Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

9X50/9X51
Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) .........................................
3
Instructions for use (qualified personnel) ...................................... 10
Instructions d'utilisation (Personnel spécialisé) ............................. 17
Istruzioni per l'uso (Personale tecnico specializzato) ..................... 25
Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) .................. 32
Manual de utilização (Pessoal técnico) ........................................ 39
Gebruiksaanwijzing (Vakmensen) ................................................ 46
Bruksanvisning (Fackpersonal) ................................................... 54
Brugsanvisning (Faguddannet personale) .................................... 61
Οδηγίες χρήσης (Τεχνικό προσωπικό) ......................................... 68
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 9X50

  • Página 1 9X50/9X51 Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) ......... Instructions for use (qualified personnel) ........10 Instructions d'utilisation (Personnel spécialisé) ......17 Istruzioni per l’uso (Personale tecnico specializzato) ..... 25 Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) ....32 Manual de utilização (Pessoal técnico) ........39 Gebruiksaanwijzing (Vakmensen) ..........
  • Página 2 2 | Ottobock...
  • Página 3 Funktion Linear-Steuerungselement 9X50 Das Linear-Steuerungselement 9X50 wird im Definitivschaft eingebaut. Die Schaltpunkte werden durch Zug am Bügel erreicht. Bei entlastetem Linear- Steuerungselement 9X50 beträgt das Steuersignal 0 Volt. Bei maximal gezo­ genem Bügel entspricht das Steuersignal einem maximalen Elektrodensignal einer Elektrode.
  • Página 4: Bedeutung Der Warnsymbolik

    2.2 Kombinationsmöglichkeiten Das Produkt ist mit Komponenten des Ottobock MyoBock Systems und Axon-Bus Prothesensystems kombinierbar. Komponenten von Fremdherstel­ lern können mit diesem Produkt nicht verwendet werden. Systemkomponenten • DynamicArm: 12K100N/12K110 • ErgoArm Hybrid plus: 12K44 • ErgoArm Electronic plus: 12K50 •...
  • Página 5: Aufbau Der Sicherheitshinweise

    ► Verwenden Sie das Produkt nicht für Badeprothesen. VORSICHT Beschädigung des Anschlusskabels Verletzungen durch Fehlsteuerung oder Fehlfunktion des Produkts. ► Vermeiden Sie beim Verlegen des Anschlusskabels scharfe Knickstel­ len und kleine Radien. ► Tauschen Sie beschädigte Anschlusskabel unverzüglich aus. Ottobock | 5...
  • Página 6 Verletzungen durch Fehlsteuerung oder Fehlfunktion des Produkts. > Zerstörung des Produkts. ► Lassen Sie Änderungen und Modifikationen am Produkt nur durch den zertifizierten Ottobock Service durchführen. VORSICHT Mechanische Belastungen Verletzungen durch Fehlsteuerung oder Fehlfunktion des Produkts. ► Setzen Sie das Produkt keinen mechanischen Vibrationen oder Stößen aus.
  • Página 7: Lieferumfang Und Zubehör

    Beschädigung oder Bruch durch Verwendung von Lösungsmittel wie Ace­ ton, Benzin o.ä. ► Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem feuchten Tuch und milder Seife. 5 Lieferumfang und Zubehör • 1 St. Linear-Steuerungselement 9X50 • 1 St. 4-Stufen-Steuerungselement 9X51 • 1 St. Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) 647H475 Zubehör Folgende Komponenten sind nicht im Lieferumfang enthalten und müssen...
  • Página 8: Herstellung Der Gebrauchsfähigkeit

    1) Das Elektrodenkabel im rechten Winkel zum Produkt (siehe Abb. 4) ab­ ziehen. 2) Mindestens 5 mm vom Elektrodenkabel abschneiden und wieder in die Steckverbindung schieben. 7 Gebrauch Die Befestigung des Linear-Steuerungselements 9X50 und des 4-Stufen- Steuerungselements 9X51 erfolgt zwischen der Schulterspange und dem Definitivschaft (siehe Abb. 5). 8 Rechtliche Hinweise 8.1 Haftung Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß...
  • Página 9: Ce-Konformität

    Eine nicht den Bestimmungen Ihres Landes ent­ sprechende Entsorgung kann sich schädlich auf die Umwelt und die Gesundheit auswirken. Bitte beachten Sie die Hinweise der für Ihr Land zuständigen Behörde zu Rückgabe- und Sammel­ verfahren. Rechtlicher Hersteller Vor Nässe schützen Ottobock | 9...
  • Página 10: Technische Daten

    Instruct the patient in the proper use and care of the product. The product may not be transferred to the patient without prior instruction. Only put the product into use in accordance with the information contained in the accompanying documents supplied. 10 | Ottobock...
  • Página 11: Product Description

    The 9X50 linear control element is installed in the definitive socket. The switching points are reached by pulling on the bow. When the 9X50 linear control element is not under load, the control signal is 0 volts. When the bow is pulled to maximum, the control signal corresponds to the maximum elec­...
  • Página 12: Structure Of The Safety Instructions

    3.2 Qualification of the orthopaedic technician Fitting a patient with the product may only be carried out by orthopaedic technicians who have been authorised by Ottobock after completion of a corresponding training course. 4 Safety 4.1 Explanation of warning symbols...
  • Página 13: Patient Information

    ► Ensure that neither solid particles nor liquids can penetrate into the product. CAUTION Independent user changes or modifications made to the product > Injury due to faulty control or malfunction of the product. > Destruction of the product. Ottobock | 13...
  • Página 14: Scope Of Delivery And Accessories

    ► Clean the product and the contacts with a damp cloth and mild soap only. 5 Scope of Delivery and Accessories • 1 pc. 9X50 linear control element • 1 pc. 9X51 4-stage control element • 1 pc. 647H475 instructions for use (qualified personnel)
  • Página 15: Preparation For Use

    2) Cut off at least 5 mm of the electrode cable and push it back into the plug connection. 7 Use The 9X50 linear control element and the 9X51 4-stage control element are attached between the shoulder harness and definitive socket (see fig. 5). 8 Legal information 8.1 Liability...
  • Página 16: Trademarks

    Disposal that is not in accordance with the regulations of your country may have a det­ rimental impact on health and the environment. Please observe the instructions of your national authority pertaining to return and collection. Legal manufacturer Protect from moisture 16 | Ottobock...
  • Página 17: Technical Data

    Il est interdit de remettre le produit au patient sans lui prodiguer ces ex­ plications. Ne procédez à la mise en service du produit qu’en vous conformant aux in­ formations figurant dans les documents fournis avec le produit. Ottobock | 17...
  • Página 18: Description Du Produit

    L’élément de commande linéaire 9X50 se monte dans l’emboîture définitive. L’utilisateur obtient les points de commutation en tirant sur l’étrier. Lorsque l’élément de commande linéaire 9X50 n’est pas sollicité, le signal de com­ mande est de 0 volt. Lorsque l’étrier est tiré au maximum, le signal de com­...
  • Página 19: Qualification De L'orthoprothésiste

    Le produit est destiné exclusivement à la commande de composants de systèmes myoélectriques des membres supérieurs. 3.2 Qualification de l’orthoprothésiste Seuls des orthoprothésistes formés à cet effet par Ottobock sont autorisés à appareiller des patients avec le produit. 4 Sécurité...
  • Página 20: Consignes Destinées Au Patient

    Conduite de véhicules et commande de machines Blessures dues à une erreur de commande ou à un dysfonctionnement du produit. ► Il est interdit de conduire un véhicule et de commander des machines avec une emboîture temporaire et le produit. 20 | Ottobock...
  • Página 21 Blessures dues à une erreur de commande ou à un dysfonctionnement du produit. > Destruction du produit. ► Les changements et modifications du produit doivent être effectués uniquement par le service après-vente Ottobock certifié. PRUDENCE Charges mécaniques Blessures dues à une erreur de commande ou à un dysfonctionnement du produit.
  • Página 22: Fournitures Et Accessoires

    ► Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon humide et du savon doux. 5 Fournitures et accessoires • 1 x élément de commande linéaire 9X50/ • 1 x élément de commande à 4 niveaux 9X51 • 1x instructions d’utilisation (personnel spécialisé) 647H475...
  • Página 23: Informations Légales

    2) Coupez au moins 5 mm du câble de l’électrode et replacez ce dernier dans la fiche de connexion. 7 Utilisation L’élément de commande linéaire 9X50 et l’élément de commande à 4 ni­ veaux 9X51 se fixent entre la boucle pour épaule et l’emboîture définitive (voir ill. 5).
  • Página 24: Symboles Utilisés

    Conditions d’environnement Fonctionnement -15 °C/+5 °F à +60 °C/+140 °F Généralités Référence 9X50/9X51 Durée de vie du produit 5 ans Course 8 mm Force d’actionnement max. 10 N Tension de sortie 0 - 2,5 V Alimentation électrique 757B20, 757B21, 757B35=*, 757B15 24 | Ottobock...
  • Página 25: Descrizione Del Prodotto

    Il trasduttore lineare 9X50 viene montato nell'invasatura definitiva. I punti di commutazione vengono raggiunti tirando la staffa. Con trasduttore lineare 9X50 non sottoposto a trazione il segnale di comando è di 0 Volt. Con staffa tirata al massimo il segnale di comando corrisponde al segnale massimo di un elettrodo.
  • Página 26: Uso Previsto

    3.2 Qualificazione del tecnico ortopedico Il trattamento di un paziente con il prodotto può essere effettuato esclusiva­ mente da tecnici ortopedici in possesso di relativa formazione professionale e autorizzati da Ottobock. 4 Sicurezza 4.1 Significato dei simboli utilizzati Avvertenza relativa a possibili gravi pericoli di incidente e AVVERTENZA lesioni.
  • Página 27: Struttura Delle Indicazioni Per La Sicurezza

    ► Nello stendere il cavo di collegamento, evitare piegature ad angolo acuto e curvature strette. ► Sostituire immediatamente il cavo di collegamento danneggiato. CAUTELA Adattamento errato Lesioni dovute a comando errato o malfunzionamento del prodotto. ► Il prodotto può essere caricato solo in direzione di trazione. Ottobock | 27...
  • Página 28: Indicazioni Per Il Paziente

    Lesioni dovute a comando errato o malfunzionamento del prodotto. > Danni irreparabili al prodotto. ► Le variazioni e le modifiche al prodotto devono essere eseguite esclusi­ vamente dal servizio di assistenza certificato Ottobock. CAUTELA Sollecitazioni meccaniche Lesioni dovute a comando errato o malfunzionamento del prodotto.
  • Página 29: Fornitura E Accessori

    Danneggiamento o rottura a causa dell'uso di diluenti come acetone, ben­ zina o simili. ► Pulire il prodotto esclusivamente con un panno umido e sapone delica­ 5 Fornitura e accessori • 1 pz. trasduttore lineare 9X50 • 1 pz. trasduttore a 4 livelli 9X51 • 1 libretto d'istruzioni per l'uso (personale tecnico specializzato)
  • Página 30 2) Tagliare minimo 5 mm dal cavo dell'elettrodo e quindi infilarlo nuova­ mente nel connettore. 7 Utilizzo Il trasduttore lineare 9X50 e il trasduttore a 4 livelli 9X51 vengono fissati tra la fibbia della spalla e l'invasatura definitiva (v. fig. 5). 8 Note legali 8.1 Responsabilità...
  • Página 31: Simboli Utilizzati

    Condizioni ambientali Esercizio -15 °C/+5°F ... +60 °C/+140 °F Informazioni generali Codice 9X50/9X51 Durata del prodotto 5 anni Arco di movimento 8 mm Forza operativa max. 10 N Tensione in uscita 0 - 2,5 V Alimentazione elettrica 757B20, 757B21, 757B35=*, 757B15 Ottobock | 31...
  • Página 32: Introducción

    Con el elemento de control lineal 9X50 descargado, la señal de control es de 0 V. Con el estribo tensado al máximo, la señal de control corresponde a una señal máxima de un electrodo.
  • Página 33: Posibilidades De Combinación

    2.2 Posibilidades de combinación El producto se puede combinar con los componentes del sistema MyoBock y con el sistema protésico Axon-Bus de Ottobock. Con este producto no se pueden emplear componentes de otros fabricantes. Componentes del sistema • DynamicArm: 12K100N/12K110 •...
  • Página 34: Estructura De Las Indicaciones De Seguridad

    ► No utilice el producto con prótesis de baño. PRECAUCIÓN Deterioro del cable de conexión Lesiones debidas a fallos en el control o en el funcionamiento del produc­ ► Evite la formación de pliegues o pequeños bucles al colocar el cable de conexión. 34 | Ottobock...
  • Página 35: Indicaciones Para El Paciente

    > Lesiones debidas a fallos en el control o en el funcionamiento del pro­ ducto. > Destrucción del producto. ► Encargue únicamente al servicio técnico certificado de Ottobock que realice los cambios y modificaciones en el producto. Ottobock | 35...
  • Página 36: Componentes Incluidos En El Suministro Y Accesorios

    ► Limpie el producto únicamente con un paño húmedo y jabón suave. 5 Componentes incluidos en el suministro y accesorios • 1  elemento de control lineal 9X50 • 1  elemento de control de 4 niveles 9X51 • Un ejemplar de las instrucciones de uso (personal técnico especializa­...
  • Página 37: Preparación Para El Uso

    2) Recorte al menos 5 mm del cable del electrodo y vuelva a insertarlo en el conector de enchufe. 7 Uso El elemento de control lineal 9X50 y el elemento de control de 4 niveles 9X51 se fijan entre la hombrera y el encaje definitivo (véase fig. 5). 8 Aviso legal 8.1 Responsabilidad...
  • Página 38: Símbolos Utilizados

    Por eso, le rogamos que respete las advertencias que la administración de su país tiene en vigencia respecto a la recogida selectiva de deshechos. Fabricante legal 38 | Ottobock...
  • Página 39: Datos Técnicos

    Instrua o paciente quanto ao manuseio e conservação corretos do produto. A transferência ao paciente não é permitida sem uma instrução prévia. Coloque o produto em operação apenas de acordo com as informações for­ necidas nos documentos anexos. Ottobock | 39...
  • Página 40: Descrição Do Produto

    Com o elemento de controle linear 9X50 sem carga, o sinal de controle é 0 volt. Com a tração máxima sobre o arco, o sinal de controle corresponde ao sinal máximo de um eletrodo.
  • Página 41: Qualificação Do Técnico Ortopédico

    3.2 Qualificação do técnico ortopédico O tratamento de um paciente com o produto pode ser realizada somente por técnicos ortopédicos, que foram autorizados pela Ottobock através de um treinamento correspondente. 4 Segurança 4.1 Significado dos símbolos de advertência Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões gra­...
  • Página 42: Instruções Ao Paciente

    CUIDADO Penetração de sujeira e umidade no produto Lesões devido a falhas de controle ou de funcionamento do produto. ► Certifique-se de que não haja a penetração de partículas sólidas nem de líquidos no produto. 42 | Ottobock...
  • Página 43: Material Fornecido E Acessórios

    Lesões devido a falhas de controle ou de funcionamento do produto. > Destruição do produto. ► Permita que as alterações e modificações no produto sejam realizadas apenas pelo serviço de assistência certificado da Ottobock. CUIDADO Cargas mecânicas Lesões devido a falhas de controle ou de funcionamento do produto.
  • Página 44: Estabelecimento Da Operacionalidade

    2) Cortar no mínimo 5 mm do cabo de eletrodo e empurrá-lo novamente para dentro da conexão de encaixe. 7 Uso A fixação do elemento de controle linear 9X50 e do elemento de controle de 4 níveis 9X51 é efetuada entre a tira dos ombros e o encaixe definitivo (veja a fig. 5).
  • Página 45: Marcas Registradas

    Uma eliminação contrária às respec­ tivas disposições nacionais pode ter consequências nocivas ao meio ambiente e à saúde. Favor observar as indicações dos ór­ gãos nacionais responsáveis pelos processos de devolução e coleta. Fabricante legal Ottobock | 45...
  • Página 46: Dados Técnicos

    Deze gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over het gebruik van dit product, het instellen ervan en de omgang ermee. Leer de patiënt hoe hij het product moet gebruiken en onderhouden. Zonder voorafgaande instructie mag het product niet aan de patiënt worden afgege­ ven. 46 | Ottobock...
  • Página 47: Productbeschrijving

    2.1 Functie Werking van de lineaire transducer 9X50 De lineaire transducer 9X50 wordt ingebouwd in de definitieve koker. De schakelpunten kunnen worden bereikt door trekken aan de beugel. Wan­ neer de lineaire transducer 9X50 onbelast is, bedraagt het stuursignaal 0 volt.
  • Página 48: Kwalificatie Van De Orthopedisch Instrumentmaker

    3.2 Kwalificatie van de orthopedisch instrumentmaker Het product mag alleen bij patiënten worden aangemeten door orthopedisch instrumentmakers die bij Ottobock een speciale opleiding hebben gevolgd en daartoe op basis van die opleiding geautoriseerd zijn. 4 Veiligheid 4.1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen...
  • Página 49: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    ► Controleer bij het onderhoud de trekbeugel en de behuizing van het product op beschadigingen. Ottobock | 49...
  • Página 50: Instructies Voor De Patiënt

    Verwondingen door een verkeerde aansturing of onjuiste werking van het product. > Onherstelbare beschadiging van het product. ► Laat het product uitsluitend wijzigen en modificeren door de gecertifi­ ceerde Ottobock servicedienst. VOORZICHTIG Mechanische belasting Verwondingen door een verkeerde aansturing of onjuiste werking van het product.
  • Página 51: Inhoud Van De Levering En Toebehoren

    Beschadiging of breuk door gebruik van oplosmiddelen zoals aceton, ben­ zine e.d. ► Reinig het product uitsluitend met een vochtige doek en milde zeep. 5 Inhoud van de levering en toebehoren • 1 st. lineaire transducer 9X50 • 1 st. 4-traps transducer 9X51 • 1 st. gebruiksaanwijzing (vakspecialist) 647H475 Accessoires De volgende componenten worden niet meegeleverd, maar moeten aanvul­...
  • Página 52: Juridische Informatie

    2) Snijd ten minste 5 mm van de elektrodekabel af en steek hem weer in de connector. 7 Gebruik De lineaire transducer 9X50 en de 4-traps transducer 9X51 worden beves­ tigd tussen de schoudergesp en de definitieve koker (zie afb. 5). 8 Juridische informatie 8.1 Aansprakelijkheid...
  • Página 53: Gebruikte Symbolen

    Bescherm tegen vocht 10 Technische gegevens Omgevingscondities Gebruik -15 °C/+5°F tot +60 °C/+140 °F Algemeen Artikelnummer 9X50/9X51 Levensduur van het product 5 jaar Trekafstand 8 mm Max. trekkracht 10 N Uitgangsspanning 0 - 2,5 V Voeding 757B20, 757B21, 757B35=*, 757B15 Ottobock | 53...
  • Página 54 2.1 Funktion Funktion hos linjärt styrelement 9X50 Det linjära styrelementet 9X50 monteras i den slutliga hylsan. Kopplings­ punkterna nås genom drag i bygeln. Styrsignalen är 0 volt när det linjära sty­ relementet 9X50 är avlastat. Vid maximalt dragen bygel motsvarar styrsigna­...
  • Página 55: Avsedd Användning

    övre extremiteterna. 3.2 Kvalifikationer för ortopedingenjören Försörjningen av en brukare med produkten får endast genomföras av orto­ pedingenjör som efter en produktutbildning auktoriserats av Ottobock. 4 Säkerhet 4.1 Varningssymbolernas betydelse Varning för möjliga allvarliga olycks- och skaderisker.
  • Página 56: Uppbyggnad Och Säkerhetsanvisningar

    Risk för personskador p.g.a. fel i styrsystemet eller att produkten fungerar felaktigt. ► Vid dragningen av anslutningskabeln ska skarpa veck och små radier undvikas. ► Byt genast ut den skadade anslutningskabeln. OBSERVERA Felaktig anpassning Risk för personskador p.g.a. fel i styrsystemet eller att produkten fungerar felaktigt. 56 | Ottobock...
  • Página 57 Risk för personskador p.g.a. fel i styrsystemet eller att produkten fun­ gerar felaktigt. > Produkten kan förstöras. ► Låt endast en certifierad Ottobock-service genomföra ändringar och modifikationer på produkten. OBSERVERA Mekaniska belastningar Risk för personskador p.g.a. fel i styrsystemet eller att produkten fungerar felaktigt.
  • Página 58: Leveransomfång Och Tillbehör

    Risk för skador eller brott om lösningsmedel används, t.ex. aceton, bensin och dylikt. ► Rengör produkten endast med en fuktig trasa och mild tvål. 5 Leveransomfång och tillbehör • 1 st. Linjärt styrelement 9X50 • 1 st. Styrelement i fyra steg 9X51 • 1 st. bruksanvisning (fackpersonal) 647H475 Tillbehör...
  • Página 59: Juridisk Information

    2) Kapa minst 5 mm av elektrodkabeln och skjut sedan in den i kontakten i­ gen. 7 Användning Det linjära styrelementet 9X50 och styrelementet med fyra steg 9X51 sätts mellan axelfästet och den slutliga hylsan (se bild 5). 8 Juridisk information 8.1 Ansvar Tillverkaren ansvarar om produkten används enligt beskrivningarna och an­...
  • Página 60: Symboler Som Används

    återvinning från ansvarig myndighet i respektive land. Juridisk tillverkare Skydda mot fukt 10 Tekniska uppgifter Omgivningsförhållanden Drift -15 °C/+5 °F till +60 °C/+140 °F Allmänt Artikelnummer 9X50/9X51 Produktens hållbarhet 5 år Dragväg 8 mm max. användningskraft 10 N Utspänning 0–2,5 V Spänningsförsörjning 757B20, 757B21, 757B35=*, 757B15 60 | Ottobock...
  • Página 61 Det lineære styringselement 9X50 monteres i det endelige hylster. Koblings­ punkterne nås ved at trække i bøjlen. Ved aflastet lineært styringselementet 9X50 er styresignalet på 0 volt. Ved maksimalt trukket bøjle svarer styresig­ naltet til en elektrodes maksimale elektrodesignal. Funktion 4-trins styringselement 9X51 Ved at trække i bøjlen på...
  • Página 62 Produktet må udelukkende anvendes til styring af de myoelektriske system­ komponenter til de øvre ekstremiteter. 3.2 Bandagistens kvalifikation Kun bandagister, der har fået autorisation fra Ottobock efter en tilsvarende oplæring, må forsyne en patient med produktet. 4 Sikkerhed 4.1 Advarselssymbolernes betydning Advarsel om risiko for alvorlig ulykke og personskade.
  • Página 63: Opbygning Af Sikkerhedsanvisningerne

    ► Undgå ved lægningen af tilslutningskablet skarpe knæksteder og små radier. ► Udskift omgående det beskadigede tilslutningskabel. FORSIGTIG Ukorrekt tilpasning Kvæstelser som følge af forkert styring eller fejlfunktion i produktet. ► Produktet må kun belastes i trækretning. Ottobock | 63...
  • Página 64 ► Kontroller produktet og huset for synlige skader før hver brug (f.eks. revner og brudsteder). Hvis produktet skulle være beskadiget, eller hvis det ikke fungerer korrekt, skal du omgående kontakte din ban­ dagist. ► Hvis man tydeligt mærker anslaget, må trækkraften ikke øges yderlige­ 64 | Ottobock...
  • Página 65: Leveringsomfang Og Tilbehør

    Beskadigelse eller brud på grund af anvendelse af opløsningsmiddel som f.eks. acetone, benzin el.lign. ► Produktet må udelukkende rengøres med en fugtig klud og mild sæbe. 5 Leveringsomfang og tilbehør • 1 stk. Lineært styringselement 9X50 • 1 stk. 4-trins styringselement 9X51 • 1 stk. brugsanvisning (faguddannet personale) 647H475 Tilbehør...
  • Página 66: Juridiske Oplysninger

    2) Elektrodekablet afkortes med mindst 5 mm. Herefter skubbes det igen ind i stikforbindelsen. 7 Anvendelse Fastgørelsen af det lineære styringselement 9X50 og 4-trins styringselemen­ tet 9X51 udføres mellem skulderspændet og det endelige hylster (se ill. 5). 8 Juridiske oplysninger 8.1 Ansvar Producenten påtager sig kun ansvar, hvis produktet anvendes i overens­...
  • Página 67: Anvendte Symboler

    Retlig producent Beskyt mod fugtighed 10 Tekniske data Omgivelsesbetingelser Drift -15 °C/+5 °F til +60 °C/+140 °F Generelt Identifikation 9X50/9X51 Produktets levetid 5 år Træklængde 8 mm Maksimal betjeningskraft 10 N Udgangsspænding 0 - 2,5 V Spændingsforsyning 757B20, 757B21, 757B35=*, 757B15 Ottobock | 67...
  • Página 68: Περιγραφή Προϊόντος

    Το γραμμικό στοιχείο ελέγχου 9X50 ενσωματώνεται στην οριστική θήκη. Τα σημεία μεταγωγής προσεγγίζονται ασκώντας έλξη στον κρίκο. Όταν στο γραμμικό στοιχείο ελέγχου 9X50 δεν ασκείται φορτίο, το σήμα ελέγχου είναι 0 βολτ. Όταν ο κρίκος τραβηχτεί τελείως, το σήμα ελέγχου αναλογεί στο...
  • Página 69: Δυνατότητες Συνδυασμού

    2.2 Δυνατότητες συνδυασμού Το προϊόν μπορεί να συνδυάζεται με εξαρτήματα από το σύστημα MyoBock της Ottobock και το προθετικό σύστημα Axon-Bus. Εξαρτήματα άλλων κα­ τασκευαστών δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται με το συγκεκριμένο προϊόν. Εξαρτήματα συστήματος • DynamicArm: 12K100N/12K110 • ErgoArm Hybrid plus: 12K44 •...
  • Página 70: Επεξήγηση Προειδοποιητικών Συμβόλων

    περιοχή ορθοπεδικών εργαστηρίων ή κατά τη νοσηλεία σε κέντρα απο­ κατάστασης. ΠΡΟΣΟΧΗ Εισχώρηση υγρών Τραυματισμοί λόγω εσφαλμένου ελέγχου ή δυσλειτουργίας του προϊόντος. ► Προσέχετε ώστε να μην εισέρχονται υγρά στο προϊόν. ► Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε προθέσεις κολύμβησης. 70 | Ottobock...
  • Página 71: Υποδείξεις Για Τον Ασθενή

    Τραυματισμοί λόγω εσφαλμένου ελέγχου ή δυσλειτουργίας του προϊόντος. ► Προσέχετε να μην εισέρχονται στερεά σωματίδια ή υγρά στο προϊόν. ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτόνομες μεταβολές ή τροποποιήσεις στο προϊόν > Τραυματισμοί λόγω εσφαλμένου ελέγχου ή δυσλειτουργίας του προϊόντος. > Καταστροφή του προϊόντος. Ottobock | 71...
  • Página 72: Περιεχόμενο Συσκευασίας Και Πρόσθετος Εξοπλισμός

    ► Αναθέτετε την εκτέλεση αλλαγών και τροποποιήσεων στο προϊόν μόνο στο πιστοποιημένο τμήμα σέρβις της Ottobock. ΠΡΟΣΟΧΗ Μηχανικές καταπονήσεις Τραυματισμοί λόγω εσφαλμένου ελέγχου ή δυσλειτουργίας του προϊόντος. ► Μην εκθέτετε το προϊόν σε μηχανικές δονήσεις ή κρούσεις. ► Ελέγχετε το προϊόν και το περίβλημά του πριν από κάθε χρήση για...
  • Página 73: Εξασφάλιση Λειτουργικότητας

    2) Περικόψτε τουλάχιστον 5 mm από το καλώδιο του ηλεκτροδίου και ξανα­ σπρώξτε το μέσα στο βύσμα. 7 Χρήση Η στερέωση του γραμμικού στοιχείου ελέγχου 9X50 και του στοιχείου ελέγ­ χου 4 βαθμίδων 9X51 εκτελείται μεταξύ συνδετήρα ώμου και οριστικής θήκης (βλ. εικ. 5).
  • Página 74: Εμπορικά Σήματα

    ρούνται οι αντίστοιχοι εθνικοί κανονισμοί, η απόρριψη μπορεί να έχει δυσμενείς επιπτώσεις στο περιβάλλον και την υγεία. Λάβε­ τε υπόψη σας τις υποδείξεις του αρμόδιου εθνικού φορέα σχετι­ κά με τις διαδικασίες επιστροφής και συλλογής. Νόμιμος κατασκευαστής 74 | Ottobock...
  • Página 75 10 Τεχνικά στοιχεία Περιβαλλοντικές συνθήκες Λειτουργία -15 °C/+5°F ως +60 °C/+140 °F Γενικά Κωδικός 9X50/9X51 Διάρκεια ζωής του προϊόντος 5 έτη Απόσταση έλξης 8 mm Μέγιστη δύναμη χειρισμού 10 N Τάση εξόδου 0 - 2,5 V Τροφοδοσία 757B20, 757B21, 757B35=*, 757B15 Ottobock | 75...
  • Página 76 Otto Bock Healthcare Products GmbH Brehmstraße 16 · 1110 Wien · Austria T +43-1 523 37 86 · F +43-1 523 22 64 [email protected] · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.

Este manual también es adecuado para:

9x51

Tabla de contenido