Invacare Flotech Range Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Flotech Range:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference.
Invacare® Flotech® Range
en Cushion
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
fr
Coussin
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
de Kissen
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
es
Cojín
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
it
Cuscino
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
nl
Kussen
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
pt
Almofada
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
da Pude
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
no Pute
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
sv
Dyna
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
fi
Pehmuste
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Invacare Flotech Range

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Invacare® Flotech® Range en Cushion User Manual ......... 2 Coussin Manuel d'utilisation .
  • Página 2: User Manual

    Before reading this document, make sure you have the latest use this equipment. version. You find the latest version as a PDF on the Invacare – Do not use this product or any available website.
  • Página 3: Intended Use

    2. Check for any staining on the interior foam. WARNING! 3. Replace any damaged cover or stained foam and dispose Invacare advise that the patient is assessed by of as per local authority procedure. a trained healthcare professional to ensure the 5.2 Cleaning and Disinfection...
  • Página 4 Invacare® Flotech® Range IMPORTANT! IMPORTANT! Wrong fluids or methods can harm or damage Failure in disinfection process may result in the the product. accumulation of reagent that could damage the – All cleaning agents and disinfectants used must polyurethane coating, react with the frame, or be effective, compatible with one another and negate the biocompatibility results.
  • Página 5: Technical Data

    7 Technical Data 7.1 General Data Product Maximum User Weight of Product Width [mm] Depth [mm] Height [mm] Weight [kg] [kg] Flo-tech Lite • 250 – 510 • 250 – 530 • • • • 250 – 360 • 250 – 410 •...
  • Página 6: Manuel D'utilisation

    2.1 Informations de sécurité générales manuel d’utilisation et respectez les instructions de sécurité. Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques La formation, le diagnostic clinique et une planification des actions basée sur la vulnérabilité sont des facteurs des produits sans préavis.
  • Página 7: Présentation Du Produit

    3 Présentation du produit produit) 3.1 Description du produit 4 Utilisation La gamme de produits Flotech Invacare comprend des coussins et des soutiens pour le dos, fabriqués dans une 4.1 Informations de sécurité mousse ergonomique unique réduisant la pression qui est moulée afin d'offrir confort, soutien postural et stabilité.
  • Página 8: Utilisation Du Coussin

    Invacare® Flotech® Range 4.2 Utilisation du coussin Fréquence de nettoyage 1. Retirer tous les emballages avant utilisation. IMPORTANT ! 2. Placez le coussin sur un fauteuil roulant ou une chaise ; Une désinfection et un nettoyage régulier la face grise anti-dérapante doit être en contact avec le garantissent un bon fonctionnement, augmentent fauteuil roulant ou la chaise.
  • Página 9: Données Générales

    Souillure importante Si la housse est très sale, nous vous conseillons 6 Après l’utilisation de la nettoyer en machine avec une solution détergente diluée, à la température maximale. 6.1 Stockage – Nettoyez les salissures humaines comme le sang, l'urine, les selles, les crachats, les purulats •...
  • Página 10: Gebrauchsanweisung

    Verfahrensweisen verwendet. Die tatsächliche dass Sie die aktuelle Fassung haben. Die jeweils aktuelle Haltbarkeitsdauer kann abhängig von Häufigkeit und Fassung können Sie als PDF-Datei von der Invacare-Website Intensität der Verwendung variieren. herunterladen. Wenn die gedruckte Ausführung des Dokuments für Sie 1.4 Garantieinformationen...
  • Página 11: Allgemeine Sicherheitsinformationen

    Änderungen bzw. Einsatz nicht geeigneter 3 Produktübersicht Ersatzteile 3.1 Produktbeschreibung 2 Sicherheit Die Invacare Flotech Produktpalette besteht aus Kissen und 2.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen Rückenlehnen aus einem nach einer einzigartigen Formel hergestellten, druckentlastenden, ergonomisch gestalteten Ausbildung, klinisches Urteilsvermögen und Schaumstoff der so geformt ist, dass er Komfort, eine Maßnahmenplanung entsprechend der Anfälligkeit...
  • Página 12: Sicherheitsinformationen

    Lassen Sie das Kissen (Schaumstoff und Bezug) nach jeder WARNUNG! Benutzung durch einen Patienten und mindestens einmal Invacare rät, den Patienten von geschultem im Monat (je nachdem, was früher eintritt) von einer Pflegepersonal untersuchen zu lassen, um die ausreichend qualifizierten und kompetenten Person auf passenden Größen- und Sitzanforderungen zu...
  • Página 13: Nach Dem Gebrauch

    WICHTIG! WARNUNG! Waschen bei höheren Temperaturen kann – Wenden Sie sich im Falle einer Kontaminierung Einlaufen zur Folge haben. an Ihren Hygienebeauftragten. – Verwenden Sie verschmutzten Schaumstoff nicht weiter. Trocknen der Bezüge 1. Hängen Sie den Bezug in einem sauberen Innenraum auf 6 Nach dem Gebrauch eine Leine oder Stange zum Trocknen auf.
  • Página 14: Technische Daten

    Invacare® Flotech® Range 7 Technische Daten 7.1 Allgemeine Daten Produkt Breite [mm] Tiefe [mm] Höhe [mm] Maximales Produktgewicht [kg] Benutzergewicht [kg] • 250 – 510 • 250 – 530 • • • Flo-tech Lite • 250 – 360 • 250 – 410 •...
  • Página 15: Generalidades

    2.2 Información de seguridad para el transporte 1.5 Limitación de responsabilidad • Tenga cuidado al manipular el producto para evitar Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: daños. • Incumplimiento del manual del usuario •...
  • Página 16: Utilización

    3 Descripción del producto ¡ADVERTENCIA! 3.1 Descripción del producto Invacare aconseja que el paciente se someta a la evaluación de un profesional sanitario formado La gama de productos Invacare Flotech está constituida por para garantizar que el tamaño y las características cojines y respaldos fabricados con una exclusiva espuma del asiento satisfagan los requisitos.
  • Página 17: Mantenimiento

    ¡IMPORTANTE! El lavado a temperaturas más elevadas puede 5 Mantenimiento provocar que se encojan. 5.1 Inspección Secado de las fundas Compruebe el cojín (espuma y funda) por si hay filtraciones 1. Tienda la funda en una cuerda o barra y deje que se o penetraciones (p.
  • Página 18: Después Del Uso

    Invacare® Flotech® Range 6.2 Eliminación 6 Después del uso Proteja el medio ambiente y recicle este producto a través de la planta de reciclaje más próxima cuando llegue al final de su vida útil. 6.1 Almacenamiento Desmonte el producto y sus componentes para separar y •...
  • Página 19: Informazioni Sulla Garanzia

    Invacare non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da: Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del prodotto senza ulteriore preavviso. • Non conformità con il manuale d'uso •...
  • Página 20: Informazioni Sulla Sicurezza Per Il Trasporto

    4.1 Informazioni per la sicurezza 3.1 Descrizione del prodotto ATTENZIONE! La gamma Invacare Flotech di prodotti è costituita da cuscini Invacare consiglia che il paziente venga visitato e e supporti dello schienale, realizzati con una gommapiuma valutato da un operatore sanitario adeguatamente...
  • Página 21: Utilizzo Del Cuscino

    IMPORTANTE! IMPORTANTE! Danni accidentali alla fodera favoriscono l'ingresso Liquidi inappropriati o metodi errati potrebbero e la colorazione del fluido. danneggiare il prodotto. – Non posizionare oggetti appuntiti sulla fodera. – Tutti i prodotti detergenti e disinfettanti utilizzati – Quando si utilizzano ausili per il trasferimento devono essere efficaci, compatibili tra loro e del paziente, prestare attenzione a non devono proteggere i materiali su cui vengono...
  • Página 22: Dopo L'utilizzo

    Invacare® Flotech® Range IMPORTANTE! ATTENZIONE! Un guasto nel processo di disinfezione può – In caso di contaminazione, contattare il proprio comportare l'accumulo di un reagente che esperto in materia di igiene. potrebbe danneggiare il rivestimento in – Rimuove lo schiumato contaminato.
  • Página 23 Verordening 2017/745 betreffende medische hulpmiddelen, klasse I. De introductiedatum van dit product staat vermeld Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties in de CE-conformiteitsverklaring. zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Wij werken er continu aan om ervoor te zorgen dat het effect...
  • Página 24: Productoverzicht

    • Normale slijtage 3.1 Productbeschrijving • Verkeerde montage of afstelling door de koper of een derde De Invacare Flotech-serie bestaat uit kussens en rugsteunen • Technische aanpassingen gemaakt van uniek drukverlagend schuim met een • Niet-geautoriseerde wijzigingen en/of gebruik van ergonomisch ontwerp.
  • Página 25: Het Kussen Gebruiken

    (onder andere binnengedrongen vocht, vlekken, WAARSCHUWING! scheuren of schade) nadat een patiënt het gebruikt heeft Invacare adviseert de patiënt te laten beoordelen of minimaal elke maand (afhankelijk van wat het eerste door een daartoe opgeleide professionele optreedt) door een gekwalificeerd en deskundig persoon.
  • Página 26 Invacare® Flotech® Range Reinigingsintervallen Zware bevuiling Als het kussen zwaar bevuild is, raden wij u aan BELANGRIJK! het op de maximumtemperatuur in de wasmachine Regelmatig reinigen en desinfecteren zorgt voor te reinigen met een verdund wasmiddel. een soepele werking, verhoogt de levensduur en –...
  • Página 27: Technische Specificaties

    7 Technische Specificaties 7.1 Algemene gegevens Product Breedte (mm) Diepte (mm) Hoogte (mm) Maximaal Productgewicht gebruikersgewicht (kg) (kg) Flo-tech Lite • 250 – 510 • 250 – 530 • • • • 250 – 360 • 250 – 410 • •...
  • Página 28 úlceras de pressão. A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações do produto sem aviso prévio. É possível utilizar um conjunto de escalas de avaliação como método formal de determinação do risco resultante...
  • Página 29: Descrição Do Produto

    3 Descrição geral do produto 4 Utilização 3.1 Descrição do Produto 4.1 Informações de segurança A gama de produtos Invacare Flotech é composta por ADVERTÊNCIA! almofadas e encostos, constituídos por uma espuma única, A Invacare informa que o paciente é avaliado por redutora da pressão e de design ergonómico, a qual é...
  • Página 30: Manutenção

    Invacare® Flotech® Range IMPORTANTE! A lavagem a temperaturas mais elevadas pode 5 Manutenção causar encolhimento. 5.1 Inspeção Secar as capas Solicite a uma pessoa devidamente qualificada e competente 1. Pendure a capa num estendal ou numa barra e deixe que inspecione a almofada (espuma e capa), procurando secar num ambiente interior limpo.
  • Página 31: Após A Utilização

    6.2 Eliminação 6 Após a utilização Seja amigo do ambiente e recicle este produto no fim da respetiva vida útil através das instalações de reciclagem existentes. 6.1 Armazenamento Desmonte o produto e os seus componentes, para que • Guarde as almofadas num ambiente seco. os diferentes materiais possam ser separados e reciclados •...
  • Página 32 Af sikkerhedsmæssige årsager, bør brugsanvisningen læses grundigt, og sikkerhedsanvisningerne 1.5 Ansvarsbegrænsning følges. Invacare påtager sig ikke ansvaret for skader, der skyldes: Invacare forbeholder sig retten til at ændre • Manglende overholdelse af brugsanvisningen produktspecifikationer uden forudgående varsel.
  • Página 33: Sikkerhedsoplysninger For Transport

    Undlad at transportere madrasser i rullebur, medmindre ADVARSEL! de er fuldt beskyttede mod burets skarpe hjørner. Invacare tilråder, at patienten undersøges af en lægefaglig person for at sikre korrekt størrelse og 3 Produktoversigt behov. Formålet med dette er at opnå det bedste tryk og den bedste holdningspleje samt den 3.1 Produktbeskrivelse...
  • Página 34: Brug Af Polstring

    Invacare® Flotech® Range VIGTIGT! VIGTIGT! Hvis betrækket beskadiges, er der risiko for Forkerte væsker eller metoder kan beskadige væskeindtrængning og pletdannelse. produktet. – Anbring ikke skarpe genstande på betrækket. – De anvendte rengørings- og desinfektionsmidler – Sørg for ikke at beskadige betrækket, når du skal være effektive og kunne anvendes sammen,...
  • Página 35: Generelle Data

    VIGTIGT! ADVARSEL! Fejl i desinfektionsprocessen kan medføre – I tilfælde af forurening bedes du kontakte din ophobning af reagens, som kan beskadige specialist i hygiejneforhold. polyuretanbelægningen, reagere med rammen – Undlad at bruge forurenet skum. eller ophæve biokompatibilitetsresultaterne. – Sørg for, at alle rengøringsmidler og 6 Efter brug desinfektionsmidler skylles grundigt af.
  • Página 36: Generell Informasjon

    1.5 Ansvarsbegrensning Dersom det skjer en alvorlig hendelse i tilknytning til produktet, bør du informere produsenten og de kompetente Invacare erkjenner ikke ansvar for skade som skyldes: myndigheter i landet ditt. • Manglende overholdelse av instruksjonene i 1.2 Samsvar...
  • Página 37: Generell Sikkerhetsinformasjon

    3.1 Produktbeskrivelse – Konsulter alltid kvalifisert helsepersonell før du Invacare Flotech-serien består av puter og rygglener, laget av tar i bruk produktet. et unikt, trykkavlastende, ergonomisk utformet skum, som er støpt for å gi komfort, holdningsstøtte og stabilitet.
  • Página 38: Bruke Puten

    Invacare® Flotech® Range ADVARSEL! VIKTIG! Det er svært viktig for pasienten å skifte stilling Feil væsker eller metoder kan skade eller ødelegge regelmessig. Dette avletter trykk og forhindrer produktet. både sammentrykking av vev og mulig sårdannelse. – Alle rengjørings- og desinfeksjonsmidler må...
  • Página 39: Etter Bruk

    VIKTIG! ADVARSEL! Svikt i desinfiseringsprosessen kan føre til at – Kontakt hygienespesialisten ved kontaminering. reagensen kan skade polyuretanbelegget, reagere – Ta forurenset skum ut av bruk. med rammen eller oppheve biokompatibiliteten. – Forsikre deg om at alle rengjøringsmidler og 6 Etter bruk desinfeksjonsmidler er grundig skylt av.
  • Página 40: Information Om Garanti

    Om en allvarlig incident inträffar med produkten bör du tillhandahöll produkten. informera tillverkaren och den behöriga myndigheten i ditt 1.5 Ansvarsbegränsning land. Invacare ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av 1.2 Överensstämmelse • att bruksanvisningen inte följs Kvalitet är absolut grundläggande för företagets verksamhet, •...
  • Página 41: Allmän Säkerhetsinformation

    åstadkomma bästa möjliga tryck- och postural kontroll och se till att den ställning som olika 3.1 Produktbeskrivning individer behöver uppnås. Produktsortimentet Invacare Flotech består av dynor och – Rådgör alltid med vårdpersonal innan du ryggstöd tillverkade av en unik, tryckavlastande, ergonomiskt använder produkten.
  • Página 42: Använda Dynan

    Invacare® Flotech® Range 5.2 Rengöring och desinfektion VARNING! Det är mycket viktigt att patienten regelbundet Allmän säkerhetsinformation ändra ställning, eller att någon hjälper patienten att göra det. Detta minskar trycket och hjälper FÖRSIKTIGT! till att förebygga både vävnadstryck och eventuell Risk för kontaminering...
  • Página 43: Allmänna Data

    Instruktioner för rengöring och desinficering Byta ut överdrag 1. Öppna blixtlåset och ta försiktigt bort klädseln från VIKTIGT! skumkärnan. – Använd endast desinfektionsmedel och 2. Sätt på den nya klädseln på skumkärnan. metoder som är godkända av den lokala Kontrollera att hörnen på skumplastmadrassen är korrekt smittskyddsenheten och följ den lokala inpassade mot klädselns hörn.
  • Página 44 Lue käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa. turvallisuusohjeita, jotta tuotteen käyttö olisi turvallista. Pyrimme jatkuvasti varmistamaan, että yrityksen Invacare varaa oikeuden muuttaa tuotteiden teknisiä tietoja ympäristövaikutus on sekä paikallisesti että ilman erillistä ilmoitusta. maailmanlaajuisesti mahdollisimman vähäinen. Varmista ennen asiakirjan lukemista, että käytössäsi on sen Käytämme vain REACH-järjestelmän mukaisia materiaaleja...
  • Página 45: Tuotteen Yleiskuvaus

    3 Tuotteen yleiskuvaus Takuuvaatimuksia voi tehdä vain sen myyjän kautta, jolta tuote ostettiin. 3.1 Tuotteen kuvaus 1.5 Rajoitettu vastuu Invacare Flotech -tuotevalikoima koostuu pehmusteista ja selkätuista, jotka on valmistettu ainutlaatuisesta painetta Invacare ei vastaa seuraavista johtuvista vahingoista: vähentävästä, ergonomisesti suunnitellusta vaahtomuovista, •...
  • Página 46: Pehmusteen Käyttö

    4.1 Turvallisuustiedot 3. Vaihda vaurioitunut suojus tai tahriintunut vaahto ja hävitä paikallisen viranomaisen määräämän menettelyn VAROITUS! mukaan. Invacare suosittelee, että koulutettu 5.2 Puhdistaminen ja desinfiointi terveydenhuollon ammattilainen arvioi potilaan varmistaakseen oikean koon ja istuimen Yleisiä turvallisuustietoja vaatimukset. Siten varmistetaan paras mahdollinen paine ja asento ja käyttäjän tarpeiden täyttäminen.
  • Página 47: Yleistä Tietoa

    Suojuksen vaihtaminen TÄRKEÄÄ! – Kuivausrummun asetus saa olla enintään 40 °C. 1. Avaa suojuksen vetoketju ja poista se varovasti – Kuivausrummussa saa kuivata enintään 10 vaahtorungosta. minuuttia. 2. Pane uusi suojus vaahtorunkoon. – Kuivaa huolellisesti ennen käyttöä. Varmista, että vaahtorungon kulmat ovat oikeassa asennossa suojuksen kulmissa.
  • Página 48 Invacare® Flotech® Range Tuote Leveys [mm] Syvyys [mm] Korkeus [mm] Suurin sallittu Tuotteen paino käyttäjän paino [kg] [kg] Flo-tech Contour • 360–430 • 330–430 • • • 51 (pehmeä) (pehmeä) (pehmeä) Visco • 76 (keskitaso) • 360–510 • 330–530 •...
  • Página 49 Notes...
  • Página 50 Notes...
  • Página 51 Notes...
  • Página 52 España: Ireland: Italia: Invacare SA Invacare Ireland Ltd, Invacare Mecc San s.r.l., Avda. Del Oeste n.50, 1 Unit 5 Seatown Business Campus Via dei Pini 62, Valencia-46001 Seatown Road, Swords, County Dublin I-36016 Thiene (VI) Tel: (34) (0)972 49 32 14...

Tabla de contenido