας σταθερά κατά την τοποθέτηση ή αφαίρεση της ΠΡΟΣΟΧΗ: κασέτας μπαταρίας. Αν δεν κρατάτε το εργαλείο και • Πριν τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας στο την κασέτα μπαταρίας σταθερά μπορεί γλιστρήσουν εργαλείο, να...
Página 55
Ένδειξη LED (Εικ. 6) Η ένδειξη LED στο εργαλείο υποδεικνύει τις ακόλουθες λειτουργίες. Κατάσταση της ένδειξης LED/ Απαιτούμενη βομβητή Λειτουργία Κατάσταση ενέργεια Ένδειξη LED Βομβητής Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται όταν το εργαλείο έχει φτάσει την Στερέωση αυτόματης προρυθμισμένη ροπή στερέωσης και διακοπής...
Página 56
προιόντος, επισκευές, οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή κατεύθυνση του βέλους και τραβήξτε σταθερά την αιχμή ρύθμιση πρέπει να εκτελούνται από τα εξουσιοδοτημένα προς τα έξω. κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, με χρήση πάντοτε ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: ανταλλακτικών Makita. • Αν η μύτη δεν έχει εισαχθεί αρκετά βαθιά μέσα στο...
Página 57
• Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων...
Página 58
Anahtar tetik 13 Ölçek 20 Fırça yuvası kapağı Ters dönüş mandalı 14 Ayar tutamağı için delik 21 Tornavida ÖZELLİKLER Model DFT022F DFT044F DFT084F DFT126F Sert mafsallı 0,5 – 2 N·m 1 – 4 N·m 3 – 8 N·m 5 – 12 N·m Sıkma torku...
Página 59
İZİN VERMEYİN. ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve hasara YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Makita belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur.
Página 60
NOT: • Şarj ederken gösterge lambası yanmaz veya yanıp sönmezse batarya arızalı olabilir. Bu durumda yerel servisinize başvurun. Kullanırken Alet açıldığında lambalar yanarak kalan batarya kapasitesini gösterir. Alet kapatıldığında ışık yaklaşık 5 saniye sonra kapanır. Alet kapalıyken kontrol düğmesine basılırsa gösterge lambaları...
Página 61
LED göstergesi (Şek. 6) Aletin üzerindeki LED göstergesi aşağıdaki işlevleri gösterir. LED göstergesinin/bipleyicinin durumu İşlev Durum Yapılacak iş LED göstergesi Bipleyici Bu işlev alet önceden belirlenmiş sıkma Sıkmanın torkuna ulaşınca ve normal sıkma otomatik olarak tamamlanınca devreye girer. Bu, fazla Yaklaşık bir durdurulması...
Página 62
Ucu çıkarmak için, kovanı ok yönünde çekin ve ucu • Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen sertçe çekip çıkarın. Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. NOT: Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parka • Eğer uç kovanın içine yeterince derine sokulmazsa kullanılması...
Página 63
AT UYGUNLUK BEYANI NOT: • Listedeki bazı parçalar standart aksesuar olarak ürün Sadece Avrupa ülkeleri için paketinin içine dahil edilmiş olabilir. Aksesuarlar AT uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. eklenmiştir. ENG905-1 Gürültü EN62841 uyarınca hesaplanan tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi: Ses basınç...