Página 1
User Manual Electric Heating Element Gebrauchsanweisung — Elektroheizpatrone | Manual de usuario — Elemento calefactor eléctrico | Mode d’emploi — Kit résistance électrique | Upute za upotrebu — Električni grijač | Manuale d'uso — Elemento Elettrico Riscaldante | Инструкция по применению —...
Página 3
User Manual Our products have been designed and manufactured in such a way to ensure that all quality, functionality and aes- thetic requirements are met. We would like to congratu- late you on the purchase of this great product and wish you a pleasant experience with it.
Página 4
3. The device is not equipped with an external tempera- ture controller. Do not use the device in a small room if unsupervised disabled or incapacitated individuals are inside it. Only use the device if those individuals are under constant supervision.
Página 5
6. If the device is used as a clothes and towel dryer, ensure that the fabrics drying on it have only been washed in water, avoiding contact with any harsh chemicals. 7. To ensure the safety of very small children, install the electric dryer so that the lowest tube is at least 600 mm above the floor.
Página 6
12. The device version labelled PB can be installed in bath- rooms in zone 1, as defined by applicable law, subject to any additional regulations concerning electrical in- stallations in wet areas. Other versions of the device can be installed in Zone 2 or beyond.
Página 8
Electric Heating Element Safety requirements — installation 1. Fitting and connection of the heating element should only be performed by a qualified installer. 2. Connect the unit to a sound electrical installation (see the ratings on the heater). 3. Switching on the heating element in the open air to test the device is permitted for a maximum of 3 seconds.
Página 9
6. Before installing or removing the device, make sure it is disconnected from the power source. 7. Do not open the device — any interference with inter- nal components will invalidate the warranty. 8. The heating element’s power output must not ex- ceed the radiators power output for the parameters 75/65/20° ...
Página 10
Safety requirements — use 1. The heating element must be fully submerged in the heating liquid during its operation. 2. Regularly check the device for damage to ensure it is safe to use. 3. If the power cord is damaged the device should not be used.
Página 11
9. Ensure that minors aged 8 and above or those with a physical or mental disability are supervised if operat- ing the device. 10. The device is not a toy. Keep it out of the reach of children. 11. The device must be disconnected from the mains dur- ing cleaning and maintenance.
Intended use of device The heating element is an electric device Heating element power output should be intended solely for installation in radiators matched with radiator output for parame- (standalone or connected to the central ters of 75/65/20° C heating system) to serve as space heaters, or clothes and towels dryer.
Página 13
Installation or removal Detailed information demonstrating the Before installation or first use: different ways of installing or removing a radiator heating element is available 1. Read the chapter Safety requirements from the manufacturer or importer (see —Installation. footnotes at the end of the manual). Below we list some basic requirements and princi- 2.
Página 14
8. Follow the subsequent guidelines when 3. Before disassembly, close the appropri- connecting the electrical installation: ate valves and drain the radiator com- pletely to avoid causing any damage. a. Brown wire — live connection to the circuit (L). b. Blue wire — connect to neutral (N) Product disposal c.
Página 15
temperature regulation dryer function turn on/off button Turning the device on with the button start blinking. The last blinking diode indi- will result in the radiator heating up to the cates the set temperature, whilst the last set temperature. After reaching the set diode which shines constantly, indicates temperature the device will turn off and the current temperature.
Página 16
Anti-freeze function Calibrating the temperature span The standard temperature span of the When the device is off and the temperature heating element is 30-60° C. It is possible surrounding the temperature sensor drops to increase or decrease that span by setting to below 6° C, the device will switch on au- a maximum temperature of between 45° C tomatically.
Página 17
for 45° C. The following diodes refer to the following maximum temperatures: 50° C, 55° C, 60° C and 65° C. After selecting the new temperature span press on/off button to store the new settings. Problem solving Problem Possible cause Solution Check the connection of The device is plugged in, Problem with the the power wire, the plug...
Página 18
Warranty terms & conditions 1. The subject of this warranty is (i.e. for any purpose that is not spec- a BIAL d.o.o. electric heating element ified by the Manufacturer as intend- with control head. The product name ed for this type of product), and characteristics are specified on the —...
Página 19
Gebrauchsanweisung Unsere Produkte wurden mit dem Gedanken entworfen, Ihre Bedürfnisse, laut den höchsten Qualitäts-, Funktiona- litäts- und Sicherheitsstandards zu erfüllen. Wir gratulieren zum gelungenen Einkauf und wünschen viel Zufriedenheit beim Gebrauch Ihres neuen Gerätes. Elektroheizkörper Sichere Montage und Verwendung 1. Der Heizkörper darf nicht direkt unter der Steckdose montiert werden.
Página 20
3. Dieses Gerät ist nicht mit einem Raumtemperaturreg- ler ausgestattet. Demzufolge, wird der Betrieb in klei- nen Räumen, in denen sich dazu unfähige Personen befinden könnten den Raum selbstständig zu verlas- sen, untersagt (Ausnahmefall: Ständige Aufsicht von Erwachsenen) 4. Der Elektroheizkörper ist kein Spielzeug. Kinder unter 3 Jahren sollten sich ohne Aufsicht nicht unmittelbar in der Nähe des Heizkörpers befinden.
Página 21
7. Aus Sicherheitsgründen (Berücksichtigung von kleinen Kindern), sollte das unterste Rohr des Wäsche — oder Handtuchtrockners sich mind. 600 mm oberhalb des Bodens befinden. 8. Das Gerät sollte nur durch einen qualifizierten Fach- mann installiert werden in Übereinstimmung mit al- len Sicherheitsnormen und Vorschriften. 9.
Página 22
12. Die mit dem Symbol PB markierte Geräteversion kann im Badezimmer in der durch die angemessenen Vor- schriften definierten Zone 1 installiert werden, jedoch unter einhalten der gesonderten Vorschriften über elektrische Anlagen im Nassbereich. Alle anderen Geräteversionen können in Zone 2 oder außerhalb installiert werden.
Página 24
Elektroheizpatrone Sicherheitsanforderungen — Montage. 1. Die Montage der Heizpatrone kann nur ein Installa- teur mit entsprechenden Berechtigungen ausführen. 2. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß ausgeführte elektrische Installation an (Beachten Sie die Kennzeichnung auf der Heizpatrone). 3. Es ist zugelassen im Freien die kalte Heizpatrone kurz anzumachen, aber nicht länger als 3 Sek.
Página 25
7. Greifen Sie auf keinen Fall in das Innere des Gerätes ein. 8. Bei den Parameter 75/65/20° C darf die Leistung der Heizpatrone nicht größer als die des Heizkörpers sein. 9. Der Druck im Heizkörper darf 10 atm nicht über- schreiten.
Página 26
Sicherheitsanforderungen — Nutzen 1. Das Heizelement im Betrieb muss vollständig in die Flüssigkeit eingetaucht werden. 2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät nicht be- schädigt und dass das Nutzen sicher ist. 3. Wenn das Kabel beschädigt ist, dann darf man das Ge- rät nicht benutzen.
Página 27
8. Während der Arbeit der Heizpatrone im Heizkörper, der an die Zentralheizung angeschlossen ist, versi- chern Sie sich, dass ein Ventil offen bleibt. 9. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren oder Perso- nen mit eingeschränkter geistiger oder körperlicher Leistungsfähigkeit nur unter Aufsicht oder nach Aus- bildung in den Grundsätzen der sicheren Handhabung und Gefahren benutzt werden.
Bestimmung Die Heizpatrone ist ein elektrisches Die Nennleistung der Heizpatrone sollte zur Heizgerät, das ausschließlich für den Heizkörperleistung angepasst werden (bei Einbau in Wasserheizkörper bestimmt ist Kenndaten 75/65/20° C) (separat oder an die Zentralheizung an- geschlossen) und als Raumheizung oder Wäschetrockner. Technische Daten Modellkennzeichnung PB (Gerades Kabel ohne Stecker) *...
Página 29
Die Montage und Demontage Die detaillierten Informationen zu den ver- Hinweise vor der Montage bzw. der schiedenen Möglichkeiten der Montage ersten Ingebrauchnahme: oder Demontage der Heizpatrone im Heizkörper sind beim Hersteller oder 1. L e s e n S i e d a s K a p i t e l : Importeur verfügbar (sehen Sie die Fußzeile...
Página 30
Hinweise vor der Demontage: 6. Schützen Sie den Heizkörper vor über- mäßigem Druck (Luftkissen in ei- nem Elektroheizkörper, ein geöff- 1. Vor der Demontage der Heizpatrone neter Heizkörperventile bei einer trennen Sie das Gerät von der Zentralheizung). Stromversorgung und stellen Sie sicher, dass der Heizkörper nicht heiß...
Página 31
Verwertungsstelle bekommen Sie bei Ihrer Verkaufsstelle oder beim Produzenten. Wir bedanken uns für Ihren Einsatz bei der Umweltpflege. Pflege • Vo r d e r D u r c h f ü h r u n g v o n Wartungsarbeiten trennen Sie immer das Gerät vom Stromnetz ab.
Página 32
Temperaturänderung Einschalten der Trockenfunktion Ein- / Ausschalten der Heizpatrone Das Einschalten der Heizpatrone mit der te Leistungstemperatur zeigt die letzte Taste verursacht, dass der Heizkörper leuchtende (nicht blinkende) Diode an. bis zur gewünschten Temperatur aufheizt. Die Dioden werden, eine nach der ande- Sobald diese erreicht wird, wird sich das ren aufhören zu blinken, und anfangen auf Gerät zeitweise Ein- und Ausschalten um...
Página 33
Antifreeze (Frostschutz) Skalieren des Temperaturbereiches Wenn Heizstab ausgeschal- Der Standard — Temperaturbereich für tet ist und die Raumtemperatur die den Heizpatronenbetrieb beträgt 30-60° C. Temperaturschwelle ca 6° C erreicht, wird Es besteht die Möglichkeit diesen Bereich der Heizstab automatisch eingeschaltet, entweder zu vergrössern oder zu verklei- so dass das Heizmedium innerhalb des nern, indem Sie die maximale Temperatur Heizkörpers nicht einfriert.
Página 34
Diode zu pulsieren. Mit den Tasten und Die Heizpatrone arbeitet nun mit den neu- wählen Sie eine der 5 max. Temperatutren en Einstellungen. aus. Die erste Diode zeigt die Temperatur von 45° C an. Alle anderen wie folgt: 50° C, 55° C, 60° C, 65° C.Nach dem Drücken der Taste , werden die Eingaben gespeichert.
Garantiebedingungen 1. Die Garantie gilt für Heizpatronen, die — falscher Einsatzbereich des durch Terma Sp. z o.o. hergestellt wor- Heizelementes (nicht mit dessen den sind. Das Modell und die wichtigs- Bestimmung übereinstimmend), ten Eingenschaften wurden auf der — nach Eingriff in das Gerät von dazu Verpackung beschrieben.
Manual de usuario Nuestros productos han sido diseñados y fabricados de forma a asegurar que se cumplen todas las exigencias de calidad, funcionalidad y estética. Nos gustaría felicitarle por la compra de este gran producto y le deseamos que lo disfrute. Radiador eléctrico Guía para una instalación y un uso seguro.
Página 37
que exige un complemento, póngase en contacto con su proveedor. 3. El dispositivo no está equipado con un controlador de temperatura externo. No use el dispositivo en una pequeña habitación si personas discapacitadas o minusválidas sin supervi- sión se encuentran dentro. Sólo use el dispositivo si esas personas están bajo constante supervisión.
Página 38
ma sólo hayan sido lavados en agua, evitando el con- tacto con productos químicos agresivos. 7. Para garantizar la seguridad de los niños muy peque- ños, instale la secadora eléctrica de forma que el tu- bo más bajo esté al menos a 600 mm por encima del suelo.
Página 39
Se requiere un disyuntor omnipolar para desconectar el dispositivo en todos los polos, a través de juntas co- locadas al menos a 3 mm. 12. La versión de dispositivo etiquetada PB puede ser ins- talada en los baños en la zona 1, tal y como definido por la legislación aplicable, sujeto a cualquier regla- mentación adicional relativa a instalaciones eléctri- cas en áreas húmedas.
Página 40
Zona 1 Zona 2 User manual MEG, DRY, MOA, REG 2, REG 3...
Elemento eléctrico de calefacción Requisitos de seguridad — instalación 1. El montaje y la conexión del elemento calefactor sólo deben ser realizados por un instalador cualificado. 2. Conecte la unidad a una instalación eléctrica en buen estado (ver los valores nominales del radiador). 3.
Página 42
6. Antes de instalar o retirar el dispositivo, asegúrese de que está desconectado de la fuente de alimentación. 7. No abra el dispositivo — cualquier interferencia con componentes internos anulará la garantía. 8. La potencia de salida del elemento calefactor no de- be exceder la potencia de salida de los radiadores pa- ra los parámetros 75/65/20° ...
Requisitos de seguridad — uso 1. El elemento calefactor debe ser completamen- te sumergido en el líquido caloportador durante su funcionamiento. 2. Compruebe regularmente el perfecto estado del dis- positivo para asegurarse de que su uso es seguro. 3. Si el cable de alimentación está dañado, el dispositivo no debe ser usado.
Página 44
9. Asegúrese de que los menores de 8 años o más o aquellos con una discapacidad física o mental son supervisados, en caso de uso del dispositivo. 10. El dispositivo no es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños. 11.
Uso previsto del dispositivo El elemento calefactor es un dispositivo La potencia de salida del elemento calefac- eléctrico únicamente destinado a ser ins- tor debe corresponder con la salida del ra- talado en radiadores (independientes o co- diador para los parámetros de 75/65/20° C. nectados al sistema de calefacción central) para servir como calentadores de ambien- te o secadora de ropa y de toallas.
Instalación o supresión El fabricante o importador dispone de la in- Antes de la instalación o el primer formación detallada indicando las diferen- uso: tes maneras de instalar o quitar un elemen- to calefactor de radiador (ver notas al pie 1.
Página 47
Notas previas a la supresión: del radiador (deje siempre una de las válvulas del radiador abierta). 1. Antes del desmantelamiento definitivo, 7. Al llenar el radiador con líquido caliente desconecte el elemento calefactor de la asegúrese de que la temperatura del lí- red y asegúrese que el radiador no está...
Página 48
Mantenimiento • Antes de realizar el mantenimiento, desenchufe siempre la unidad del siste- ma de red. • Compruebe periódicamente el nivel de fluido en el radiador y asegúrese de que el elemento calefactor está completa- mente sumergido. • Limpie el producto con un paño seco o húmedo.
Página 49
regulación de temperaturas función de secadora botón encender/apagar Encender el dispositivo con el botón con- sea necesario; el número correcto de dio- llevará el calentamiento del radiador has- dos empezará a parpadear. El último dio- ta la temperatura establecida. Después de do parpadeando indica la temperatura es- alcanzar la temperatura establecida, el dis- tablecida, mientras que el último diodo que...
Página 50
Función anti-congelación Calibración del intervalo de temperatura Cuando el dispositivo está apagado y la temperatura del entorno del sensor de El intervalo de temperatura estándar del temperatura cae por debajo de 6° C, el dis- elemento calefactor es de 30-60° C. Es po- positivo se encenderá...
Página 51
tón Un solo diodo empezará a parpadear en la pantalla. Use los botones ra establecer una de las 5 posibles tempe- raturas máximas. El primer diodo significa 45° C. Los siguientes diodos se refieren a las siguientes temperaturas máximas: 50° C, 55° C, 60° C y 65° C. Después de seleccionar el nuevo intervalo de temperatura pulse el botón encender/ apagar para guardar los nuevos ajustes.
Resolución de problemas Problema Causa posible Solución Compruebe la conexión El dispositivo está conec- del cable de alimenta- tado, ningún diodo está Problema con la conexión. ción, la clavija y la toma de encendido. corriente. Desconecte completa- mente el dispositivo, es- El sensor de temperatura pere hasta que el radia- ha sido dañado.
Términos y condiciones de la garantía 1. Esta garantía cubre un elemento ca- 5. Esta garantía no incluye los defectos de- lefactor de BIAL d.o.o.. El nombre del bidos a: modelo, así como las características — instalación, uso o desmontaje inco- del producto están especificadas en el...
Página 54
7. El Manual de Producto adjunto es un elemento esencial de la Garantía. Por favor, léalo cuidadosamente antes de instalar e usar el producto. 8. El Fabricante está obligado a eliminar cualquier defecto de producción den- tro de los 14 días laborables desde la recepción del dispositivo defectuoso en las instalaciones del Fabricante.
Página 55
Mode d’emploi Nos produits ont été conçus et fabriqués pour répondre à toutes les exigences de qualité, de fonctionnalité et d’esthétique. En vous félicitant de votre achat, nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans l’usage de nos produits. Radiateur sèche-serviettes Règles de sécurité...
Página 56
2. Le radiateur sèche-serviettes électrique doit être soi- gneusement rempli de la quantité appropriée du li- quide caloriporteur. En cas de perte du liquide ou chaque autre cas nécessitant son remplissage, veuillez contacter le revendeur. 3. Cet appareil n’est pas équipé d’un régulateur de tem- pérature ambiante.
Página 57
6. Si l’appareil est utilisé comme un sèche-linge, n’y sé- cher des tissus lavés dans de l’eau seulement. 7. Afin de protéger les enfants de tous dangers, il est conseillé d’installer le radiateur sèche-serviettes de sorte que le tube le plus bas soit positionné au mini- mum à 600 mm au-dessus du sol.
Página 58
12. La version de l'appareil marquée PB peut être installée dans les salles de bains dans la zone 1, telle que défi- nie par la loi applicable, sous réserve des règlements distincts relatifs aux installations électriques dans les zones humides. Autres versions de l'appareil peuvent être installées dans la zone 2 ou au-delà...
Página 60
Kit résistance électrique Consignes de sécurité — installation 1. L’installation du kit résistances ne peut être effectuée que par un installateur professionel. 2. Raccorder l’appareil uniquement à une installation électrique effectuée correctement (voir données sur la plaque signalétique). 3. Le fonctionnement de l’élément chauffant, sans être immergé, ne peut dépasser les 3 secondes.
Página 61
6. Ne pas mettre sous tension le radiateur lors du mon- tage ou du démontage de celui-ci. 7. Ne pas intervenir à l’intérieur de l’appareil. 8. La puissance du kit résistances ne doit pas dépas- ser la puissance du radiateur suivant les paramètres 75/65/20 ...
Página 62
Consignes de sécurité — usage 1. Pour un bon fonctionnement, l’élément chauffant du kit électrique doit être entièrement immergé dans un liquide caloporteur. 2. Contrôler régulièrement si l’appareil n’a pas été en- dommagé et s’il est utlisé en toute séurité. 3.
Página 63
8. Version mixte (raccordé à l’installation eau chaude) veuillez laisser une vanne ouverte afin de laisser la libre dilatation thermique du fluide caloporteur. 9. L’appareil peut être utilisé par des enfants ou des per- sonnes à capacité réduite seulement sous surveillance d’une tiers personne.
Objectif de fonctionnement Kit résistances est un appareil électrique Il est indispensable que la puissance no- destiné à être installé uniquement dans minale du kit résistances soit rapprochée des radiateurs transformés en version élec- à la puissance du radiateur selon les para- trique ou mixte servant de rechauffaer des mètres 75/65/20 ...
Página 65
Installation et démontage Des informations détaillées sur les diffé- Avant d’installer et de mettre en rentes façons d’installer ou de démonter marche l’appareil : un kit résistances dans un radiateur sont disponibles auprès du fabricant ou de l’im- 1. Lire attentivement le chapitre : portateur (voir le bas de page à...
Página 66
7. Ne pas remplir le radiateur avec du li- Recyclage de l’appareil quide de température supérieure à 65 ° C. Ne pas jeter l’appareil avec des déchets mé- nagers. Retourner-le au point de collecte et 8. Brancher le kit résistances selon le de recyclage d’appareils des équipements schéma : électriques et électroniques.
Página 67
réglage de température marche forcée marche/arrêt Mise en marche à l’aide du bouton pro- nigne est indiquée par la dernière diode voque le réchauffement du radiateur clignotante, température actuelle est in- à la température demandée. Une fois cette diquée par la dernière diode allumée température atteinte, l’appereil se met en constamment.
Página 68
Fonction hors gel (antifreeze) Graduer la plage de température Si l’appareil est arrêté et la température La plage de température standard de l’ap- dans l’environnement du capteur de tem- pareil est 30-60 ° C. Il est possible d’élar- pérature descend au-dessous du seuil 6 ° C, gir ou de rétrécir la plage de température l’appareil se mettra automatiquement en en réglant la température maximale entre...
Après avoir appuyé le bouton l’appareil reprend le travail avec le nouevau réglage. Guide de dépannage Problème Cause probable Action recommandée Appareil branché, les Problème du Vérifier le raccordement diodes ne s’allument pas. raccordement. du câble et la prise. Débrancher l’appareil. Capteur de température Attendre jusqu’au moment en panne.
à compter de la date d’achat mais causés par l’absence de telles vannes ne pas plus de 36 mois de la date de sont pas pris en charge par BIAL. fabrication. 7. Le mode d’emploi joint fait la partie in- 4.
Upute za upotrebu Naši su proizvodi oblikovani i proizvedeni tako da ispu- njavaju sve zahtjeve funkcionalnosti, kvalitete i estetskog izgleda. Čestitamo Vam na kupovini ovog izvrsnog proi- zvoda i želimo ugodna iskustva pri korištenju. Električni radijator Upute za sigurnu montažu i upotrebu 1.
Página 72
3. Uređaj nije opremljen mjeračem sobne temperature. Ovaj uređaj nemojte koristiti bez nadzora u malim prostorijama ako se u njima nalaze djeca ili osobe s posebnim potrebama. Ako su navedene osobe pod stalnim nadzorom, možete uređaj koristiti i u malim prostorijama.
Página 73
7. U cilju sigurnosti jako male djece radijator montirajte tako da vanjska cijev radijatora od poda bude udalje- na najmanje 600 mm. 8. Uređaj mora montirati i priključiti stručna osoba, su- kladno važećim zakonima, sigurnosnim zahtjevima i drugim propisima. 9 Sve instalacije s kojima je uređaj povezan moraju ispu- njavati zahtjeve propisane zakonom i odgovarajućim propisima koji su na snazi u državi u kojoj se uređaj instalira.
Página 74
12. Uređaji označeni naljepnicom PB mogu se ugrađivati u kupaonice u zonu 1 kako zahtijeva lokalno zakono- davstvo ili drugi propisi za ugradnju električnih uređa- ja u vlažne prostorije. Druge verzije uređaja mogu se ugrađivati u zonu 2 ili izvan te zone. Pozor: uređaj mora biti instaliran izvan dosega osoba u kadi, tuš...
Página 76
Električni grijač Sigurnosni zahtjevi – montaža 1. Montažu i priključivanje električnog grijača treba oba- viti isključivo osoba koja je stručno osposobljena za to. 2. Uređaj priključite na ispravnu električnu instalaciju (pogledajte tehničke podatke električnog grijača). 3. Priključivanje električnog grijača za potrebe ispitivanja njegovog rada (grijaće tijelo je u zraku) dopušteno je najduže 3 sekunde.
Página 77
6. Prije nego što počnete montažu ili demontažu uređa- ja, uvjerite se da električni grijač nije priključen na elek- tričnu mrežu. 7. Ne otvarajte kućište uređaja – bilo kakvo posezanje u unutrašnjost uređaja poništava tvorničko jamstvo. 8. Snaga električnog grijača ne smije premašiti nominalnu toplotnu snagu radijatora za parametre 75/65/20°C.
Página 78
Sigurnosni zahtjevi – upotreba 1. Tijekom rada električni grijač mora biti potpuno poto- pljen u tekućini koja se zagrijeva (vodi). 2. U cilju sigurnosti redovito kontrolirajte uređaj i provje- rite da ne postoji kakvo oštećenje. 3. U slučaju oštećenja priključnog kabla uređaj se ne smi- je koristiti.
Página 79
9. Osigurajte da djeca starija od 8 godina i osobe s po- sebnim potrebama uređajem upravljaju pod nadzo- rom odrasle osobe. 10. Ovaj uređaj nije igračka. Osigurajte da uređaj ne bude u dosegu djece. 11. Za vrijeme čišćenja i održavanja uređaj mora biti isklju- čen iz električne mreže.
Namjena uređaja Električni grijač je uređaj namijenjen za Snaga električnog grijača ne smije prelazi- ugradnju isključivo u radijatore (samostal- ti nominalnu toplotnu snagu radijatora či- ne ili priključene na električnu mrežu), koji ji parametri su 75/65/20°C. služe za zagrijevanje prostora i sušenje ruč- nika ili odjeće.
Página 81
Montaža ili demontaža Podrobnije informacije o različitim načini- Prije montaže i prvog korištenja: ma ugradnje i demontaže električnog gri- jača u radijator su dostupne kod proizvo- 1. Pročitajte poglavlje Sigurnosni zahtjevi đača ili uvoznika (pogledajte informacije na — montaža kraju ovih uputa). U nastavku su predočeni osnovni zahtjevi i preporuke, koje morate 2.
Página 82
7. Ako radijator punite vrućom tekućinom, 3. Prije demontaže zatvorite odgovarajuće budite sigurni da temperatura tekućine ventile te iz njega ispustite vodu kako bi- ne prelazi 65°C. ste izbjegli moguća oštećenja. 8. Kod priključenja na električnu mrežu Odlaganje proizvoda poštujte dodatne zahtjeve . a.
Página 83
Regulacija temperature Funkcija sušenja Uključeno/isključeno Uređaj upalite pritiskom na gumb i radija- konstantno svijetli. Preostale diode će svije- tor će se ugrijati do podešene temperature. tliti postojano kada bude dosegnuta pode- Kad podešena temperatura bude dosegnu- šena temperatura. ta grijaće tijelo će se isključiti pa povreme- no uključivati kako bi održavalo podešenu temperaturu.
Página 84
automatski ponovno uključiti. Ta funkcija pušta postizanje maksimalnu temperaturu onemogućuje zamrzavanje grijaćeg medi- koja je viša od standardno podešene, od- ja (tekućine) u radijatoru. Na aktiviranje te nosno, optimalnije grijanje prostora u raz- funkcije ukazuje bljeskajuća dioda na sre- doblju niskih temperatura. dini uređaja.
Página 85
Otklanjanje problema Problem Mogući uzrok Rješenje Provjerite električni ka- Uređaj je uključen, nijedna Problemi s priključivanjem bel, utičnicu i električni dioda ne svijetli. priključak. Isključite uređaj. Pričekajte Temperaturni senzor radi da se radijator potpuno ispravno. ohladi. Ponovno priključi- te uređaj. Električni grijač...
Garancijska izjava 1. Predmet ove garancije je električni gri- — rukovanja proizvodom od strane ne- jač BIAL d.o.o. Ime i vrsta modela nave- ovlaštenih osoba deni su na ambalaži. — oštećenja i pogrešaka koje je prou- 2. Preuzimanjem ovog uređaja pri kupovi- zročio kupac-korisnik nakon kupovi-...
Página 87
Manuale d'uso I nostri prodotti sono stati progettati e realizzati in modo tale da garantire che tutti i requisiti di qualità, di funziona- lità e di estetica siano soddisfatti. Vi ringraziamo per la Vs. scelta e vi auguriamo un piacevole utilizzo. Radiatore elettrico Guida per l’installazione ed un sicuro utilizzo...
Página 88
3. Il dispositivo non è dotato di un regolatore di tempera- tura ambiente. Non utilizzarlo in piccole stanze dove possono esserci persone disabili (incapaci di lasciare la stanza), a meno che sia previsto un costante controllo. 4. Il dispositivo elettrico non è un giocattolo. I bam- bini sotto i 3 anni non devono poter interagire con il dispositivo, senza un adeguato controllo.
Página 89
8. L'apparecchio deve essere installato solo da un instal- latore qualificato in conformità con tutte le normative vigenti in materia di sicurezza e con altre norme locali. 9. Tutti gli impianti a cui è collegato il dispositivo devono essere conformi alle normative vigenti nel paese, sia per l’installazione che per l’utilizzo.
Página 90
14. Assicurarsi che il dispositivo sia stato installato sulla pa- rete conformemente al suo manuale di installazione. 15. Si prega di inoltrare questo manuale di istruzioni all'u- tente finale.
Elemento elettrico riscaldante Requisiti di sicurezza — installazione 1. Il montaggio e il collegamento dell’elemento riscal- dante / resistenza deve essere eseguito solo da un installatore qualificato. 2. Collegare l'unità ad un appropriato impianto elettrico (consultare i dati sulla targhetta). 3.
Página 93
5. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non tocchi le parti calde della resistenza o del radiatore. 6. Prima di installare o rimuovere il dispositivo, assicurar- si che sia scollegato dall’impianto elettrico. 7. Non aprire il dispositivo — qualsiasi interferenza con i componenti interni invaliderà...
Página 94
Requisiti di sicurezza — uso 1. La resistenza del dispositivo deve essere completamen- te immerso nel liquido durante il suo funzionamento. 2. Controllare regolarmente che il dispositivo non sia danneggiato per assicurarsi che sia sicuro da usare. 3. Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato il di- spositivo non deve essere utilizzato.
Página 95
8. Nei radiatori misti, cioè collegati al sistema di riscalda- mento, assicurarsi sempre che una valvola del radiato- re rimanga aperta. 9. Assicurarsi che i minori di età o chi non abbia suffi- cienti conoscenze siano supervisionati se utilizzano il dispositivo. 10.
Destinazione d'uso del dispositivo Il riscaldatore è un dispositivo elettrico de- La potenza termica della resistenza del di- stinato esclusivamente all’installazione in spositivo dovrebbe essere scelta in base radiatori (elettrici o misti, cioè collegati al alla potenza termica nominale del radia- sistema di riscaldamento) ed essere utiliz- tore secondo i parametri di installazione zati per riscaldare gli ambienti, o per asciu-...
Página 97
Installazione o rimozione Le informazioni dettagliate circa le differen- Prima dell'installazione o del primo ti modalità di installazione o di rimozione utilizzo: dell'elemento riscaldante del radiatore so- no disponibili dal produttore o dall'impor- 1. Leggere il capitolo Requisiti di sicurezza tatore (vedere le note alla fine del manua- —...
Página 98
Note prima della rimozione: quantità d'aria (cuscino d’aria), mentre nei radiatori misti, cioè collegati agli im- pianti di riscaldamento, lasciare una val- 1. Prima dello smontaggio permanente, vola aperta. scollegare il dispositivo dall’impianto elettrico ed assicurarsi che il radiatore 7. Quando si riempie il radiatore con un li- non sia caldo.
Página 99
Manutenzione • Prima di eseguire la manutenzione, staccare sempre la spina dell’unità dal- la rete elettrica. • Verificare periodicamente il livello del liquido nel radiatore e assicurar- si che la resistenza sia completamente sommersa. • Pulire il prodotto solo con un panno asciutto o umido, o con una piccola quantità...
Página 100
Pulsanti per la regolazione della temperatura Pulsante per la funzione asciugatura Pulsante di accensione / spegnimento L’accensione del dispositivo con il pulsan- di LED inizierà a lampeggiare. L'ultimo dio- causa il riscaldamento del radiatore fi- do LED lampeggiante indica la temperatura no alla temperatura impostata.
Página 101
Funzione antigelo Taratura dell’intervallo di temperatura Quando il dispositivo è spento e la tempe- ratura intorno al sensore scende sotto 6° C, L’intervallo di temperatura standard dell'e- il dispositivo si accende automaticamen- lemento riscaldante è 30-60° C. E 'possi- te. Questo per evitare che il liquido di ri- bile aumentare o diminuire tale intervallo scaldamento all'interno del radiatore si ge- modificando la temperatura massima tra...
do LED è sinonimo di 45° C. I seguenti diodi led si riferiscono alle seguenti temperature massime : 50° C , 55° C , 60° C e 65° C. Dopo la selezione del nuovo intervallo di temperatura premere il pulsante per me- morizzare le nuove impostazioni. Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa...
Página 103
Termini e condizioni di Garanzia 1. Il soggetto di questa garanzia è l’elemen- 5 . Questa garanzia non comprende even- to di riscaldamento elettrico BIAL d.o.o. tuali guasti dovuti a: con testa di controllo. Il nome del pro- — installazione, uso e smontaggio del...
Página 104
7. Il Manuale del Prodotto allegato è un elemento integrante della garanzia. Si prega di leggerlo attentamente pri- ma dell'installazione e dell'uso del Prodotto. 8. Il Produttore è obbligato a rimuovere ogni difetto di produzione entro 14 gior- ni lavorativi dal ricevimento del disposi- tivo guasto nella sede del Costruttore.
Página 105
Инструкция Обслуживания Наши изделия были cпроектированы и изготовлены таким образом, чтобы удовлетворить все требования качества, функциональности и эстетики. Поздравля- ем Вас с удачной покупкой и желаем получить удо- вольствие от использования нового устройства. Электрический радиатор безопасный монтаж и использование. 1. Нельзя располагать радиатор непосредственно под...
Página 106
2. Электрический радиатор должен быть запол- нен определенным количеством теплоносителя. В случае обнаружения недостатка теплоносите- ля, или в любом другом случае, требующим по- полнения теплоносителя — необходимо связать- ся с Продавцом. 3. Это устройство не оснащено регулятором темпе- ратуры помещения. Не...
Página 107
5. Внимание: некоторые части радиатора могут быть очень горячими, и стать причиной ожога. Следует на это обратить особое внимание, если рядом есть дети или же люди с ограниченными способностями. 6. Если устройство используется для сушки вещей и полотенец — следует сушить лишь ткани высти- ранные...
Página 108
11. Следует убедиться в том, что электриче- ская сеть, к которой подключен электронаг- реватель, оснащена надлежащими выключа- телями перегрузки и замыкания тока (R.C.D.) с чувствительностью 30 мА. Обязательным также является наличие выклю- чателя, позволяющего отключить устройство на всех полюсах, при помощи клемм, расположен- ных...
Página 109
14. Убедитесь в том, что радиатор был расположен на стене в соответствии с инструкцией по его монтажу. 15. Данный информационный материал следует пе- редать конечному пользователю радиатора.
Página 111
Электронагреватель Требования безопасности — Монтаж 1. Монтаж электронагревателя может производить исключительно специалист, обладающий соот- ветствующим разрешением. 2. Подключать устройство следует только к соответ- ствующим образом подготовленной системе (сле- дует обратить внимание на номинальные данные электронагревателя). 3. Допускается кратковременное включение холод- ного...
Página 112
6. Во время монтажа или демонтажа, устройство не может быть подключено к сети. 7. Запрещается вскрывать электронагреватель, вме- шиваться в конструкцию. 8. Мощность электронагревателя не может превы- шать мощности радиатора при стандартных пара- метрах 75/65/20° C . 9. Давление в радиаторе не может превышать 10 атм.
Página 113
Требования безопасности — Использование 1. Нагревательный элемент, во время работы, дол- жен быть полностью погружен в теплоноситель. 2. Следует регулярно проверять, исправно ли устройство, безопасно ли его использование. 3. Если кабель поврежден, устройство не пригодно для использования. Следует отключить устройст- во...
Página 114
8. Если электронагреватель работает в радиаторе, подключенном к системе Ц.О., следует убедиться, что один из вентилей всегда остается открытым. 9. Дети в возрасте старше 8 лет, а также люди с ог- раниченными умственными и физическими воз- можностями, могут самостоятельно пользовать- ся...
Обозначение модели PB (кабель прямой без вилки) (тип кабеля) PW (кабель прямой с вилкой) SW (кабель спиральный с вилкой) Тип электрического Y: ELS подключения Питание 230 V / 50 Hz Доступные мощности 120, 200, 300, 400, 600, 800, 1000 W Класс...
Монтаж и демонтаж Подробную информацию о способах На что следует обратить внимание пе- монтажа и демонтажа электронагре- ред монтажом или первым включением: вателя в радиаторе, можно получить 1. Следует прочесть раздел: Требования у Производителя или Дистрибутора (см. безопасности — Монтаж. конец...
Página 117
На что следует обратить в электрическом радиаторе, откры- тый один из вентилей в системе Ц.О.). внимание перед демонтажом: 7. Нельзя заливать радиатор теплоноси- 1. Перед началом демонтажа следует телем, температура которого превы- отключить устройство от электриче- шает 65° C. ской сети, и убедиться, что радиатор не...
Página 118
Уход • Перед началом чистки устройст- ва, следует отключить его от сети питания • Время от времени следует прове- рять количество теплоносителя в ра- диаторе, так как нагревательный эле- мент всегда должен быть полностью погружен в теплоноситель. • Протирать устройство следует сухой или...
Página 119
Изменение температуры Включение сушки Включение и выключение После включения электронагреватель щий постоянно. По мере роста темпера- нагревает радиатор до заданной тем- туры диоды перестанут мигать и будут пературы. После ее достижения, элек- гореть постоянно. тронагреватель будет включаться лишь время от времени для поддержания ука- занной...
Página 120
туры ниже 6° C, произойдет автомати- Есть возможность увеличить или умень- ческое включение электронагревателя, шить диапазон, выбрав максимальную для того, чтобы не допустить замерза- температуру между 45° C и 65° C (ми- ния теплоносителя внутри радиатора. нимальная температура 30° C остает- Включение функции АНТИФРИЗ сигна- ся...
Página 121
Решение проблем Проблема Потенциальная причина Решение проблемы Электронагреватель вклю- Следует проверить сое- Проблема чен в розетку, ни один ди- динение кабеля, вилки с подключением. од не горит. и электрической розетки. Следует отключить устройство от сети, и по- Повреждение датчика дождать пока оно полно- температуры.
т р о н а г р е в ател ь п р о и з в одс т в а ветствии с условиями приложенной BIAL d.o.o. Название модели и пара- инструкции по применению, а так- метры указаны на упаковке.
Página 123
Navodila za uporabo aši izdelki so oblikovani in proizvedeni tako, da izpolnjujejo vse zahteve funkcionalnosti, kvalitete in estetskega izgle- da. Čestitamo vam za nakup tega odličnega izdelka in vam želimo prijetno uporabniško izkušnjo. Električni radiator Navodila za varno montažo in uporabo. 1.
Página 124
3. Naprava ni opremljena z merilnikom kontrole sobne temperature. Ne uporabljajte teh naprav v manjših prostorih, kjer se nahajajo otroci ali osebe s posebnimi potrebami brez nadzora. Le če so osebe pod stalnim nadzorom, lahko uporabljate napravo tudi v teh primerih. 4.
Página 125
8. Naprava mora biti montirana in priključena s strani strokovne osebe – monterja, skladno z veljavno zako- nodajo, varnostnimi zahtevami in drugimi predpisi. 9 Vse instalacije, s katerimi je povezana naprava, mora- jo ustrezati zahtevam zakonodaje in predpisom, ki so veljavni v državi montaže in uporabe izdelka.
Página 126
13. Naprava se mora upravljati izključno samo tako, kot je navedeno v navodilih. 14. Zagotovite, da bo električni radiator montiran na zid skladno z navodili. 15. Prosim posredujte in predajte to navodilo končnemu uporabniku.
Página 128
Električni grelec Varnostne zahteve – montaža 1. Montaža in priključitev električnega grelca naj bo iz- vedena izključno s strani strokovno usposobljenega inštalaterja. 2. Priključite napravo na ustrezno električno instalacijo (glej tehnične podatke električnega grelca). 3. Priključitev električnega grelca, za namen testa delo- vanja grelca (grelno telo je v zraku), je dovoljeno max.
Página 129
6. Preden pričnete z montažo ali demontažo naprave se prepričajte, da električni grelec ni priključen na elek- trično omrežje. 7. Ne odpirajte ohišja naprave, kakršenkoli poseg v no- tranjosti naprave izniči garancijo. 8. Moč električnega grelca ne sme presegati nominirane toplotne moči radiatorja pri parametrih 75/65/20° ...
Página 130
Varnostne zahteve — uporaba 1. Električni grelec mora biti v času obratovanja popol- noma potopljen v grelni tekočini (vodi). 2. Za varno uporabo redno kontrolirajte napravo in pre- verjajte, da ni poškodovana. 3. V primeru poškodbe priključnega kabla se naprava ne sme uporabljati.
Página 131
9. Zagotovite, da otroci starejši od 8 let in osebe s poseb- nimi potrebami, upravljajo z napravo pod nadzorom odrasle osebe. 10. Ta naprava ni igrača. Zagotovite, da naparava ni v do- segu otrok. 11. Naprava mora biti izključena iz električnega omrežja v času čiščenja in vzdrževanja.
Namembnost naprave Električni grelec je električna naprava, na- Moč električnega grelca ne sme presegati menjena za vgradnjo izključno v radiator nominirane toplotne moči radiatorja pri pa- (samostojen ali priključen na električno rametrih 75/65/20° C. omrežje), ki služi kot element za ogrevanje prostora in sušenje brisač...
Página 133
Montaža ali demontaža Podrobnejše informacije o različnih načinih Pred montažo in prvo uporabo: vgradnje in demontaže električnega grelca v radiator so na voljo pri proizvajalcu ali do- 1. Preberite poglavje Varnostne zahteve bavitelju (glejte informacije na koncu teh – montaža navodil).
Página 134
8. Upoštevajte dodatne zahteve pri pri- Odlaganje izdelkov ključitvi na električno omrežje: a. rjava žica – priključitev na fazni vo- Ta izdelek ne sme biti odvržen v zabojnik dnik (L) z gospodinjskimi odpadki. Odložite ga na b. modra žica – priključitev na nevtral- ustreznih zbirnih točkah, namenjenih re- ni vodnik (N) cikliranju električnih in elektronskih na-...
Página 135
regulacija temperature funkcija sušenja Vklop/izklop Napravo prižgete s pritiskom na gumb sijoča dioda. Preostale diode bodo sveti- radiator se bo segrel do nastavljene tempe- le konstantno, ko bo dosežena nastavljena rature. Po dosegu nastavljene temperatu- temperatura. re se bo grelni element izklopil oz. reguliral za zagotavljanje nastavljene temperature.
Página 136
lec prižgal avtomatsko. Ta funkcija prepre- Primer: za nastavitev temperaturnega raz- čuje, da bi grelni medij v radiatorju zmrznil. pona do 45°C (30-45°C) sprememba za eno Aktivacijo proti zmrzalne funkcije prikazuje stopnjo (ena dioda), pomeni zvišanje/zniža- utripajoča dioda na sredini. nje temperature za 3.75°C, medtem ko na- stavitev temperaturnega razpona do 65°C (30-65°C) sprememba za eno stopnjo (ena...
Página 137
Odpravljanje napak Napaka Možen vzrok Rešitev Preverite električni ka- Naprava je vključena, nobe- Težava s priključitvijo. bel, vtičnico in električni na dioda ne sveti. priključek. Izključite napravo. Počakajte, da se radi- Temperaturni senzor ne de- ator popolnoma ohla- luje pravilno. di.
Página 138
Garancijska izjava 1. Predmet te garancije je električni grelec — z izdelkom je rokovala nepooblašče- BIAL d.o.o.. Ime in tip modela ter teh- na oseba, nični podatki so navedeni na embalaži. — poškodb in napak, ki jih je povzročil 2. S prevzemom naprave ob nakupu, ku-...
Uputstva za upotrebu Naši proizvodi oblikovani su i proizvedeni tako da ispu- njavaju sve zahteve funkcionalnosti, kvaliteta i estetskog izgleda. Čestitamo Vam na kupovini ovog izvrsnog proizvo- da i želimo ugodna iskustva pri korišćenju. Električni radijator Uputstva za bezbednu montažu i upotrebu.
Página 140
3. Uređaj nije opremljen mjeračem sobne temperature. Ovaj uređaj nemojte da koristite bez nadzora u ma- lim prostorijama ako se u njima nalaze deca ili osobe sa posebnim potrebama. Ako su navedene osobe pod stalnim nadzorom, možete uređaj koristiti i u malim prostorima.
Página 141
7. U cilju bezbednosti jako male dece radijator montiraj- te tako da spoljna cev radijatora od poda bude udalje- na najmanje 600 mm. 8. Uređaj mora montirati i priključiti stručna osoba, u skladu sa važećim zakonima, bezbednosnim zahte- vima i drugim propisima. 9 Sve instalacije sa kojima je uređaj povezan moraju da ispunjavaju zahteve propisane zakonom i odgova- rajućim propisima koji važe u državi u kojoj se uređaj...
Página 142
12. Uređaji označeni nalepnicom PB mogu da se ugrađu- ju u kupatila u zonu 1 kako zahteva lokalno zakono- davstvo ili drugi propisi za ugradnju električnih uređaja u vlažne prostorije. Druge verzije uređaja mogu da se ugrađuju u zonu 2 ili van te zone. Upozorenje: uređaj mora da bude instaliran van do- mašaja osoba u kadi, tuš...
Página 144
Električni grejač Bezbednostni zahtevi — montaža 1. Montažu i priključivanje električnog grejača treba da obavlja isključivo osoba koja je stručno osposobljena za to. 2. Uređaj priključite na ispravnu električnu instalaciju (pogledajte tehničke podatke električnog grejača) 3. Priključivanje električnog grejača za potrebe ispitiva- nja njegovog rada (grejno telo je u vazduhu) dozvolje- no je najduže 3 sekunde.
Página 145
6. Pre nego što počnete montažu ili demontažu uređaja, uverite se da električni grejač nije priključen na elek- tričnu mrežu. 7. Ne otvarajte kućište uređaja – bilo kakvo posezanje u unutrašnjost uređaja poništava fabričku garanciju. 8. Snaga električnog grejača ne sme prelaziti nominalnu toplotnu snagu radijatora za parametre 75/65/20°C.
Página 146
Bezbednostni zahtevi — upotreba 1. Tokom rada električni grejač mora da bude potpuno potopljen u grejnoj tečnosti (vodi). 2. U cilju bezbednosti redovno kontrolišite uređaj i pro- verite da ne postoji kakvo oštećenje. 3. U slučaju oštećenja priključnog kabla uređaj se ne sme koristiti.
Página 147
9. Obezbedite da deca starija od 8 godina i osobe sa po- sebnim potrebama uređajem upravljaju pod nadzo- rom odrasle osobe. 10. Ovaj uređaj nije igračka. Obezbedite da se uređaj ne nalazi u domašaju dece. 11. Za vreme čišćenja i održavanja uređaj mora biti isklju- čen iz električne mreže.
Página 148
Namena uređaja Električni grejač je uređaj namenjen za Snaga električnog grjača ne sme da prela- ugradnju isključivo u radijatore (samostal- zi nominalnu toplotnu snagu radijatora či- ne ili priključene na električnu mrežu), koji ji parametri su 75/65/20°C. služe za zagrevanje prostora i sušenje peš- kira ili odeće.
Página 149
Montaža i demontaža Podrobnije informacije o različitim načini- Pre montaže i prvog korišćenja ma ugradnje i demontaže električnog greja- ča u radijator su dostupne kod proizvođača 1. pročitajte poglavlje Bezbednostni zahte- ili uvoznika (pogledajte informacije na kra- vi — montaža. ju ovih uputstava).
Página 150
7. Ako radijator punite vrućom tečnošću, 3. Pre demontaže zatvorite odgovarajuće budite sigurni da temperatura tečnosti ventile te iz njega ispustite vodu kako bi- ne prelazi 65°C. ste izbegli moguća oštećenja. 8. Kod priključenja na električnu mrežu poštujte dodatne zahteve. Odlaganje proizvoda a.
Página 151
Regulacija temperature Funkcija sušenja Uključeno/isključeno Uređaj upalite pritiskom na tipku i radi- koja konstantno svetli. Preostale diode će jator će se ugrejati do podešene tempera- da svetle postojano kada bude dostignuta ture. Kad podešena temperatura bude do- podešena temperatura. stignuta grejno telo će se isključiti pa po- vremeno uključivati kako bi održavalo podešenu temperaturu.
Página 152
automatski ponovno uključiti. Ta funkcija ostaje nepromenjena). To korisniku dopu- onemogućuje zamrzavanje grejnog medi- šta da postigne maksimalnu temperaturu ja (tečnosti) u radijatoru. Na aktiviranje te koja je viša od standardno podešene, od- funkcije ukazuje bleskajuća dioda na sredi- nosno, optimalnije grejanje prostora u pe- ni uređaja.
Página 153
Nakon postavke novog temperaturnog ras- pona pritisnite tipku kako biste memori- sali nova podešavanja. Otklanjanje problema Problem Mogući uzrok Rešenje Proverite električni Uređaj je uključen, nijedna Problemi s priključivanjem. kabl, utičnicu i električni dioda ne svetli. priključak. Isključite uređaj. Pričekajte Senzor za temperaturu radi da se radijator potpuno normalno...
Página 154
GARANTNA IZJAVA 1. Predmet ovog jamstva je električni gri- — rukovanja proizvodom od strane ne- jač BIAL d.o.o. Ime i vrsta modela nave- ovlašćenih osoba deni su na ambalaži. — oštećenja i pogrešaka koje je prou- 2. Preuzimanjem ovog uređaja pri kupovi- zrokovao kupac-korisnik nakon ku- ni kupac potvrđuje punu vrednost pro-...