Comunello Automation SALIENT Instrucciones De Uso página 29

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24
3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
SALIENT
Питание
Питание
24 В пост.
двигателя
тока
Потребляемая
150 W
мощность
Потребление
6,5 A
Момент
330 Nm
Прерывание
Интенсивная
работы
Степень защиты
II
Класс изоляции
Температура
работы
Скорость
1,7 об./мин.
Вес
11,2 Kg
4
МОНТАЖ
4.1 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПОВЕРКИ
Для правильной работы автоматизации нужно убедиться, что:
• Все принадлежности имеют соответствующие размеры и находятся в
хорошем состоянии.
• Ворота,
если
они
оставлены
самостоятельно. Ворота должны быть уравновешены пружинами или
противовесами.
• Проверьте, что вдоль пути движения ворот, как при закрытии, так и при
открытии, нет точек сильного трения.
4.2 ПРЕДЕЛЫ ПРИМЕНЕНИЯ
Перед выполнением монтажа мотор-редуктора нужно проверить, что его
характеристики соответствуют характеристикам, указанным в пределах
применения в Главе "Технические характеристики изделия".
4.3 ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ
• Выньте привод из коробки
• Заблокируйте двигатель, как указано в параграфе 4.4.3
• Снимите сначала ручку, и затем картер, как показано на РИС. 1
ВНИМАНИЕ, привод поставляется не собранным.
4.4 МОНТАЖ МОТОР-РЕДУКТОРА
4.4.1 МОНТАЖ:
• Прикрепите плиту основания к воротам (РИС. 2), соблюдая размеры,
указанные на РИС. 3A,3B, ( опрокидывающаяся переходящая через борт,
опрокидывающаяся не переходящая через борт). Ориентируйте плиту,
как показано на РИС. 2.
• Прикрепите двигатель к плите при помощи винтов и гаек в комплекте;
(РИС. 4)
• Прикрепите кронштейны боковой опоры по оси с рифленым валом, как
показано на РИС. 5
• Прикрепите боковые кронштейны для плеч, как показано на РИС. 6A
Учитывайте размеры, приведенные на РИС. 6B.
• Прикрепите раздвижной стержень, как показано на РИС. 7
• Отрежьте трубу передачи по размеру и просверлите ее, как показано на
РИС. 8
• Соберите трубу, как показано на РИС. 9
• В случае применения 2 боковых приводов, используйте телескопический
стержень, как показано на РИС. 10
• В том случае, если нужно, используйте изогнутый стержень, как показано
на РИС. 11.
4.4.2 МОНТАЖ КОНЦЕВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ:
Концевой выключатель электронного типа. Для регулирования действуйте,
как указано далее:
• Поместите ворота в положение закрытия РИС.12
• Поворачивайте верхний кулачок до тех пор, пока не сработает
выключатель РИС.13
• Поместите ворота в положение полного открытия РИС.14
• Поворачивайте нижний кулачок до тех пор, пока не сработает
выключатель РИС.15.
4.4.3 РУЧНАЯ РАЗБЛОКИРОВКА
Для разблокировки двигателя и ручного движения ворот поверните ручку
против часовой стрелки на 180° РИС. 17.
5 Подготовка для электрических соединений
ВНИМАНИЕ! Для подключения к сети, используйте многополярного
SALIENT SLOW
230 В пер. тока 50Hz
230 В пер.
230 В пер. тока
тока
280 W
280 W
1,2 A
1,2 A
440 Nm
440 Nm
40%
40%
IP24D
1 (заземление)
от -20°C до + 50°C
1,2 rpm
11,4 Kg
11,4 Kg
свободными,
не
передвигаются
кабеля, входящего в нормативно-правовыми актами блоком книги.
• Отвинтите 4 винта крышки платы (РИС. 16)
• Осторожно откройте и отсоедините соединитель платы индикатора от
электронной платы
• Снимите крышку платы
• Выполните соединения, как показано в инструкциях 18-19-20-21
• Соедините соединитель платы индикатора с электронным блоком
• Закройте крышку платы при помощи 4 винтов
• Соедините желто-зеленый провод (заземление) с кабельным
наконечником,
уже
привинченным
прокладки кабелей (Для моделей класса I).
6 ИСПЫТАНИЯ
Каждый элемент автоматизма, например чувствительные кромки,
фотоэлементы, аварийный останов, и т. д., требует специальных испытаний.
Для данных устройств нужно выполнить процедуры, приведенные в
соответствующих рабочих руководствах. Для испытаний SALIENT выполните
приведенную далее последовательность операций:
• Проверьте строгое выполнение всего предусмотренного в настоящем
руководстве, и, в особенности, в главе "1 Предупреждения";
• Используя предусмотренные устройства для управления или останова
(ключ-селектор, кнопки управления или радиопередатчик), выполните
пробное открытие, закрытие и останов ворот, а также проверьте
поведение ворот, которое должно соответствовать предусмотренному.
• Проверьте работу каждого устройства безопасности, имеющегося на
установке (фотоэлементы, чувствительные кромки, аварийный останов
и т. д.).
7 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Необходимо регулярно проводить техобслуживание, привлекая для этого
квалифицированный персонал в соответствии с действующими нормативами
и законодательством. SALIENT нуждается в плановом техобслуживании раз
в 6 месяцев или спустя 10 000 маневров после последнего техобслуживания.
• Отсоедините любой источник питания двигателя
• Проверьте и замените все изношенные части в движении
• Проверьте состояние износа всех частей автоматизации
8 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Можно приобрести запасные части, в случае необходимости обращайтесь
в службу техсервиса.
9 ВЫВОЗ В ОТХОДЫ ИЗДЕЛИЯ
В конце срока службы системы автоматизации нужно вывезти ее в
отходы, с привлечением квалифицированного персонала. Материалы
должны повторно утилизироваться или выбрасываться в соответствии с
действующими местными правилами.
10 ГАРАНТИЯ
Гарантия на правильное функционирование приводов компании Fratelli
Comunello S.p.a составляет 24 месяцев с даты изготовления, при соблюдении
инструкций по монтажу и эксплуатации указанных в данном руководстве.
Fratelli Comunello S.p.a. гарантирует ремонт или замену дефектных деталей
(эквивалентные размеры компенсации не обеспечиваются), после анализа
специалистов компании Fratelli Comunello SpA и только при их подтверждении
дефекта изготовления. Расходы на транспорт товара (с покупателя до
компании Фрателли Комунелло и с Фрателии Комунелло до покупателя)
возлагаются на покупателя. Дефектный товар возвращен Fratelli Comunello
SpA принадлежает компании Комунелло. Стоимость выполнения ремонта и
замены дефектных товаров возлагается на покупателя. Не выплачивается
компенсация за период, в течение которого привод не работает. Ремонт или
замена дефектных товаров не отложит срок гарантии.
Покупатель должен сообщить поставщику, на сновании письменного
заявления, дефектность товаров не позднее, чем через 8 дней с даты
обнаружения дефекта или доставки товаров. Гарантия не действует в
следующих случаях: гарантия не покрывает любые повреждения изделий,
произошедшие при транспортировке или вследствие неисправности
электроустановки у покупателя, человеческой халатности и небрежности,
нарушения правила эксплуатации электроутсановки, несанкционированной
разборки, ремонта или модификации, неправильного использования
(мы советуем проводить техническое обслуживание 1 раз в 6 месяцев),
использования неоригинальных запчастей; воздействия атмосферных
агентов или химических агентов.
Гарантия
не
покрывает
стоимость
предполагаемых дефектов или необъективных проверок.
Хатактеристики изделия Fratelli Comunello SpA постоянно улучшает свои
изделия, поэтому технические характеристики и внешний вид изделий могут
быть изменены производителем, даже без предупреждения. Арбитраж Все
споры, которые могут возникнуть, считаютя в компетенции суда Vicenza (VI) и
будут урегулированы на основе итальянского законодательства.
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
со
стороны
отверстия
потребительских
материалов,
29
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Salient slow

Tabla de contenido