Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

MD 4-85
MDE 42
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d'utilisation
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Kullanım kılavuzu
Návod k používání
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Navodilo za uporabo
Upute o upotrebi
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
Kasutamisjuhend
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ
使用指南
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Milwaukee MD 4-85

  • Página 1 MD 4-85 MDE 42 Instructions for use Návod k používání Gebrauchsanleitung Návod na používanie Instruction d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni d’uso Kezelési útmutató Instrucciones de uso Navodilo za uporabo Instruções de serviço Upute o upotrebi Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība Brugsanvisning Naudojimo instrukcija...
  • Página 2 Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles conserver!
  • Página 3 STOP...
  • Página 4 Setting the free motion of the slide Schlittenspiel einstellen Réglage du jeu du chariot Regolazione del libero movimento dello scorrimento Ajuste del movimiento libre de deslizamiento Ajuste do movimento livre da calha de posicionamento Geleideslede instellen Indstilling af slædeslør Instilling av sledens spillerom Justering av spel mellan släde och stativ Kelkan vapaan liikkuma-alueen asetus Ρυθμίζετε...
  • Página 5 MD 4-85...
  • Página 6 MDE 42...
  • Página 7 MD 4-85...
  • Página 9: Technical Data

    Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. MAINS CONNECTION SYMBOLS Connect only to a single-phase Milwaukee current supply and only to the mains voltage specified on the rating plate. Must only be used from sockets with earth wire. Do not dispose of electric tools together with...
  • Página 10 Metallen eingesetzt werden. Ein auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder Einsatz des Magnetbohrständers bei gleichzeitigem direkt bei Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, Lichtbogenschweißen ist möglich. D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß...
  • Página 11: Caractéristiques Techniques

    à votre station de service après-vente (voir liste UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany. Le support de perçage peut être utilisé pour effectuer des alésages à...
  • Página 12: Dati Tecnici

    Non esporre il supporto alla pioggia e non usare in ambienti Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio umidi o infiammabili Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio UTILIZZO CONFORME di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
  • Página 13: Datos Técnicos

    Molykote. suministro eléctrico. Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de La máxima potencia de fijación se alcanza cuando se utiliza acero necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con...
  • Página 14: Características Técnicas

    Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja salas húmidas e sem serem à prova de fogo. descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/ moradas dos serviços de assistência técnica). UTILIZAÇÃO AUTORIZADA A pedido e mediante indicação da referência de dez números...
  • Página 15 Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn niet in natte, vochtige of explosiegevaarlijke ruimtes. beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het...
  • Página 16: Tiltænkt Formål

    Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, Borestanderen må ikke udsættes for regn og må ikke skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure benyttes i våde, fugtige eller eksplosionstruede rum. garanti/kundeserviceadresser). Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens TILTÆNKT FORMÅL...
  • Página 17: Ce-Samsvarserklæring

    Der er mulig å bruke magnetborestativet Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet samtidig med lysbuesveising. hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
  • Página 18: Ce-Försäkran

    Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee- reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall Magnetborrstativet är anpassat för borrning av stora hål i stål bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/ och andra järnhaltiga metaller. Det är möjligt att använda kundtjänstadresser).
  • Página 19 Paras pitovoima saavutetaan käytettäessä terästä jonka kelkan liukupintaa rasvalla (Molykote). hiilipitoisuus on alhainen ja materiaalin paksuus vähintään 12 Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, Porausteline tulee suojata sateelta eikä sitä pidä käyttää...
  • Página 20 óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ôï êÝíôñï ×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee Electric Tool, Ο ορθοστάτης διάτρησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Página 21 Delme sehpası çelik ve diger demir içeren metallerdeki büyük ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi çaplı deliklerin açılmasında kullanılabilir. Mıknatıslı delme koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee sehpası ark kaynagı islemi ile birlikte kullanılabilir Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir.
  • Página 22: Technická Data

    Maximální přídržná síla je dosažena u nízkouhlíkové oceli s molybdeničitým. minimální tloušťkou materiálu 12 mm. Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Stojan vrtačky nevystavujte dešti a nepoužívejte jej v mokrých Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte nebo vlhkých prostorech a ani v prostorech s nebezpečím vyměnit v autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam...
  • Página 23: Technické Údaje

    Molykote. Stojan vŕtačky nevystavujte dažďu a nepoužívajte vo vlhkých a mokrých priestoroch a v priestoroch, v ktorých hrozí Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné nebezpečenstvo výbuchu. diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru POUŽITIE PODĽA PREDPISOV...
  • Página 24 Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Łańcuch zabezpieczający należy umieścić w taki sposób, aby Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było obsługujący mógł odsunąć stojak wiertarski w wypadku wymienić części, które nie zostały opisane, należy wyłączenia prądu.
  • Página 25: Karbantartás

    áramkimaradás esetén a kezelőtől elfelé mozogjon. molykote zsírral kell kenni. A maximális tartóerőt kis széntartalmú acél esetében 12 mm- Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket es minimális anyagvastagság mellett lehet elérni. szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd A fúróállványt nem szabad esőnek kitenni és nem szabad...
  • Página 26 Stojalo vrtalnika ne izpostavljamo dežju in ne ga vlažimo, ne nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih uporabljajmo ga v vlažnih ali eksplozivno nasičenih prostorih. zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb). UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri...
  • Página 27 Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne upotrebljavati ga u prostorijama ugroženim od eksplozije. dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati PROPISNA UPOTREBA brošuru Garancija/Adrese servisa). Postolje za bušenje se može upotrijebiti za bušenje velikih Po potrebi se može zatražiti crtež...
  • Página 28 Maksimalais noturošais speks pie zema oglekla satura Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru terauda tiek sasniegts pie minimala materiala biezuma 12 nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru "Garantija/klientu apkalpošanas serviss".) Urbja statni nedrikt pievienot kad list lietus un nedrikst lietot mitras, slapjas vai eksplozijas bistamas telpas.
  • Página 29: Techniniai Duomenys

    Gręžtuvo stovas gali būti naudojamas didelėms kiaurymėms esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus pliene ir kituose metaluose, kurių sudėtyje yra geležies, gręžti. arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, Magnetinį gręžtuvo stovą galima naudoti ir tuo metu, kai D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso virinama elektros lanku.
  • Página 30 Etteandevõlli laagrid on isemäärivad ning neid ei tohi õlitada. puursammas kasutajast eemale. Kelgu hõõrdepinda määrida Molvkote-määrdega. Maksimaalne kontaktkinnitus süsinikuvaese terasega Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee saavutatakse min 12 mm paksuse materjaliga. tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis Ärge hoidke puursammast vihma käes, märjas, niiskes või...
  • Página 31 допускается. Смазывать рабочую поверхность каретки исключить в случае обесточивания смещение стойки станка в моликотовой смазкой. сторону оператора. Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. В Максимальная удерживающая способность магнитов случае возникновения необходимости в замене, которая не достигается на низкоуглеродистой стали толщиной минимум 12 была...
  • Página 32: Технически Данни

    Предпазната верига трябва да се сложи така, че при смазка Molykote. прекъсване на тока пробивният щендер да се отдалечи от Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части оператора. на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се...
  • Página 33 会自动润滑,切勿另外加润滑油。使用Molykote-油脂,润滑 电源线必须远离机器的作业范围。操作机器时电线必须摆在 滑座的滑动面。 机身后端。 只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件。缺少检修说 在倾斜面,垂直的表面或天花板上操作机器时,必须使用附 明的机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心 带的链条固定好磁性钻台,以预防突然停电导致钻台脱落。 更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 固定链条时必须注意,不可以让因为停电而掉落的钻台撞伤 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 操作者。 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, 使用厚度最少12 毫米(mm)的低碳钢,可以达到最好的吸附 Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 效果。 十位数号码。 不可以把钻台曝露在雨水中,也不可以在潮湿或有爆炸危险 的工地使用钻台。 符号 正确地使用机器 不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾 使用本钻台可以在钢铁或其它的含铁金属上钻大的孔。使用 中!根据被欧盟各国引用的有关旧电子机器...
  • Página 35 Copyright 2005 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany (06.05) +49 (0) 7195-12-0 4000 2898 01 Printed in Germany...

Este manual también es adecuado para:

Mde 42

Tabla de contenido