Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy
priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi
musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket.
A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the
fi rst time. The user´s manual must be always included. Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité
contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso
prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso
antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.
Página 1
ZV 78 ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD K OBSLUZE ŽEHLIČKA NA VLASY NÁVOD NA OBSLUHU PROSTOWNICA DO WŁOSÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI HAJVASALÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAAR-GLÄTTEISEN BEDIENUNGSANLEITUNG HAIR STRAIGHTENER INSTRUCTION MANUAL LISSEUR DE CHEVEUX MODE D'EMPLOI PIASTRA LISCIANTE PER CAPELLI MANUALE DI ISTRUZIONI...
Página 2
POPIS / POPIS / OPIS / LEÍRÁS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN Taste ON/OFF Keramická deska 4. Taste für die Temperatureinstellung 2. Digitální displej Drehbares Kabelendstück 3. Tlačítko ON/OFF 4. Tlačítka nastavení teploty Ceramic plate Kabel s otočnou koncovkou 2.
Página 3
ŽEHLIČKA NA VLASY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Tato žehlička na vlasy má k dispozici 3 ovládací tlačítka: ON/OFF = Zapnuto/Vypnuto UP = zvýšení teploty DOWN = snížení teploty Teplotní interval je 5 °C. Vlhké nebo suché vlasy nejprve učešte nebo vytvarujte kartáčem tak, aby nebyly zacuchané. 2.
Página 5
úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
Página 6
ŽEHLIČKA NA VLASY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené...
UPOZORNENIE RIZIKO POPÁLENIA USCHOVAJTE OČÍ Z DOSAHU DETÍ POKYNY NA POUŽÍVANIE Táto žehlička na vlasy má k dispozícii 3 ovládacie tlačidlá: ON/OFF = Zapnuté/Vypnuté UP = zvýšenie teploty DOWN = zníženie teploty Teplotný interval je 5°C. Vlhké alebo suché vlasy najprv učešte alebo vytvarujte kefou tak, aby neboli strapaté. 2.
Página 8
úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, 08/05 kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
Página 9
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
UWAGA RYZYKO POPARZENIA PRZECHOWYWAĆ POZA OCZU ZASIĘGIEM DZIECI INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Prostownica posiada 3 przyciski obsługi: ON/OFF = Włącz/Wyłącz UP = podwyższenie temperatury DOWN = obniżenie temperatury Zmiany temperatury w krokach po 5 °C. Wilgotne lub suche włosy należy najpierw rozczesać szczotką lub grzebieniem. 2.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg.cz. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
Página 12
HAJVASALÓ BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el fi gyelmesen, és jól őrizze meg! Figyelem! A használati útmutató tartalmazta biztonsági rendelkezések és előírások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amelynek bekövetkeztére sor kerülhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy a legfontosabb, semmilyen termékbe be nem építhető tényezők a józan ész, az elővigyázatosság és a ...
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK Ennek a hajvasalónak 3 kezelőgombja van: ON/OFF = Bekapcsolva/Kikapcsolva UP = hőmérséklet növelése DOWN = hőmérséklet csökkentése A hőmérséklet-tartomány 5 °C. A nedves vagy száraz hajat előbb fésülje ki, vagy kefével úgy formázza, hogy az ne legyen kócos. 2. A vasaló tápkábelének villásdugóját dugja a fali aljzatba. Az „ON/OFF”...
Página 14
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg.cz oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
Página 15
HAAR-GLÄTTEISEN SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
Página 16
sie an der sicheren Verwendung des Geräts hindern könnte, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von einer solchen nicht hinsichtlich der Verwendung des Geräts instruiert wurden. Es ist notwendig, Kinder zu beaufsichtigen, damit sicher gestellt ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen werden.
Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg.cz. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
Página 18
HAIR STRAIGHTENER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
USING THE APPLIANCE This hair straightener has 3 control buttons: ON/OFF UP = higher temperature DOWN = lower temperature The temperature interval is 5°C. Brush or form your moist or dry hair fi rst to remove any locks. 2. Plug the straightener into an outlet. Press the “ON/OFF”...
Página 20
08/05 product. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg.cz. Changes in text and technical parameters reserved.
Página 21
LISSEUR DE CHEVEUX CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité fi gurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
Página 22
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une baignoire, d’un lavabo ou d’autres récipients contenant de l’eau. AVERTISSEMENT RISQUE DE BRÛLURE GARDEZ HORS DE DES YEUX PORTÉE DES ENFANTS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Ce lisseur de cheveux est équipé de 3 boutons de commande : ON/OFF = Marche/Arrêt UP = augmentation de la température DOWN = réduction de la température...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez l’appareil du secteur avant chaque entretien ou nettoyage ! Eff ectuez toujours le nettoyage sur un appareil refroidi et régulièrement après chaque utilisation ! Maintenez les plaques céramiques propres, sans poussière, impuretés et résidus de laque et de gel pour les cheveux.
Página 24
PIASTRA LISCIANTE PER CAPELLI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
ATTENZIONE RISCHIO DI USTIONE TENERE LONTANO DALLA AGLI OCCHI PORTATA DEI BAMBINI USO DELL’APPARECCHIO Questa piastra per capelli ha 3 pulsanti di controllo: ON/OFF UP = temperatura massima DOWN = temperatura minima L’intervallo di temperatura è di 5° C. Spazzolare o dare forma ai capelli umidi o asciutti prima per rimuovere eventuali nodi. Collegare la piastra ad una presa elettrica.
INFORMAZIONI TECNICHE Controllo continuo della temperatura (fi no a 200° C) Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz Potenza nominale in ingresso: 100 W USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica.
Página 27
ALISADOR DE CABELLO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
PRECAUCIÓN RIESGO DE MANTENGA ALEJADO QUEMADURA OCULAR DE LOS NIÑOS USO DEL ARTEFACTO Este alisador de cabello tiene 3 botones de control: ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) UP = temperatura más alta DOWN = temperatura más baja El intervalo de temperatura es 5°C. Cepille o de forma a su cabello húmedo o seco para quitar cualquier mechón.
INFORMACIÓN TÉCNICA Control de temperatura continua (hasta 200 °C) Voltaje nominal: 230 V~ 50 Hz Potencia de entrada nominal: 100 W USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos.
Página 32
Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: [email protected] 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: [email protected]...