INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
FR
FÉLICITATIONS POUR L'ACHAT DE CE PRODUIT!
Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi fait partie
intégrante du produit. Veuillez en conséquence le conserver soigneusement ainsi
que l'emballage à des fins de questions ultérieures. Si vous cédez le produit à
un tiers, veuillez également lui donner le présent mode d'emploi. Ce produit doit
être montée par un adulte. Ce produit est conçu pour usage privé / familial seu-
lement. Produit n'est pas conçu pour usage commercial. L'utilisation du produit
nécessite certaines facultés et connaissances. Ne l'utilisez que conforme à l'âge
d'utilisation et utilisez le produit uniquement dans son but prévu.
Lisez attentivement ces consignes avant l'utilisation et conservez-les. Le non re-
spect de ces consignes pourrait nuire à la sécurité de votre enfant.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Article:
HUDORA Überländer Premium Complete
Référence article:
10325
Poids:
env. 13,9 kg
Dimensions après montage:
env. 140 x 70 x 46 cm
Dimension plié:
env. 64 x 25 x 64 cm
Poids de transport maximal:
100 kg
But prévu:
Chariot pliable polyvalent et compact pour le
transport.
Si vous rencontrez certaines difficultés lors de l'installation ou si vous souha-
itez plus d'informations sur le produit, rendez-vous sur http://www.hudora.de/
service/.
PIECES CONTENUES
1 x Chariot à bras (replié) | 2 x Roue avant avec axe (avec roue dentée) | 2 x Roue
arrière avec axe | 2 x Plaque de base (chaque plaque env. 41,5 cm x 30 cm) |
2 x Coussin (chaque coussin env. 39/29,5 cm x 28 cm) | 6 x Boulon de fixation
1 x Sac de transport | 1 x Toit pliant | 1 x Housse anti-pluie | 1 x CoolBox (sac
réfrigérant) | 1 x Plateau de la box | 5 x Couverture d'articulation jointe | 1 x Ce
mode d'emploi
Les autres pièces fournies ne servent qu'à assurer la protection pendant les opé-
rations de transport seront donc inutiles pendant le montage et l'utilisation de
l'article.
CONSIGNES DE SECURITE
L'Überländer et le toit pliant ne sont pas des jouets. Ne laissez jamais les en-
fants sans surveillance. Fixez les vis à oreilles de manière suffisamment ferme
pour qu'un enlèvement involontaire puisse être exclu : ATTENTION ! Risque
d'écrasement de la peau et des doigts !
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
•
La charrette à bras vous est livrée en état de transport (rabattu). (Ill. 1)
•
Sortez le chariot de sa poche de rangement. Dépliez-le et posez-le sur le dos.
Ce faisant, veillez à ce que les axes pointent vers le haut. (Ill. 2)
•
Fixez l'axe arrière à l'aide de deux boulons en insérant les boulons dans
l'ouverture prévue à cet effet et en les sécurisant à l'aide de l'archet
métallique. (Ill. 3) Retournez de nouveau le chariot, de façon à ce qu'il se
trouve en position correcte debout (Ill. 4). Insérez maintenant les quatres
autres boulons dans les ouvertures au cadre de tubes en acier, afin de fixer le
cadre.
•
Fixez le corps sur les axes arrières, en conduisant les courroies en nylon
ouvertes autour de l'axe arrière et en enclenchant ensuite les verrouillages
rapides l'un dans l'autre. (Ill. 5)
•
Pour monter les roues, appuyez sur le bouton-pression et insérez l'axe de
roue dans la conduite d'axe, jusqu'à ce que le bouton s'enclenche. (Ill. 6)
•
Placez les plaques de base dans le chariot à main avec le côté doux vers le
haut. Insérez par le haut les deux coussins dans la face avant et arrière et
fixez chacun avec la fermeture auto-agrippante. Veillez à ne pas recouvrir
les bouts des deux ceintures de sécurité mais faites-les passer autour des
coussins. Avec les ceintures de sécurité, on peut sécuriser jusqu'à deux
enfants transportés.
•
Ouvrez maintenant le verrouillage rapide au niveau du guidon (Ill. 7), appuyez
sur le bouton-poussoir et laissez le bouton-poussoir s'enclencher à la hauteur
souhaitée. Refermez ensuite le verrouillage rapide.
•
Pour un meilleur visuel, couvrez à la fin les articulations pivotantes avec les
couvertures d'articulation jointes. Celles-ci peuvent être fixées et enlevées
facilement avec la fermeture auto-agrippante cousue dessus.
•
En cas de besoin, vous pouvez monter les accessoires supplémentaires.
•
En venant de la gauche, pressez les pinces de fixation du plateau de la box
Tous les schémas sont indicatifs.
sur la partie arrière du cadre. Ensuite vous pouvez poser la Cool Box sur ce
plateau. La CoolBox est fixée en plus avec des fermetures auto-agrippantes
sur le cadre pour éviter qu'elle glisse. En cas de besoin, et après avoir enlevé
la Cool Box, le plateau de la box peut être relevé tout simplement.
•
Pour la fixation du toit pliant, il faut enlever la couverture d'articulation au
milieu du cadre si nécessaire (uniquement pour certains modèles (Ill.14).
On monte ensuite par le haut les pinces de fixation sur l'articulation (Ill.15).
Veillez au bon placement des ouvertures pour le vissage du cadre. Le toit
pliant est fixé sur la partie arrière du cadre avec les bandes cousues dessus
(Ill. 16). Sur le devant se trouvent les bandes avec fermeture Easy-Clip.
Ouvrez celle-ci et insérez la bande correspondante des deux côtés autour du
cadre, et refermez ensuite le clip (Ill. 17). Pour le pliage et le dépliage du toit
pliant, les vis à ailettes (Ill. 18) doivent être desserrées et ensuite resserrées.
Attention ! Ne desserrez pas trop les vis à oreilles, sinon elles peuvent sauter
complètement.
•
Sur la housse anti-pluie et le bord intérieur du toit pliant se trouvent des
éléments auto-agrippants adaptés les uns aux autres. Pour la fixation de la
housse anti-pluie, agrippez-les simplement au toit pliant. Montez le toit pliant
de manière à ce qu'il soit accroché à l'extérieur du corps de l'Überländer pour
que la pluie puisse s'écouler vers l'extérieur.
INSTRUCTION DE PLIAGE
•
Posez le Überländer (sans les accessoires supplémentaires) sur une surface
plane. Faites enclencher la fonction de blocage pour éviter qu'il roule.
•
Démontez les roues (Ill. 8) et enlevez ensuite les plaques du fond et les
coussins.
•
Desserrez les boulons de sécurité (Ill. 9) et les verrouillages rapides des
courroies en nylon.
•
Ouvrez la fermeture rapide et le bouton-poussoir sur le guidon et repliez
le guidon. Posez le Überländer sur le dos de manière que les axes soient
orientés vers le haut. (Ill. 10)
•
Pliez l'essieu avant vers l'intérieur (Ill. 11). Veillez à ce que le guidon soit
orienté ensuite vers l'extérieur. Attention, risqué de pincement !
•
Pliez d'abord l'essieu arrière et ensuite le cadre arrière vers l'intérieur (Ill. 12).
Attention, risque de pincement !
•
Retournez le Überländer et posez les plaques du fond, les cousins et les
boulons de sécurité sur le corps replié (Ill. 13). Rangez le Überländer dans le
sac de transport.
FONCTIONS DE BLOCAGE
Pour bloquer le chariot à bras, abaissez avec le pied le levier de freinage horizon-
tal entre les deux roues avant, jusqu'à ce que ce levier s'enclenche. Les roues
avant seront ainsi verrouillées. Pour enlever le verrouillage, poussez avec le dos
du pied le levier du bas vers le haut.
ENTRETIEN ET STOCKAGE
Nettoyez le produit uniquement avec un tissu ou chiffon humide et non avec un
produit de nettoyage spécial! Avant et après utilisation, vérifiez le produit afin de
détecter tout signe d'endommagement ou d'usure. N'apportez aucune modifica-
tion conceptuelle. Pour votre propre sécurité, n'utilisez que des pièces de re-
change d'origine. Vous pouvez les acquérir auprès de HUDORA. Le produit ne doit
plus être utilisé en cas d'endommagement de certaines parties ou d'apparition de
coins saillants ou d'arêtes vives. En cas de doute, prenez contact avec notre ser-
vice après-vente (http://www.hudora.de/service/). Stockez le produit dans un
endroit sûr et à l'abri des intempéries de manière à ce qu'il ne puisse pas être
endommagé et qu'il ne puisse blesser personne.
Avant de le ranger dans le sac livré avec, assurez-vous que le produit n'est pas
mouillé ou humide. Autrement, il y a le risque d'apparition de moisissure. Lors de
l'utilisation en temps humide et sur certains sols (sable, sols en forêt, pâtures
etc.), les paliers de roue sont soumis à une usure accrue. Ils devraient être entre-
tenus par la suite.
CONSIGNES D'ÉLIMINATION
A la fin de la durée de vie de l'appareil, veuillez l'amener dans un centre de repri-
se et de collecte mis à disposition. Le personnel des déchetteries répondra à
toutes vos questions sur place.
SERVICE APRÈS-VENTE
Nous nous efforçons de livrer des produits irréprochables. Cependant, en cas de
défaillances, nous déployons également tous les efforts requis afin de les éliminer.
Vous pouvez obtenir de nombreuses informations sur le produit, les pièces de
rechange, la résolution des problèmes et les instructions de montage égarées sur
http://www.hudora.de/service.
11/12