Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Operation Manual
Notice d'utilisation
Instrucciones de servicio
Istruzioni per l'uso
Stroboskope
Stroboscopes
Estroboscopios
Stroboscopi
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ALLURIS SMS-200E

  • Página 1 Bedienungsanleitung Operation Manual Notice d’utilisation Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso Stroboskope Stroboscopes Estroboscopios Stroboscopi...
  • Página 2 Deutsch ....................3 English....................11 Francais .....................19 Espanol .................... 27 Italiano ....................35...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer hochwertigen Stroboskope entschieden haben. Lesen sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch, damit Sie mit dem neu erworbenen Gerät sicher umgehen können, exakte und reproduzierbare Messungen vornehmen und Schäden vermeiden. Sicherheitshinweise Die Messgeräte sind für den Einsatz bei normalen Umgebungsbedingungen konstruiert.
  • Página 4 Generelle Einstellung Nachkommastelle (nur bei Geräten der Baureihe SMS-300 und SMS-310 / DT-3xxN und DT-3xx) Werkseitig ist die Frequenzanzeige mit Fliesskomma programmiert, mit einer Umschaltung von einer Nachkommastelle bei 9999,9 FPM. Bei Bedarf kann jedoch die Nachkommastelle für den gesamten Betriebsbereich abgeschaltet werden.
  • Página 5: Messungen Durchführen

    • Drücken Sie die Signalart-Taste SIG , um die Einstellung zu speichern. Befestigen des Gerätes auf einem Stativ Die Stroboskope können entweder handgeführt benutzt oder auf einem Fotostativ montiert werden. Hierzu verwenden Sie die bei Stativen üblichen Schrauben mit Gewinde ¼-20UNC und mit einer maximalen Länge von 8mm.
  • Página 6 Phasenverschiebung Nachdem Sie die maximale Blitzfrequenz, bei der das Objekt scheinbar stillsteht, eingestellt haben, können sie durch Drücken der Tasten + oder - eine Phasenverschiebung erzielen, um das Objekt in einer anderen Position zu beobachten. Wenn Sie die Taste drücken, wird das Bild pro Sekunde um 60° in Bewegungsrichtung verschoben, mit Hilfe der Taste - um 60°...
  • Página 7 Betriebsart DEG (nur SMS-300 / DT-3xx) Die Betriebsart DEG wird durch die Mode-Taste ausgewählt und am Display angezeigt. Mit Hilfe dieser Betriebsart können die, durch das externe Signal ausgelösten Blitze verzögert werden. Die Auflösung beträgt dabei 1° bezogen auf einen vollständigen Signalzyklus von 360°.
  • Página 8 Technische Daten / Wartung SMS-310EP Modell SMS-200E SMS-200B SMS-300E SMS-300B SMS-310BP (DT-721) (DT-725) (DT-311N) (DT-315N) (DT-315P) (DT-311P) Arbeitsbereich [FPM] 40...12.500 40...35.000 60...3.000 Genauigkeit 0,02% (+/-1 Digit) 0,01% (+/-1 Digit) Auflösung [FPM] 0,1 | 0,2 (5.000...7.999,8) | 0,5 (8.000...9.999,5) | 1 (> 10.000) 0,1 | 0,2 (200,0...3.000)
  • Página 9 Aufladen der Batterien Die internen, wiederaufladbaren Batterien müssen, bevor das Gerät das erste Mal benutzt wird, vollständig aufgeladen werden. Um Memory-Effekte zu vermeiden und eine möglichst lange Lebensdauer der Batterien zu erzielen, sollten Sie die Batterien immer vollständig aufladen und bis zur nahezu vollständigen Entladung nutzen.
  • Página 10 Problembehebung bei Störungen Gerät zeigt nicht an: Überprüfen Sie den Ladezustand. Schließen Sie den Netzadapter an und überprüfen Sie die elektrischen Verbindungen. Blitzröhre arbeitet nicht: Überprüfen Sie die Betriebsart. Überprüfen Sie den Ladezustand. Bei zu geringer Batteriespannung blinkt zeigt das Display „LLLLL“ oder die Low-Batt Anzeige leuchtet auf.
  • Página 11: Safety Precautions

    Thank you for choosing our high quality stroboscope. Please read the entire operation manual thoroughly before using this instrument for the first time. The information contained here will help you to achieve accurate and reproducible results and to avoid misuse or damages. Safety Precautions The stroboscopes are designed for use in normal environmental conditions.
  • Página 12: General Settings

    General Settings Decimal point (Series SMS-300 and SMS-310 / DT-3xxN and DT-3xx only) The display is factory set with floating decimal point (autorange). For the elimination of the decimal point please follow the directions: • Turn the power on and select the signal mode „external“ and the mode „rpm“. •...
  • Página 13: Operating Procedures

    Mounting the instrument on a tripod The stroboscopes can be used either with the handgrip (standard scope) or can be mounted onto a tripod. Please use tripod fixing screws with a ¼-20UNC thread and a maximum length of 8 mm. The handgrip has to be detached beforehand.
  • Página 14 Slow motion Slow motion in the direction of the movement can be achieved by slightly reducing the flash rate after observing the freeze picture. By a slightly increased flash rate it is possible to obtain the slow motion effect in the opposite direction of the movement.
  • Página 15 Operation mode DEG (SMS-300 / DT-3xx only) The operation mode DEG can be selected by pressing the Mode button and is shown on the display. Using this mode it is possible to delay the flashes which are triggered by external signals. In this case the resolution bears 1°, based on a complete signal cycle of 360°.
  • Página 16 Technical Data / Maintenance SMS-310EP Type SMS-200E SMS-200B SMS-300E SMS-300B SMS-310BP (DT-721) (DT-725) (DT-311N) (DT-315N) (DT-315P) (DT-311P) Operation Range [FPM] 40...12.500 40...35.000 60...3.000 Accuracy 0,02% (+/-1 Digit) 0,01% (+/-1 Digit) Resolution [FPM] 0,1 | 0,2 (5.000...7.999,8) | 0,5 (8.000...9.999,5) | 1 (> 10.000) 0,1 | 0,2 (200,0...3.000)
  • Página 17 Charging the Battery The internal rechargeable batteries must be fully charged before the instrument is used for the first time. In order to avoid memory-effects and to obtain the longest possible battery life, the batteries should be always fully charged and almost completely discharged. SMS-300 Series instruments can also be operated while charging the battery.
  • Página 18 Flash tube emits a weak blue light and/or does not produce any noise: The flash tube is used up. Please replace it (see descriptions in “Replacing the Flash Tube”). The battery life is shortened: After approx. more than 300 recharging cycles the battery will be worn out and should therefore be replaced (see “Replacing the Battery”).
  • Página 19: Recommandations De Sécurité

    Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de stroboscopes de grande qualité. Avant de l’utiliser, nous vous recommandons de lire attentivement le mode d’emploi pour que cous puissiez manipuler votre nouvel appareil en tout sécurité, effectuer de mesure exactes et constantes et éviter le dommages. Recommandations de sécurité...
  • Página 20 Réglage général Décimale (seulement sur les appareils de la gamme SMS-300 et SMS-310 / DT-3xxN et DT-3xx) L'affichage de la fréquence est programmé à l'usine avec une virgule flottante, avec commutation d'une décimale à 9999,9 FPM. Si nécessaire, il est possible de désactiver la décimale pour l'ensemble de la zone d'opération.
  • Página 21 • Presser simultanément les touches ÷2 et - et les maintenir enfoncées environ 3 sec. • „—1—„ et „0.0“ s'affichent en alternance à l'écran. • Presser la touche MODE deux fois jusqu'à ce que „—3—„ et „L-H“ s'affichent en alternance à l'écran. •...
  • Página 22 Déphasage Après avoir réglé la fréquence maximale des flashs à laquelle l'objet semble être immobile, vous pouvez réaliser un déphasage en pressant les touches + ou - afin de pouvoir observer l'objet sous une autre position. Si l'on appuie sur la touche + , l'image est décalée de 60° par seconde dans le sens de la rotation; si l'on appuie sur la touche - , l'image est décalée de 60°...
  • Página 23: Signal De Sortie Synchrone

    Mode opératoire DEG (seulement sur SMS-300 / DT-3xx) Le mode opératoire DEG est sélectionné par la touche Mode et affiché à l'écran. Ce mode opératoire permet de déphaser les flashs déclenchés par le signal externe. La résolution est de 1° en référence à...
  • Página 24 Caractéristiques techniques / Entretien SMS-310EP Modèle SMS-200E SMS-200B SMS-300E SMS-300B SMS-310BP (DT-721) (DT-725) (DT-311N) (DT-315N) (DT-315P) (DT-311P) Zone de manœuvre 40...12.500 40...35.000 60...3.000 [FPM] Précision 0,02% (+/-1 digit) 0,01% (+/-1 digit) Résolution [FPM] 0,1 | 0,2 (5.000...7.999,8) | 0,5 (8.000...9.999,5) | 1 (> 10.000) 0,1 | 0,2 (200,0...3.000)
  • Página 25: Mise Au Point En Case De Panne

    Chargement des batteries Les batteries rechargeables internes doivent être entièrement chargées avant la première utilisation de l'appareil. Pour éviter les effets de mémoire et parvenir à une longue durée de vie des batteries, il est recommandé de toujours les charger en entier et de les utiliser jusqu'à ce qu'elles soient pratiquement vides. Les appareils de la gamme SMS-300 peuvent également être utilisés pendant le chargement.
  • Página 26 Contrôler le niveau de chargement. En cas de tension trop faible, „LLLLL“ clignote à l'écran ou le témoin de chargement (batterie vide) s'allume. Recharger entièrement l'appareil. Lorsqu'une qu'une valeur de fréquence valide est affichée à l'écran, contrôler la durée d'utilisation de la lampe et la changer si besoin est.
  • Página 27: Indicaciones De Seguridad

    Muchas gracias por haberse decidido por uno de nuestros estroboscopios de alta calidad. Lea detenidamente estas instrucciones de operación antes de la puesta en marcha, para poder tratar con seguridad su aparato recientemente adquirido, realizar mediciones exactas y reproducibles así coma evitar daños. Indicaciones de seguridad Los instrumentos de medición han sido proyectados para su utilización bajo condiciones ambientales normales.
  • Página 28: Ajustes Generales

    Ajustes generales Decimales (sólo en aparatos de la serie SMS-300 y SMS-310 / DT-3xxN y DT-3xx) De fábrica la indicación de frecuencia está programada con coma flotante, con una conmutación de un decimal a 9999,9 FPM. No obstante, según necesidad los decimales pueden ser desconectados para toda la gama de servicio.
  • Página 29: Ejecutar La Medición

    • Pulse la tecla + y seleccione entre los flancos del impulso de disparo “H-L” y “L-H”. • Pulse la tecla de tipo de señal SIG para memorizar el ajuste. Fije el aparato sobre un soporte. Los estroboscopios pueden ser empleados tanto guiados a mano o montados sobre un trípode fotográfico. En este caso utilice los tornillos con rosca ¼-20UNC con una longitud máxima de 8mm, habituales en los trípodes.
  • Página 30: Medición Con Señal De Impulso De Disparo

    Desplazamiento de fases Después de que haya ajustado la frecuencia máxima de destello, en la que el objeto aparentemente está detenido, puede lograr pulsando las teclas + o - un desplazamiento de fases, para observar el objeto en una otra posición. Si pulsa la tecla + , la imagen por segundo se desplaza 60º en dirección del movimiento, con ayuda de la tecla - , 60º...
  • Página 31: Señal Sincrónica De Salida

    Modo de servicio DEG (sólo SMS-300 / DT-3xx) El modo de servicio DEG se selecciona a través de la tecla MODE y se visualiza en el display. Con ayuda de este modo de servicio puede retardar destellos activados por la señal externa. La resolución en este caso es de 1º...
  • Página 32: Datos Técnicos / Mantenimiento

    Datos técnicos / Mantenimiento SMS-200E SMS-200B SMS-300E SMS-300B SMS-310EP SMS-310BP Modelo (DT-721) (DT-725) (DT-311N) (DT-315N) (DT-311P) (DT-315P) Gama Trabajo [FPM] 40...12.500 40...35.000 60...3.000 Exactitud 0,02% (+/-1 digito) 0,01% (+/-1 digito) Resolución [FPM] 0,1 | 0,2 (5.000...7.999,8) | 0,5 (8.000...9.999,5) | 1 (> 10.000) 0,1 | 0,2 (200,0...3.000)
  • Página 33 Carga de baterías Las baterías internas recargables deben ser cargadas totalmente antes de que el aparato sea utilizado por primera vez. Para evitar efectos de memoria y alcanzar una vida útil en lo posible larga de las baterías, debe cargar las mismas siempre totalmente y utilizarlas prácticamente hasta su agotamiento total. Los aparatos de la serie SMS-300 también pueden ser operados durante el procedimiento de carga.
  • Página 34: Solución De Problemas En Caso De Anomalías

    Solución de problemas en caso de anomalías El aparato no indica: Compruebe el estado de carga. Conecte el adaptador de red y verifique las conexiones eléctricas. El tubo de destello no trabaja: Compruebe el modo de servicio. Compruebe el estado de carga. Con una tensión de batería insuficiente el display muestra intermitente “LLLLL”...
  • Página 35: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Vi ringraziamo vivamente per avere acquistato il nostro stroboscopi altamente qualitativo. Prime della messa in funzione leggete attentamente le presenti istruzioni per l’uso, che vi daranno modo di usare in modo sicuro il nuovo apparecchio, di effettuare della misurazioni esatte e riproducibili e di evitare danni. Avvertenze sulla sicurezza Gli strumenti di rilevamento sono concepiti per un utilizzo in condizioni di normale temperatura ambientale.
  • Página 36: Impostazioni Generali

    Impostazioni generali Decimali (solo per gli strumenti della serie SMS-300 e SMS-310 / DT-3xxN e DT-3xx) In sede di produzione la visualizzazione della frequenza è programmata con numeri a virgola mobile con la possibilità di scegliere l'opzione a un decimale a 9999,9 FPM. In caso di necessità i decimali possono essere tuttavia disattivati completamente, procedendo come segue: •...
  • Página 37: Svolgimento Della Misurazione

    • Premere due volte il tasto MODE ; a questo punto il display visualizzerà alternativamente "—3—" e „L-H“. • Premere il tasto + e scegliere fra le tendenze del trigger "H-L“ e "L-H“. • Selezionare il tasto relativo al tipo di segnale SIG per memorizzare l'impostazione. Fissaggio dello strumento su un piedistallo Gli stroboscopi possono essere utilizzati a mano libera oppure montati su un piedistallo.
  • Página 38 Spostamento di fase Dopo aver impostato la frequenza massima di lampeggio, alla quale l'oggetto sembra immobile, è possibile ottenere uno spostamento di fase, premendo i tasti + o - , al fine di poter osservare l'oggetto in un'altra posizione. Premendo il tasto + , l'immagine è spostata di 60° al secondo nella direzione del movimento, premendo il tasto - di 60°...
  • Página 39 Tipo di funzionamento DEG (solo SMS-300 / DT-3xx) Il tipo di funzionamento DEG viene selezionato per mezzo del tasto Mode e viene visualizzato sul display. Per mezzo di questo tipo di funzionamento i flash generati dal segnale esterno possono essere ritardati. La risoluzione è di 1° prendendo come riferimento un ciclo completo di segnali di 360°.
  • Página 40 Dati tecnici / Assistenza Modello SMS-310EP SMS-200E SMS-200B SMS-300E SMS-300B SMS-310BP (DT-721) (DT-725) (DT-311N) (DT-315N) (DT-315P) (DT-311P) Area di lavoro [FPM] 40...12.500 40...35.000 60...3.000 Precisione 0,02% (+/-1 Digit) 0,01% (+/-1 Digit) Risoluzione [FPM] 0,1 | 0,2 (5.000...7.999,8) | 0,5 (8.000...9.999,5) | 1 (> 10.000) 0,1 | 0,2 (200,0...3.000)
  • Página 41 Carica delle batterie Le batterie ricaricabili interne devono essere caricate completamente al primo utilizzo dello strumento. Per evitare effetti memory ed affinché le batterie durino possibilmente a lungo, le batterie dovrebbero essere sempre caricate completamente ed utilizzate fino a scaricarle quasi del tutto. Gli strumenti della serie SMS-300 possono essere azionati anche durante la procedura di carica, che viene appositamente interrotta.
  • Página 42 Risoluzione di problemi di malfunzionamento Lo strumento non effettua visualizzazioni: Verificare lo stato della carica. Connettere l'adattatore di corrente e verificarne i collegamenti elettrici. I tubi flash non funzionano: Verificare il tipo di funzionamento. Verificare lo stato della carica. In caso di tensione troppo bassa della batteria, il display visualizza "LLLLL“...
  • Página 43: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Manufacturer: Nidec-Shimpo Corp. Nagaokakyo City, Japan on behalf of Alluris GmbH & Co. KG DE 79100 Freiburg, Germany Product: Digital Stroboscope Model Nos.: SMS-300E, (DT-311N), SMS-300B (DT-315N) We hereby confirm that the product complies with the requirements of the EMC Directive 92/336/EEC and...
  • Página 44 Alluris GmbH & Co. KG Basler Straße 65 | DE 79100 Freiburg | Germany Fon: +49 (0)761 47979 30 | Fax: +49 (0)761 47979 44 www.alluris.de | [email protected]...

Tabla de contenido