LEMAN LOPON150 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para LOPON150:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

MODÈLE
MODEL/MODEL/MODELO
LOPON150
Manuel d'utilisation
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
13/05/2016
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LEMAN LOPON150

  • Página 1 MODÈLE MODEL/MODEL/MODELO LOPON150 Manuel d’utilisation Instruction manual Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones 13/05/2016...
  • Página 2 Nom et fonction / Name and position: O. DUNAND, PDG Société / Company: LEMAN Adresse / Address: ZA DU COQUILLA BP147 - SAINT CLAIR DE LA TOUR 38354 LA TOUR DU PIN CEDEX FRANCE Signature / Signature: Numéro de Série LEMAN : Serial number LEMAN :...
  • Página 3 LEMAN vous remercie de la confiance que vous avez bien voulu lui accorder en achetant cette machine, et nous espérons qu’elle vous donnera entière satisfaction. - Cette machine est destinée aux travaux de ponçage du bois. - Cette machine répond aux attentes des amateurs avertis.
  • Página 4 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8...
  • Página 5 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 15 Fig 16...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Sommaire (Table des matières) Vue générale et présentation de la machine Caractéristiques techniques et détails de la machine A lire impérativement Sécurité 4.1 Utilisation conforme aux instructions 4.2 Consignes générales de sécurité pour les outils électriques 4.3 Consignes additionnelles de sécurité pour une ponceuse stationnaire P.10 4.4 Risques résiduels P.10 4.5 Symboles et signalétique...
  • Página 7: Caractéristiques Techniques Et Détails De La Machine

    - Manette de détente rapide de la bande. La bande se sort aisément par l’avant, sans besoin de démonter quoi que ce soit. - Molette de centrage de la bande située également à l’avant. - Table en fonte d’aluminium inclinable jusqu’à 45° vers le bas. - Guide d’onglet réglable à...
  • Página 8: Sécurité

    - Ces instructions d’utilisation s’adressent à des personnes possédant de bonnes connaissances de base dans la manipulation d’appareils similaires à celui décrit ici. L’aide d’une personne expérimentée est vivement conseillée si vous n’avez aucune expérience de ce type d’appareil. - Conservez tous les documents fournis avec cette machine, ainsi que le justificatif d’achat pour une éventuelle intervention de la garantie.
  • Página 9 - Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne correspond pas à la prise, faites installer la prise appropriée par un électricien qualifié. - Cette machine ne doit pas être exposée à la pluie. L’aire de travail doit être sèche et l’air relativement peu chargé en humidité.
  • Página 10: Consignes Additionnelles De Sécurité Pour Une Ponceuse Stationnaire

    - Veillez avant toute mise en route à ce que la machine soit en bon état: vérifiez que les dispositifs de sécurité et de protection fonctionnent parfaitement, vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne se bloquent pas. - N’utilisez que des pièces de rechange répertoriées par le fabricant. Ceci est valable aussi bien pour les outils de ponçage que pour les dispositifs de sécurité...
  • Página 11: Symboles Et Signalétique

    - La nature des produits travaillés peut engendrer le dégagement de poussières et particules pouvant présenter un risque pour l’utilisateur, celui-ci devra se munir d’une protection respiratoire adaptée. - Baisse des capacités auditives en cas de travail sans casque antibruit. - Défaillance humaine (p.
  • Página 12: Utilisation De Rallonges

    5.2 Utilisation de rallonges - N’utilisez que des rallonges munies de trois fils dont les fiches ont 3 broches et des prises à 3 phases correspondantes à la fiche de l'outil comme indiqué sur la figure ci-après. - Réparez ou remplacez immédiatement les cordons usés ou endommagés. - La rallonge ne doit en aucun cas excéder une longueur de 10 mètres.
  • Página 13: Montage Et Inclinaison De La Table

    Disque abrasif - Otez le film protecteur de la surface autocollante et collez le disque (4) sur le plateau en alignant le périmètre des 2 surfaces. - Pressez le disque sur toute sa surface de manière à ce qu’il adhère bien à son support. Attention : n’utilisez an aucun cas la machine sans disque abrasif ! Protège disque - Positionnez le protège disque (11) et fixez-le avec 2 ensembles vis cruciforme ST4,2x10/rondelle frein (12).
  • Página 14: Mise En Marche Et Manipulation

    7. Mise en marche et manipulation 7.1 Préparation du travail ! Danger ! Effectuez tous les réglages avant de mettre en route la machine. - Vérifiez que l’aire de travail est propre et vous laissera libre de tout mouvement. - Utilisez des équipements de protection personnelle. - Veillez à...
  • Página 15: Mise En Route

    7.4 Mise en route (Fig 7) ! Danger ! Effectuez tous les réglages avant de mettre en route la machine. N’effectuez aucun réglage alors que la bande défile ou que le disque tourne. Danger ! Tenez toujours vos mains éloignées de la bande et du disque. Utilisez le guide d’angle pour les pièces de bois de fine épaisseur ou de faibles dimensions.
  • Página 16: Maintenance Et Stockage

    Ponçage avec bande à la verticale (Fig 6) - Maintenez fermement la pièce de bois avec les 2 mains et posez-la sur la table (6). - Guidez la pièce jusqu’à ce qu’elle vienne en appui sur la bande en tenant les doigts éloignés de sa surface. - Exercez une pression suffisante sur la bande de façon à...
  • Página 17: Changement Du Disque

    (reportez-vous au chapitre ‘’Certificat de Garantie’’). 10. Accessoires Vous trouverez la liste des accessoires disponibles chez votre revendeur agréé ou en vous reportant sur la fiche technique de votre machine sur notre site internet : www.leman-sa.com.
  • Página 18: Technical Specifications

    Before using this machine, please carefully read though these HANDLING INSTRUCTIONS. Ensure that you know how the machine works, and how it should be operated. Maintain the machine in accordance with the instructions, and make certain that the machine work correctly, please store this instriation and other enclosed documents with the machine together.
  • Página 19: Electrical Safety

    3.2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Página 20: Installing The Machine

    4. SPECIAL REQUIREMENTS FOR BELT & DISC SANDER - Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. - Wear a dust mask. Do not inhale the harmful dusts generated. The dust can endanger the health of yourself and bystanders.
  • Página 21 - Mark holes on workbench where the machine is to be mounted, using holes in the base as a template for hole pattern. - Drill holes through workbench and place the machine on workbench by aligning holes in the base with holes drilled in the workbench.
  • Página 22: Prior To Operation

    7. PRIOR TO OPERATION 1. Power source check Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specified on the product nameplate. 2. Switch status check Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a power receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident.
  • Página 23: Maintenance And Inspection

    8.4 Sanding with the band (Fig 6, 11 & 12) CAUTION: Always use the limiting plate (1) for horizontal sanding and always use the worktable (6) for vertical sanding. Using the machine without the limiting plate or the worktable could result in serious personal injury. * Sanding surface (Fig 11): - Hold the workpiece firmly, keeping fingers away from the sanding belt.
  • Página 24 - Tighten securely. CAUTION: Repair, modification and inspection must be must be carried out by a LEMAN Authorized Service Center. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
  • Página 25: Technische Gegevens

    !WAARSCHUWING! - Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. - Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen. 1. VERKLARING VAN ALGEMENE GEGEVENS Aanslagrail Schuurtafel Schuurband...
  • Página 26: Veiligheid Van De Werkomgeving

    4.1 Veiligheid van de werkomgeving 1. Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. 2. Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
  • Página 27 2. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in-of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. 3. Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt.
  • Página 28: Installatie Van De Machine

    6. INEENZETTEN EN BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES !WAARSCHUWING! Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren. Controleer het toestel, het netsnoer, de stekker en alle toebehoren op transportschade. 6.1 Installatie van de machine - Bevestig het elektrische gereedschap aan de 2 daarvoor bestemde boringen met geschikte schroeven aan de werkbank/het werkblad.
  • Página 29: Transport En Opbergen

    - Dit toestel valt onder beschermingsklasse I. Het toestel moet dus geaard zijn. Laat dit toestel installeren en onderhouden door een geschoolde technicus. 7.1 In- en uitschakelen (Fig 7) !WAARSCHUWING! Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u de juiste werking van de aan/uit-schakelaar (5) controleren en dat bij het loslaten deze schakelaar in de stand “OFF”...
  • Página 30 - Schuurschijf met een te grove korrel kan te snel materiaal wegnemen. - Oncontroleerbaar wordt terwijl een te fijne korrel te vlug zal dichtslibben en te weinig materiaal zal wegnemen. - Demonteer de onderste schijfafdekking (11) door de 2 schroeven ST4.2x10 (12) te verwijderen. - Trek het schuurschijf (4) van de schijf af.
  • Página 31: Explicatión De Los Dibujos

    ! ADVERTENCIA ! - Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. - Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. 1.
  • Página 32: Advertencias De Seguridad Generales Papa Herramientas Eléctricas

    4. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PAPA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ! ADVERTENCIA ! - Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. - Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
  • Página 33: Uso Y Trato Cuidadoso De Herramientas Eléctricas

    7. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4.4 Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas 1.
  • Página 34: Montaje Y Descripción Del Funcionamiento

    - Evite todo contragolpe lijando según indican las flechas direccionales. - No procese materiales propensos a explotar (p. ej. disolventes fácilmente inflamables). Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los vapores emanados. - Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la elevada fuerza de reacción.
  • Página 35: Operación

    - Coloque la mesa (6) en el ángulo deseado. - Apriete la perilla de bloqueo (8) girándola a la derecha. 6.4 Montaje del soporte de la pieza de trabajo (Fig 4) Dependiendo de la pieza de trabajo, usando el soporte (1) para operaciones de lijado horizontales. - Coloque el soporte de la pieza de trabajo (1) en el costado de la brazo de banda de lijar.
  • Página 36: Mantenimiento General

    7.3 Lijado con el disco (Fig 8, 9 y 10) Se recomienda el uso della guía de inglete (7) para lijar en el disco superficies con extremo pequeño. Siempre lije las curvas exteriores usando el disco de lijar. - Sujete firmemente la pieza de trabajo, manteniendo los dedos alejados del disco de lijar. - Mantenga la pieza a trabajar firmemente contra el disco de lijar moviendo el trabajo uniformemente en el lado izquierdo del disco.
  • Página 37: Eliminación

    - Bloquee la banda en su lugar apretando el perno de posicionamiento (14). - Tire de la palanca tensora (10) hacia usted para aflojar la tirantez de la banda. - Coloque la banda de lijar sobre el tambor motriz y el tambor de guía con las flechas dirigidas hacia la izquierda. Verifique que la banda de lijar quede centrada en ambos tambores.
  • Página 38 Attention !! Pour commander une pièce détachée et afin d’éviter toute erreur, veuillez renseigner la référence de votre machine, le nom de la figure, le numéro de pièce et la désignation. Ex : LOPON150, Figure A, Pièce N°1, Vis cruciforme M4x6 No. Pièce...
  • Página 39 No. Pièce Description (F) Description (GB) Qté / Qty Ressort Tension spring Tension knob Poignée de détente de la bande Rondelle large de 5mm Big flat washer 5mm Ecrou M6 type I Hex nut M6 type I Vis cruciforme M5x16 Phillips screw M5x16 Molette avec tige filetée Adjust knob...
  • Página 40 Figure A (2016-05)
  • Página 41 N° de série en ligne obligatoire: www.leman-sa.com Les produits de marque LEMAN sont tous testés suivant les normes de réception en usage. Votre revendeur s’engage à remédier à tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut de construction ou de matières.
  • Página 42 Notes : …………………………………………………………………………………....………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………..………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………….
  • Página 43 Notes : …………………………………………………………………………………....………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………..………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………….
  • Página 44 Z.A DU COQUILLA B.P 147 SAINT CLAIR DE LA TOUR 38354 LA TOUR DU PIN cedex FRANCE Tél : 04 74 83 55 70 SAV : 04 74 83 69 88 Fax : 04 74 83 09 51 [email protected] [email protected] www.leman-sa.com...

Tabla de contenido