Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

HK 1050
HORKOVZDUŠNÁ KULMA
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
TEPLOVZDUŠNÁ KULMA
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
SUSZARKO – LOKÓWK A
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FORRÓLEVEGŐS HA JCSAVARÓ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
WARMLUFT-LOCKENSTAB
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
HOT AIR ST YLER
GB
INSTRUCTION MANUAL
UVIJAČ S VRUĆIM ZRAKOM
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
KODRALNIK NA VROČI ZRAK
SI
NAVODILA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
UVIJAČ S VRUĆIM VAZDUHOM
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
BROSSE SOUFFLANTE
FR
MODE D'EMPLOI
ST YLER PER CAPELLI AD ARIA CALDA
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
MODELADOR DE CABELLO CON AIRE CALIENTE
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
JUUKSEHARI-KOOLUTA JA
ET
KASUTUSJUHEND
LT
KARŠTO ORO PLAUKŲ MODELIAVIMO PRIETAISAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
MATU IEVEIDOTĀ JS
LV
ROKASGRĀMATA
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ECG HK 1050

  • Página 1 HK 1050 HORKOVZDUŠNÁ KULMA UVIJAČ S VRUĆIM VAZDUHOM SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU TEPLOVZDUŠNÁ KULMA BROSSE SOUFFLANTE NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI SUSZARKO – LOKÓWK A ST YLER PER CAPELLI AD ARIA CALDA INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI FORRÓLEVEGŐS HA JCSAVARÓ...
  • Página 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS Tělo Korpus Körper Závěsné oko Pętelka do zawieszenia Aufhängeöse Vypínač a přepínač teploty Wyłącznik i przełącznik Ausschalter und Schalter a průtoku vzduchu...
  • Página 3 HR/BIH Tijelo Corps Korpus Očica za vješanje Œillet de suspension Riputusaas Prekidač za temperaturu Interrupteur et commutateur Toitelüliti ja temperatuuri ja i protok zraka de température et de flux d’air õhuvoolu lüliti Pokazivač rada Contrôle de fonctionnement Juhtimisnupp Tipka za oslobađanje nastavaka Bouton de déblocage des Tarviku vabastusnupp Postolje...
  • Página 4: Bezpečnostní Pokyny

    HORKOVZDUŠNÁ KULMA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým muže dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobku, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Página 5 7. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte spotřebič v  blízkosti dětí! 8. Spotřebič by nemel být ponechán během chodu bez dozoru. Z bezpečnostních důvodů spotřebič vypínejte, kdykoli jej odkládáte. 9. Spotřebič nezapínejte a  nevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve vypněte spotřebič hlavním vypínačem, poté...
  • Página 6 VÝSTRAHA Nepoužívejte tento spotřebič v  blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob obsahujících vodu. NEBEZPEČÍ pro děti: Děti si nesmějí hrát s  obalovým materiálem. Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky. Nebezpečí udušení. VÝSTRAHA Kartáče a natáčky se při používání silně zahřívají. Při jejich manipulaci buďte opatrní, hrozí...
  • Página 7: Čištění A Údržba

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Página 8: Bezpečnostné Pokyny

    TEPLOVZDUŠNÁ KULMA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobku, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Página 9 7. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate spotrebič v  blízkosti detí! 8. Spotrebič by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru. Z  bezpečnostných dôvodov spotrebič vypínajte, kedykoľvek ho odkladáte. 9. Spotrebič nezapínajte a nevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu. Vždy najprv vypnite spotrebič hlavným vypínačom, potom môžete prívodný...
  • Página 10: Pokyny Na Používanie

    Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča a jeho prívodu. VÝSTRAHA Nepoužívajte tento spotrebič v  blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob obsahujúcich vodu. NEBEZPEČENSTVO pre deti: Deti sa nesmú hrať s  obalovým materiálom. Nenechajte deti hrať sa s plastovými vreckami.
  • Página 11: Čistenie A Údržba

    úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o  elektromagnetickej kompatibilite a  elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Página 12: Instrukcje Bezpieczeństwa

    SUSZARKO – LOKÓWKA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Página 13 rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym. Nie należy wystawiać suszarki na długotrwałe działanie światła słonecznego ani innego źródła ciepła — mogłoby to spowodować jej uszkodzenie. 7. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci! 8. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Ze względów bezpieczeństwa przy każdym odłożeniu należy wyłączyć...
  • Página 14: Instrukcja Użytkowania

    - urządzenia używane w  pensjonatach, oferujących nocleg ze śniadaniem. 18. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o  ograniczonych zdolnościach psychofizycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone w  zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i ...
  • Página 15: Czyszczenie I Konserwacja

    • Nasuń wybraną końcówkę na korpus urządzenia lekko naciskając. Obracaj końcówkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, dopóki nie „wskoczy“ na swoje miejsce. Dysza powietrzna (koncentrator) • Koncentrator pozwala na precyzyjne skierowanie strumienia powietrza na miejsce, które chcesz poddać stylizacji. Punktowa szczotka obrotowa •...
  • Página 16 08/05 sprzedaży, w którym produkt został zakupiony. Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Página 17: Biztonsági Utasítások

    FORRÓLEVEGŐS HAJCSAVARÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a  későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Página 18 kapcsolja le, mert a  készülék vízzel való érintkezése akkor is életveszélyes, ha a készülék kapcsolója le van kapcsolva! 6. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos! A  hálózati vezetéket és a  készüléket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye! A  készüléket ne hagyja közvetlenül nap által sütött helyen vagy működő...
  • Página 19 - szállodai és motelszobák, munkásszállások konyhái, - turistaszállások, és egyéb jellegű szállások. 18. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a  készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a  tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló...
  • Página 20: Tisztítás És Karbantartás

    Levegő fúvóka (szűkítő fúvóka) • A fúvókával pontosan lehet a levegőt arra a helyre irányítani, ahol a frizurát alakítani kívánja. Pontfúvó forgókefe • A forgókefét a  pontszerű levegő fúvással minden frizura típushoz és hajformázáshoz (simítás, vasalás, dúsítás, hajcsavarás stb.) alkalmazni lehet. 19 mm-es hajcsavaró •...
  • Página 21 újrahasznosításáról további információkat a polgármesteri hivatalban, a hulladékgyűjtő helyen, vagy a termék eladási helyén kaphat. Ez a  termék megfelel a  kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Página 22: Sicherheitshinweise

    WARMLUFT-LOCKENSTAB SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Página 23 6. Gerät nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung benutzen. Stromkabel oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren. Es besteht die Gefahr von Stromschlag. Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder sonstigen Wärmequellen aus. Das Gerät könnte beschädigt werden. 7.
  • Página 24 - Geräte, die von Gästen in Hotels, Motels und sonstigen Beherbergungseinrichtungen benutzt werden - Geräte in Betrieben, die Übernachtung mit Frühstück anbieten. 18. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen, können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden.
  • Página 25: Reinigung Und Instandhaltung

    Verwendung des auswechselbaren Zubehörs ACHTUNG! Die Bürsten werden während des Betriebes sehr heiß. Gehen Sie beim Auswechseln äußerst vorsichtig vor! • Drücken Sie die Taste zur Freigabe des Aufsatzes (5) und drehen den Aufsatz entgegengesetzt dem Uhrzeigersinn, um diesen aus dem Bajonettverschluss zu lösen und herauszunehmen. •...
  • Página 26 Gemeindeamt, Organisationen für die Hausmüllentsorgung sowie die jeweilige Verkaufsstelle, an der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung ist der Webseite www.ecg-electro.eu zu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Página 27: Safety Instructions

    HOT AIR STYLER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety precautions and instructions in this manual do not include all possible conditions and situations that may occur. The user must understand that a factor that can not be incorporated into any of the products is common sense, caution and care.
  • Página 28 8. The appliance should not be left unattended during operation. For safety reasons, turn the appliance off whenever you it down. 9. Do not turn the appliance on or off by plugging or unplugging the power cord. Always turn the appliance off first with the main switch, then unplug the power cable from the outlet! 10.
  • Página 29: Using The Appliance

    WARNING Do not use this appliance near bathtubs, showers, sinks or other vessels containing water. DANGER for children Children may not play with the packaging material. Do not let children play with the plastic bags. Risk of suffocation. WARNING Brushes and rollers are heavily heated during use. Be careful when handling them, since there is a risk of burns.
  • Página 30: Cleaning And Maintenance

    For more information on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product. 08/05 This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. Instruction manual is available at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Página 31: Sigurnosne Upute

    UVIJAČ S VRUĆIM ZRAKOM SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i  upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u ...
  • Página 32 8. Uređaj ne smije biti ostavljen uključen bez nadzora. Iz sigurnosnih razloga, uređaj isključite svaki put kad ga odlažete. 9. Nemojte uređaj ni uključivati ni isključivati uključivanjem ili isključivanjem utikača u  i iz utičnice. Uvijek prvo isključite glavni prekidač uređaja, a zatim možete izvući kabel za napajanje iz zidne utičnice! 10.
  • Página 33 bez nadzora. Djeca mlađa od 8 godina moraju se držati podalje od uređaja i izvora napajanja. POZOR Nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, umivaonika ili posuda s vodom. OPASNOSTI po djecu: Djeca se ne smiju igrati ambalažnim materijalom. Nemojte dopustiti djeci da se igraju plastičnim vrećicama. Postoji opasnost od gušenja. POZOR Četke i uvijači se pri uporabi snažno zagrijavaju.
  • Página 34: Čišćenje I Održavanje

    08/05 Ovaj proizvod je usklađen s  direktivama EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i  električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web-stranici www.ecg-elektro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Página 35: Varnostna Navodila

    KODRALNIK NA VROČI ZRAK VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v izdelek.
  • Página 36 8. Aparat med delovanjem ne sme biti brez nadzora. Iz varnostnih razlogov aparat vedno izklopite, ko ga odložite. 9. Aparata ne prižigajte in ne ugašajte s  priključitvijo ali izključitvijo vtiča el. napajanja. Vedno najprej izklopite aparat z  glavnim stikalom, šele potem iz omrežne vtičnice povlecite električni kabel! 10.
  • Página 37 SVARILO Ne uporabljajte tega aparata v  bližini kopalnih kadi, tuš kabin, umivalnikov ali drugih posod, kjer je voda. NEVARNOST za otroke: Otroci se ne smejo igrati z embalažnim materialom. Ne dovolite, da bi se otroci igrali s plastičnimi vrečkami. Nevarnost zadušitve. SVARILO Krtače in navijalke se pri uporabi močno segrevajo.
  • Página 38: Čiščenje In Vzdrževanje

    08/05 Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Página 39: Bezbednosna Uputstva

    UVIJAČ S VRUĆIM VAZDUHOM BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Página 40 7. Budite posebno pažljivi ako se deca nalaze u  blizini dok koristite ovaj uređaj! 8. Uređaj ne sme biti ostavljen da radi bez nadzora. Iz bezbednosnih razloga, uređaj isključite svaki put kada ga odlažete. 9. Nemojte uređaj ni uključivati ni isključivati uključivanjem i isključivanjem utikača u utičnicu i iz nje.
  • Página 41 korištenjem. Deca se ne smeju igrati s  ovim uređajem. Poslovi čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smeju se poveriti deci bez nadzora. Deca mlađa od 8 godina moraju se držati dalje od uređaja i izvora napajanja. UPOZORENJE Nemojte koristiti ovaj uređaj u  blizini kada, tuševa, umivaonika ili drugih sudova koji mogu da sadrže vodu.
  • Página 42 08/05 Ovaj proizvod je usklađen s  direktivama EU o  elektromagnetnoj kompatibilnosti i  električnoj sigurnosti. Uputstvo za korišćenje dostupno je na veb-stranici www.ecg-electro.eu. Pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara je zadržano.
  • Página 43: Brosse Soufflante

    BROSSE SOUFFLANTE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Página 44 les mains mouillées. Risque d’électrocution. Ne laissez pas le sèche- cheveux dans les endroits exposés aux rayons directs du soleil ou à une autre source de la chaleur, cela risque de l’endommager. 7. Faites particulièrement attention si vous utilisez l’appareil à proximité des enfants. 8.
  • Página 45 - les appareils utilisés par les clients des hôtels, motels et autres systèmes d’hébergement - les appareils utilisés dans les structures offrant l’hébergement avec petit déjeuner inclus. 18. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffisantes, si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Página 46: Nettoyage Et Entretien

    Remplacement et utilisation des accessoires ATTENTION ! Les brosses s’échauffent fortement pendant l’utilisation. Soyez très prudents pendant leur remplacement ! • Appuyez sur la touche de déblocage de l’adaptateur (5) et tournez l’adaptateur contre le sens des aiguilles d’une montre pour le débloquer de la fermeture à baïonnette et le retirer. •...
  • Página 47 Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Le mode d’emploi est disponible sur le site web www.ecg-electro.eu. Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques.
  • Página 48: Istruzioni Di Sicurezza

    STYLER PER CAPELLI AD ARIA CALDA ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le precauzioni e  le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. L’utente deve capire che fattori che non possono essere integrati in alcun prodotto sono il buon senso, la cautela e l’attenzione.
  • Página 49 bagnate. Pericolo di scosse elettriche. Non lasciare l’apparecchio in luoghi esposti alla luce solare diretta o altre fonti di calore, ciò potrebbe causare danni. 7. Prestare particolare attenzione quando si utilizza l’apparecchio nelle vicinanze dei bambini! 8. L’apparecchio non dovrebbe essere lasciato incustodito durante il funzionamento.
  • Página 50: Uso Dell'apparecchio

    18. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con disabilità fisica o mentale, o da persone con conoscenze o  esperienza insufficienti, a  condizione che siano supervisionati o  siano stati istruiti riguardo all’uso del prodotto in modo sicuro e  che comprendano i  rischi potenziali. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
  • Página 51: Pulizia E Manutenzione

    • Utilizzare una leggera pressione per inserire l’accessorio desiderato nel corpo del ferro arricciacapelli. Ruotare l’accessorio in senso orario finché non scatta nella posizione corretta. Bocchetta dell’aria (concentratore) • Il concentratore permette di dirigere con precisione il flusso di aria sulla ciocca a cui si desidera dare forma. Spazzola rotante •...
  • Página 52 è stato acquistato il prodotto. Questo prodotto è  conforme alle direttive UE in materia di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica. Il manuale operativo è disponibile su internet al sito www.ecg-electro.eu. Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici.
  • Página 53: Instrucciones De Seguridad

    MODELADOR DE CABELLO CON AIRE CALIENTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las advertencia e  instrucciones de seguridad en este manual no incluyen todas las condiciones y situaciones posibles que podrían ocurrir. El usuario debe comprender no es posible incorporar en los productos los factores de sentido común, precaución y cuidado.
  • Página 54: El Artefacto No Debe Ser Dejado Desatendido Durante Su

    6. No use el artefacto al aire libre ni en un ambiente húmedo, ni tampoco toque el cable de alimentación ni el dispositivo con las manos mojadas. Riesgo de descarga eléctrica. No deje el artefacto en lugares expuestos a la luz solar directa ni a otra fuente de calor; podría causar daños.
  • Página 55: Peligro Para Los Niños

    - por huéspedes en hoteles, moteles y otras áreas residenciales - artefactos utilizados en establecimientos de «bed and breakfast». 18. Este artefacto puede ser usado por niños de 8 años de edad en adelante y  por personas con capacidades físicas o  mentales reducidas, o ...
  • Página 56: Limpieza Y Mantenimiento

    Boquilla de aire (concentrador) • El concentrador permite que usted dirija en forma exacta el flujo de aire a la sección a la que desea dar forma. Cepillo rotativo • Cepillo rotativo con extremo en punta para todo tipo de estilos de peinados: suave, lacio, con más volumen y rizado.
  • Página 57 Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica. El manual de instrucciones está disponible en www.ecg-electro.eu. Nos reservamos la posibilidad de realizar cambios en el texto y en los parámetros técnicos.
  • Página 58 JUUKSEHARI-KOOLUTAJA OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusmeetmed ja -juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordi, mis võivad tekkida. Kasutaja peab mõistma, et mõistlikkus, ettevaatlikkus ja hoolsus on tegurid, mida ei ole võimalik ehitada ühessegi tootesse. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Página 59 8. Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta. Ohutuse tagamiseks lülitage seade selle mittekasutamisel välja. 9. Ärge lülitage seadet sisse ja välja toitejuhtme vooluvõrku ühendamise ja lahtiühendamise abil. Lülitage seade välja alati pealüliti abil, seejärel ühendage lahti toitejuhte! 10. Ärge jätke toitevõrku ühendatud seadet järelevalveta. Enne mistahes hoolduse teostamist ühendage toitejuhe vooluvõrgust lahti.
  • Página 60 HOIATUS Ärge kasutage seda seadet vannide, duššide, kraanikausside või muude vett sisaldavate mahutite läheduses. OHT lastele Ärge lubage lastel mängida pakkematerjalidega. Ärge lubage lastel mängida plastkottidega. Lämbumise oht. HOIATUS Kasutamise ajal muutuvad harjad ja rullide väga kuumaks. Olge nende käsitlemisel ettevaatlikud, kuna nad võivad tekitada põletusi. SEADME KASUTAMINE Sirgendaja on varustatud liugurlülitiga, millel on alljärgnevad asendid: 0 = väljas...
  • Página 61: Tehnilised Andmed

    Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. 08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav veebisaidil www.ecg-electro.eu. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Página 62: Saugos Instrukcijos

    KARŠTO ORO PLAUKŲ MODELIAVIMO PRIETAISAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galinčių pasitaikyti sąlygų ir situacijų. Naudotojas privalo suprasti, kad veiksnys, kurio negalima integruoti nei į vieną produktą yra bendrasis supratimas, atsargumas ir priežiūra. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Página 63 rizika. Nepalikite prietaiso ten, kuri jį veiktų saulėkaita arba kitas šilumos šaltinis, nes dėl to prietaisas gali sugesti. 7. Naudodami prietaisą ten, kur yra vaikų, būkite ypač dėmesingi! 8. Veikimo metu prietaisas neturėtų būti paliktas be priežiūros. Saugos sumetimais išjunkite prietaisą jei pastarasis sugenda. 9.
  • Página 64: Prietaiso Naudojimas

    prietaisu ir supranta potencialius pavojus. Vaikams nereikėtų leisti žaisti su šiuo prietaisu. Valymo ir techninės priežiūros operacijų negali atlikti vaikai, nebent juos prižiūri suaugęs asmuo. Jaunesni nei 8 metų vaikai turėtų laikytis atokiau šio prietaiso ir jo maitinimo. ĮSPĖJIMAS Nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo, vandens kriauklių ar kitų...
  • Página 65: Techniniai Duomenys

    Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. 08/05 Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos. Instrukcijų vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Página 66: Drošības Instrukcijas

    MATU IEVEIDOTĀJS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams iebūvēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Página 67 10. Mēs iesakām neatstāt barošanai pievienoto ierīci bez uzraudzības. Pirms apkopes veikšanas atvienojiet barošanas vadu no rozetes. Neatvienojiet barošanas vadu no rozetes, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu. 11. Ierīce ir aprīkota ar drošinātāju pret pārkaršanu. Ja gaisa spraugas tiek aizsegtas, ierīce automātiski izslēdzas. Pēc neilga atdzišanas perioda tā...
  • Página 68: Ierīces Lietošana

    BRĪDINĀJUMS Sukas un ruļļi lietošanas laikā ļoti sakarst. Esiet piesardzīgi, apejoties ar tiem – apdegumu risks. IERĪCES LIETOŠANA Ieveidotājs ir aprīkots ar vadības regulatoru, kuram ir šādi stāvokļi: 0 = izslēgts 1 = zemāka temperatūra un zemāka gaisa plūsma C = auksts gaiss 2 = augstāka temperatūra un augstāka gaisa plūsma •...
  • Página 69: Tehniskā Informācija

    šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. 08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Instrukciju rokasgrāmata ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Página 72 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. SR/MNE U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: [email protected] 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: [email protected] Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.

Tabla de contenido