Qlima PGW312 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para PGW312:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

2
5
3
4
>
u
1
9
y
PGW312
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
NAVODILA ZA UPORABO
6
20
34
48
60
74
86
100
114
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Qlima PGW312

  • Página 1 PGW312 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES NAVODILA ZA UPORABO...
  • Página 2 PICTURES Reflektor Reflector Réflecteur Reflector Riflettore Reflektor Reflector Refletor Reflektor Flammen- Pantalla de Coupe- Flame screen Schermo Flammeskjerm Vlamscherm Rede difu- Zaslon za blende llama flamme della fiam- sora plamen Brenner- Base del Base du brû- Burner base Base del bru- Brennunderlag Branderkop Base do Baza goril-...
  • Página 3 Pic. 3a Pic. 3b Pic. 3c Pic. 4 Pic. 5 Pic. 6 Pic. 7 Pic. 8 Pic. 9 Nicht mitgeliefert Pas inclus Not included Non incluso Følger ikke med Niet meegeleverd Não incluído Ni priloženo Pic. 10 Pic. 11 Pic. 12...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    INHALTSVERZEICHNIS INNHOLDSFORTEGNELSE Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Montage des Heizgeräts Montering av ovnen Betrieb Drift Lagerung Lagring Reinigung und Pflege Rengjøring og stell Fehlerbehebung Problemløsning Ende der Lebensdauer Slutten på brukstiden Garantiebestimmungen Garantibetingelser ÍNDICE INHOUDSOPGAVE Medidas de seguridad Gebruiksaanwijzingen Esamblaje De kachel monteren Bedrijf Almacenamiento Opslag...
  • Página 6 GEBRAUCHSANLEITUNG (DE) Dieses Heizgerät ist nur für den aussen- gebrauch vorgesehen. Die Nutzung im Innenbereich ist gefährlich und streng ver- boten. Stets in einem gut belüfteten Bereich benutzen. Ein gut belüfteter Bereich muss eine offene Oberfläche von mindestens 25 % aufweisen. Die Gesamtoberfläche wird durch die Summe der Wände errechnet •...
  • Página 7 • Das Einspritzventil nicht entfernen. Dieses Produkt kann nicht für die Nutzung von einem Gas zum anderen umgebaut werden. Der Ausbau oder Umbau des Einspritzventils ist streng verboten. Wenn das Einspritzventil mit „1,9“ gekennzeich- net ist, bedeutet dies, dass die Größe des Einspritzventils 1,9 mm beträgt.
  • Página 8 • D i e s e s H e i z g e r ä t w u r d e g e m ä ß CE-Sicherheitsstandards hergestellt. Nichtsdestotrotz ist wie bei anderen Heizgeräten Vorsicht geboten. • BRANDGEFAHR Nutzen Sie das Heizgerät niemals an Stellen, an denen entflammbare und/oder gefährliche Gase, Produkte oder Dämpfe (z.
  • Página 9 verhindern und muss immer vorhanden sein, wenn das Heizgerät in Gebrauch ist. • Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Geräts ein. • Die Schutzvorrichtung bietet keinen voll- ständigen Schutz für kleine Kinder und behinderte Personen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 12 Jahren und Personen mit körperlicher, sensorischer oder geistiger Behinderung oder mangeln- der Erfahrung und Wissen bedient wer-...
  • Página 10 V e r b r e n n u n g e n f ü h r e n . B e s o n d e r e Aufmerksamkeit ist dort gefragt, wo Kinder und verletzbare Personen anwesend sind. •...
  • Página 11: Montage Des Heizgeräts

    Intervalle gewechselt werden. • Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebene Gas- und Flaschenart. • Bei starkem Wind ist besonders auf ein mögliches Kippen des Gerätes zu achten. • L a s s e n S i e R e p a r a t u r e n u n d / o d e r Wartungsarbeiten ausschließlich von einem anerkannten Service-Techniker oder durch- führen.
  • Página 12 • Gaszufuhr von der Gasflasche zum Gerät: Das Gerät benötigt einen zugelas- senen Gasschlauch mit einer Länge von 140 cm und einen Gasregler (Schlauch und Regler nicht mitgeliefert). Die Schlauch- und Reglerbaugruppe müssen den örtlichen Normen entsprechen. • Der maximale Einlassdruck des Reglers darf 690 kPa nicht überschreiten •...
  • Página 13 DIAGRAMMABBILDUNG DES AUSSENBEREICHS Offen Beide Seiten geöffnet > 30% der gesamten Wandfläche muss geöffnet und uneingeschränkt sein Die offene Seite muss zumindest 25% der gesamten Wandfläche sein MONTAGE Mitgelieferte Bauteile Siehe Pic. 2 (Bitte beachten: AAA-Batterie, Gasschlauch und Regler nicht mitgeliefert – Schlauch und Regler müssen separat erworben werden.) Schritt 1: Die Montage des Gasrohrs muss erfolgen, solange der Brennerboden (6) noch...
  • Página 14: Betrieb

    Achten Sie darauf, ebenfalls (7) mithilfe der längeren mitgelieferten Schraube zu verbinden. Siehe Pic. 6 Schritt 6: Schrauben Sie die 3 Reflektor-Stützschrauben auf die Oberseite von (2) (siehe Pic. 7) Schritt 7: Entfernen Sie vorsichtig jegliche blaue Plastikfolie von den Reflektorteilen. Setzen Sie den Reflektor gemäß...
  • Página 15 Pic. ‚Bedienfeld‘ Wenn die Flamme des Brenners versehentlich erlischt oder durch den Wind ausgeblasen wird, schalten Sie das Heizgerät aus und warten Sie mindestens 5 Minuten oder länger, damit sich das Gas vor dem erneuten Zünden ableitet, um eine mögliche Gasexplosion zu vermeiden. Wiederholen Sie die Schritte b) bis d). GERÄT AUSSCHALTEN Drehen Sie den Reglerknopf (1) auf die Position „OFF“.
  • Página 16: Lagerung

    • Führen Sie einen Dichtigkeitsprüfung mit Seifenwasser durch WARNUNG: wechseln Sie die Gasflasche nur in einem gut belüfteten Bereich, außer Reichweite von Zündquellen (Kerzen, Zigaretten, andere Flammen erzeugende Geräte, usw.). LAGERUNG • Stellen Sie sicher, dass die Heizung ausgeschaltet ist •...
  • Página 17: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Lesen Sie zuerst diese Tipps, um einen Anruf des Services zu vermeiden. Problem Mögliche Ursache Lösung Gasventil steht Drehen Sie das Gasventil möglicherweise auf auf ON. Gasflasche leer Füllen Sie die Gasflasche auf. Zündflammen- Reinigen oder tauschen Sie einspritzventil das Einspritzventil aus.
  • Página 18: Ende Der Lebensdauer

    Versorgungsschlauch Ziehen Sie den Schlauch verbogen oder gerade und führen Sie eine verdreht Leckprüfung durch. Brennerflamme klein Brennereinspritzventil Reinigen oder tauschen Sie verstopft das Brennereinspritzventil aus. Brennerflamme geht Niedriger Gasdruck Lassen Sie die Zündflamme nach Entzünden 10 Minuten lang brennen, sofort aus bevor Sie den Stellknopf auf LO stellen.
  • Página 19: Garantiebestimmungen

    8. Schäden durch den Einsatz von nicht geeigneten Ersatzteilen fallen nicht unter die Garantie. Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, zuerst sorgfältig die Gebrauchsanleitung durchzulesen. Bringen Sie das Gerät für Reparaturen zu Ihrem Händler, sollten diese Anweisungen keine Lösung liefern. www.Qlima.com...
  • Página 20: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD (ES) Este calefactor es únicamente para uso en exteriores. El uso en interiores es peligro- so y queda estrictamente prohibido. Utilícese siempre en áreas bien ventila- das. Un área suficientemente ventilada debe tener como mínimo un 25% del área de superficie abierta.
  • Página 21: Avertissements

    • No se permiten modificaciones del producto. • No retire el inyector Este producto no puede modificarse de un gas a otro. Retirar o cambiar el inyector queda estrictamente prohibido. Cuando el inyector está marca- do con 1,9, esto indica que el tamaño del inyector es 1,9mm.
  • Página 22: Riesgo De Incendio

    • RIESGO DE INCENDIO: Nunca utilice el radiador en lugares donde pueda haber presencia de gases, productos o vapores inflamables y/o nocivos (como por ejemplo, gases de escape, vapores de pinturas, corti- nas, papeles, ropas). • Cuando la estufa se coloca demasiado cerca de materiales inflamables, hay peligro de incendio.
  • Página 23: Durante Y Justo Después De Su Funcionamiento, El Aparato Se Encontrará Extrema

    • La pantalla protectora contra quemaduras no garantiza una protección completa para niños pequeños y personas ancianas o dis- capacitadas. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 12 años y por personas con capa- cidades físicas, psíquicas o sensoriales redu- cidas, falta de experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisados o reciban instrucciones acerca del uso del aparato de...
  • Página 24: Apague La Válvula De La Bombona De Gas Y/O El Regulador

    damente caliente. NUNCA lo toque duran- te o justo después de su funcionamiento. NUNCA mueva el aparato durante ese tiem- • Apague el dispositivo y extinga el fuego cuando se deje desatendido. • No cubra u obstruya el radiador cuando esté...
  • Página 25: Esamblaje

    un ingeniero de servicio reconocido • Asegúrese de que se utiliza el gas correc- to y de que los contenedores de gas no se exponen al calor o a cambios extremos de temperatura. Almacene siempre los con- tenedores de gas en un lugar frío, seco y oscuro.
  • Página 26 • Una bombona abollada, oxidada o dañada puede ser peligrosa y debe com- probarla un especialista de gas autorizado. • Nunca utilice una bombona de gas con una conexión de válvula dañada. • La bombona debe prepararse para que retire el vapor de la bombona que se use.
  • Página 27 Ambos extremos abiertos >30% del total de área de pared debe estar abierta y sin restricciones El lado abierto debe ser >25% del área de pared total Montaje (Pic. 2) Partes suministradas: consulte Pic 2 (nota: la pila AAA, la manguera de gas y el regulador no están incluidos; la manguera y el regulador deben adquirirse aparte).
  • Página 28 Paso 9: Conecte el regulador al tubo de gas. (consulte Pic 10) Paso 10: Ponga la bombona de gas en (9). Conecte el regulador a la bombona de gas. (consulte Pic 11) Paso 11: Sujete la bombona de gas con la correa de fijación incluida. (consulte Pic 11) Paso 12: PELIGRO SIEMPRE realice una verificación completa de fugas con agua jabonosa (consulte el capítulo “Comprobación de fugas”)
  • Página 29 antes de volver a encenderlo para evitar una posible explosión de gas. Repita los pasos del b al g. APAGAR EL CALEFACTOR Gire el mando de control (1) a la posición ‘off’ Corte la válvula de suministro de la bombona de gas Atención: •...
  • Página 30: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO • Asegúrese de que el calefactor está en la posición de apagado. • Cierre siempre la válvula de la bombona de gas después del uso o en caso de algún problema. • Desconecte el contenedor de gas del calefactor de gas. •...
  • Página 31 Problema Causa probable Solución La válvula del ENCIENDA la válvula del gas puede estar gas. APAGADA Depósito de Rellene el depósito del gas. combustible vacío Inyector del piloto Limpie o sustituya el bloqueado inyector del piloto. El piloto no se Aire en el sistema de Saque el aire de las líneas enciende...
  • Página 32: Fin De La Vida Útil

    Bloqueo del inyector Limpie o sustituya el inyector del quemador del quemador. La base no está sobre Coloque el calefactor en Brillo del emisor una superficie una superficie igualada. irregular igualada Baja presión del gas Sustituya la bombona con una nueva. Humo denso negro Bloqueo del quemador Apague el calefactor y deje que se enfríe.
  • Página 33 Para evitar gastos innecesarios, le recomendamos que lea con atención las instrucciones de usuario. Si no encuentra una solución, lleve el aparato a su distribuidor para su reparación. www.Qlima.com...
  • Página 34: Conseils D'utilisation

    CONSEILS D’UTILISATION (FR) Ce chauffage est pour usage externe uni- quement. L’usage interne est dangereux et strictement interdit. Toujours utiliser dans des endroits abon- damment ventilés. Une zone abondam- ment ventilée doit avoir au minimum 25% sa superficie ouverte. La superficie est la somme de la surface murale.
  • Página 35: Risque D'incendie

    gaz. Le retrait ou le changement de l’injec- teur est strictement interdit. Lorsque l’in- jecteur indique 1,9 cela signifie que la taille de l’injecteur est de 1,9 mm. • Ce radiateur est fabriquè en conformitè aux textes pertinents de la norme EN14543:2017 et la réglementation applicable concernant les appareils à...
  • Página 36 toxiques, des produits ou des émanations (par exemple, des gaz d’échappement, des vapeurs de peinture, des rideaux, du papier, des vêtements). • Si le chauffage est placé trop près de matières inflammables il y a un risque 3 d’incendie. • Pour des raisons de sécurité, soyez atten- tifs lorsque des enfants ou des animaux sont à...
  • Página 37 complète pour les jeunes enfants et les per- sonnes infirmes. • Cet appareil peut ętre utilisé par des enfants à partir de 12 ans et des personnes atteintes de déficiences physiques, senso- rielles ou mentales, ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, unique- ment si ces enfants et personnes sont placés sous la surveillance d’une personne respon- sable ou ont reçu des instructions sur l’utili-...
  • Página 38 l’appareil est extrêmement chaud. Ne le touchez JAMAIS pendant son fonctionne- ment ou juste après. Ne déplacez JAMAIS l’appareil pendant cette période. • Éteindre l’appareil lorsqu’il est sans surveil- lance. • Ne couvrez pas ou n’obstruez pas l’appareil pendant qu’il est utilisé. Si vous ne parvenez pas à...
  • Página 39: Montage Du Chauffage

    maintenance uniquement par un spécialiste en maintenance agréé. • Assurez-vous que le gaz adéquat est utilisé et que les réservoirs à gaz ne sont pas expo- sés à la chaleur ou à des changements de température extrêmes. Toujours stocker les réservoirs à...
  • Página 40 • La bouteille de gaz doit être disposée pour permettre l ‘évacuation de la vapeur de la bouteille en exploitation. • Ne tordez jamais les tubes flexibles et les tuyaux. • Ne raccordez jamais une bouteille de gaz déréglée au chauffage. •...
  • Página 41 Les deux côtés ouvert >30% de la zone murale doivent être ouverts et sans restriction. Le côté ouvert doit être >25% de la zone murale totale. MONTAGE Pièces fournies : voir Pic 2 (remarque : la batterie AAA, la conduite de gaz et le régulateur ne sont pas inclus –...
  • Página 42: Fonctionnement

    Étape 9 : Raccordez votre régulateur à votre conduite de gaz. (Voir pic. 10) Étape 10 : Positionnez la bouteille de gaz dans (9). Raccordez votre régulateur à votre bouteille de gaz. (Voir pic. 11) Étape 11 : Fixez la bouteille de gaz avec la sangle de fixation incluse. (Voir pic. 11) Étape 12 : DANGER : TOUJOURS effectuer une vérification complète des fuites avec de l’eau savonneuse (voir le chapitre «...
  • Página 43: Stockage

    ARRÊTER LE CHAUFFAGE Tournez le bouton de commande à la position « OFF ». Éteignez la soupape d’alimentation en gaz de la bouteille de gaz. AVERTISSEMENTS • Tout le système de gaz tuyau, régulateur, veilleuse et brûleur devrait être contrôlé au niveau des fuites avant utilisation. Mais au moins une fois par mois et chaque fois que la bouteille de gaz est changée.
  • Página 44: Nettoyage Et Entretien

    • Le stockage de chauffage à l’intérieur est admissible seulement si la bouteille est débranchée et retirée du chauffage. • Vérifiez l’étanchéité des raccordements de la conduite de gaz (vanne / régula- teur de bouteille de gaz, régulateur / tuyau, entrée tuyau / appareil). Si vous suspectez une détérioration, faites faire le changement par votre distributeur de gaz.
  • Página 45 Manque de pression Maintenez le bouton varia- de carburant ble enfoncé pendant 101 à 20 secondes ou plus après allumage de la veilleuse. Débris autour de la Réservoir de carburant La veilleuse vacille veilleuse presque vide. Remplissez le réservoir. Raccords desserrés. Nettoyez la zone sale.
  • Página 46: Fin De La Durée De Vie

    8. Les dommages causés par l’usage de pièces de rechange non adaptées n’est pas couvert par la garantie. Pour prévenir toute dépense non nécessaire, nous vous recommandons de toujours consulter d’abord attentivement le mode d’emploi. Amenez l’appareil à votre distributeur pour les réparations si les instructions ne fournissent pas de solution. www.Qlima.com...
  • Página 48: Directions For Use

    DIRECTIONS FOR USE (GB) This heater is for outdoor use only. Indoor use is dangerous and strictly forbidden. Always use in amply ventilated areas. An amply ventilated area must have a mini- mum of 25% of the surface area open. The surface area is the sum of the walls surface •...
  • Página 49 • This heater is constructed in conformity with relevant texts in the EN14543:2017 standard and the Gas Appliance Regulation (EU) 2016/426 (GAR) • Keep the instructions for future reference WARNINGS • Read the instructions before installation and use. This appliance must be installed and the gas cylinder stored in accordance with the regulations In force.
  • Página 50 er, as with any other heating device, and make sure that children are always aware of the presence of a hot heater; • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruc- tion concerning use of the appliance by a...
  • Página 51 • Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appli- ance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given super- vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 52: Assembling The Heater

    • This appliance must be installed and the gas cylinder stored in accordance with the regulations in force. • Do not obstruct the ventilation holes of the cylinder housing. • Do not move the appliance when in opera- tion. • Shut off the valve at the gas cylinder and/or the regulator: a.
  • Página 53 HEATER LOCATION AND CLEARANCE Always maintain: (Pic. 1) - 120 cm clearance from combustible materials, - minimum 100 cm top clearance - minimum 100 cm side clearance - Heater must only be placed and used on a firm, level and stable underground. GAS REQUIREMENTS Use propane, butane or LGP only.
  • Página 54 DIAGRAMMATICAL REPRESENTATIONS OF OUTDOOR AREAS Open Both ends open >30% of Total wall area to be open and unrestricted Open side must be >25% of total wall area ASSEMBLY: Parts supplied: see pic 2 (note: AAA-battery, gas hose and regulator are not included – hose and regulator must be purchased separately.) Step 1: Mounting the gas tube needs to be done when the burner base (6) is not yet...
  • Página 55: Operation

    Step 6: Screw the 3 reflector support bolts to the top of (2) (see pic. 7) Step 7: Carefully remove all the blue plastic film from the reflector parts Assemble the reflector according to pic. 8 Step 8: Mount the reflector to (2) using the support bolts mounted in step 7. Fasten the reflector with the 3 provided wingnuts.
  • Página 56 Pic. “control panel” If the burner flame goes out accidentally or it is blown out by wind, turn off the heater and wait at least 5 minutes or more to let the gas dissipate before re-lighting to avoid possible gas explosion. Repeat steps b to g. TO TURN OFF THE HEATER Turn the control knob (1) to the ‘off’...
  • Página 57: Storage

    STORAGE • Make sure the heater is in off position • Always close the valve of the gas cylinder after use or in case of a disturbance. • Disconnect the gas container from the gas heater. • Store the gas container in a well-ventilated room. Position it far away from inflammable, explosive or hot materials and preferably not in the home.
  • Página 58: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Review these tips first and you may not need to call for service. Problem Probable cause Solution Gas valve may be OFF Turn the gas valve ON. Tank fuel empty Refill gas tank. Pilot injector blocked Clean or replace pilot injector.
  • Página 59: End Of Life Time

    8. Damage caused by not using suitable spare parts is not covered by the guarantee. To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first care- fully consult the instructions for use. Take the appliance to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution. www.Qlima.com...
  • Página 60: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO (IT) Questo riscaldatore è solo per uso esterno. L’uso all’interno è pericoloso e assoluta- mente vietato. Utilizzare sempre in aree ampiamente ventilate. Un’area ampiamente ventilata deve avere un minimo di 25% della super- ficie aperta. La superficie è la somma della superficie delle pareti.
  • Página 61: Pericolo Di Incendio

    che la dimensione dell’iniettore è 1,9 mm. • Questo tritarifiuti è costruito in confor- mita con i testi rilevanti nella normativa EN14543:2017 standard e la regolamento per apparecchiature a gas applicabile (EU) 2016/426(GAR) . • Conservate queste istruzioni come riferi- mento futuro AVVERTENZA •...
  • Página 62 rimanere allertati se vi sono bambini o ani- mali da compagnia nella vicinanze della stufa, un accorgimento che vale per qualsi- asi apparecchio da riscaldamento, assicurar- si inoltre che i bambini siano sempre con- sapevoli della presenza di un apparecchio potenzialmente pericoloso come una stufa.
  • Página 63 si del fatto che siano stati compresi i rischi associati all’uso del dispositivo stesso. • Le operazioni di pulizia e manutenzione da parte dell’utente non vanno eseguite dai bambini senza supervisione. • I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti sotto supervisione continua.
  • Página 64: Assemblaggio Della Stufa

    • Leggere le istruzioni prima di installazione e uso. • Questo apparecchio deve essere installato e la bombola del gas conservata in conformi- tà con le normative vigenti. • Non ostruire i fori di ventilazione del carter della bombola. • Non spostare l’apparecchio quando è in funzione.
  • Página 65 POSIZIONE E DISTANZE DEL RISCALDATORE Mantenere sempre: (figura 1) - 120 cm di distanza dai materiali combustibili - minimo 100 cm di spazio superiore - minimo 100 cm di spazio laterale - Il riscaldatore deve essere posizionato e utilizzato solo su un terreno fermo, piano e stabile.
  • Página 66 3. Aprire l’alimentazione del gas. E controllare tutti i collegamenti con la soluzione di acqua saponata. Non devono apparire bolle! 4. Nel caso di una perdita, chiudere l’alimentazione del gas. Stringere even- tuali raccordi che perdono, quindi aprire l’alimentazione del gas e ricontrol- lare.
  • Página 67: Funzionamento

    Fase 4: Far scorrere (7) in (8) (vedere Pic 5) Fase 5: Montare e fissare (8) su (9) utilizzando i 4 bulloni in dotazione. Assicurarsi di collegare anche (7) utilizzando il bullone più lungo in dotazione. (vedere Pic 6) Fase6: Avvitare i bulloni di supporto del riflettore 3 alla parte superiore di (2) (vedere Pic 7) Fase 7:...
  • Página 68 possono essere necessari più di 15-30 secondi prima che il gas entri nella camera di combustione. In questi casi: tenere premuto il pulsante di controllo 1 per >20-30 secondi, poi premere il pulsante di accensione 2. Pic “pannello di controllo” Nel caso in cui la fiamma fuoriesca accidentalmente o venga soffiata fuori dal vento, spegnere la stufa e attendere almeno 5 minuti (o più) prima di riaccenderla, affinché...
  • Página 69: Stoccaggio

    • Eseguire la prova di tenuta con soluzione di acqua saponata. ATTENZIONE: Sostituire la bombola del gas solo in un’area ampiamente ven- tilata, lontano da qualsiasi fonte di accensione (candela, sigarette, altri elet- trodomestici che producono fiamme,...). STOCCAGGIO • Assicurarsi che il riscaldatore sia in posizione off. •...
  • Página 70: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Rivedere prima questi consigli e potrebbe non essere necessario rivolgersi all’assistenza tecnica. Problema Causa probabile Soluzione La valvola del gas può Aprire la valvola del gas. essere OFF Serbatoio del carbu- Riempire il serbatoio del rante vuoto gas.
  • Página 71: Fine Della Durata Della Vita

    Ostruzione nell'iniet- Pulire o sostituire l'iniettore tore del bruciatore del bruciatore. L’emettitore emette La base non è su una Il riscaldatore è posto su luce irregolare superficie piana una superficie piana. Bassa pressione del Sostituire la bombola con una nuova. Denso fumo nero Ostruzione nel bruci- Spegnere il riscaldatore e...
  • Página 72 8. I danni causati dal non avere utilizzato i ricambi di tipo adatto non sono coperti dalla garanzia. Onde evitare un’inutile spesa consigliamo di leggere innanzitutto le presenti istruzioni per l’uso con accuratezza. Qualora esse non offrano alcun rimedio all’eventuale problema, far riparare l’apparecchio dal punto di vendita. www.Qlima.com >...
  • Página 73 >...
  • Página 74 BRUKSANVISNING (NO) Denne ovnen er kun for utendørs bruk. Innendørs bruk er farlig og strengt forbudt. Bruk alltid i godt ventilerte områder. Et godt ventilert område må ha minimum 25 % av arealet åpent. Overflatearealet er summen av veggoverflatene • Les denne bruksanvisningen nøye før bruk, og oppbevar den for fremtidig referanse.
  • Página 75 • Varmeovnen er konstruert i samsvar med relevante tekster i EN14543:2017 standard samt gjeldende regulation om gassaparater (EU) 2016/426 (GAR) • Hold instruksjonene for fremtidig referanse. ADVARSLER • Les bruksanvisningen før installasjon og bruk. Dette apparatet må installeres og gassflasken lagres i samsvar med gjeldende forskrifter.
  • Página 76 • Dette apparatet bør ikke brukes av perso- ner (inklusive barn) som har redusert fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne, eller som er uten erfaring med eller kunnskap om apparatet, hvis de ikke har fått tilsyn eller veiledning i bruken av dette apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
  • Página 77 den tiltenkte normale driftsstillingen og de har blitt rettledet eller har fått instrukser om hvordan apparatet skal brukes på en sikker måte og forstår de farer som er knyt- tet til bruken. • Barn som har fylt 3, men er yngre enn 8 år, må...
  • Página 78: Montering Av Ovnen

    • Ikke dekk til ventilasjonshullene i sylinder- huset. • Ikke flytt på apparatet når det er i drift. • Steng ventilen på gassflasken og / eller regulatoren: a. før du flytter apparatet b. etter bruk • Slangen eller den fleksible slangen må byttes innenfor de foreskrevne intervallene.
  • Página 79 Bruk bare propan, butan eller LGP. Se typeskiltet på apparatet. • Maksimal størrelse på sylinder som er egnet for apparatet er Ø 30 cm x (60- 65) cm (høy). Indre dimensjon av stativ med støtte (*) høyden avhenger av størrelsen og type gassregulator •...
  • Página 80 SKJEMATISK REPRESENTASJON AV UTEOMRÅDER Åpen Begge ender åpen > 30% av totalt veggareal for å være åpent og fritt Åpne side må være > 25 % av totalt veggareal MONTERING Deler som følger med: se Pic 2 (bemerk: AAA batterier, gass slange og regulator er ikke inkludert – slange og regulator må...
  • Página 81: Drift

    Trinn 7: Fjern forsiktig den blå plastfilmen fra reflektordelene Sett sammen reflektoren i henhold til Pic. 8 Trinn 8: Fest reflektoren til (2) ved bruk av støtteboltene som ble montert i trinn 7. Fest reflektoren med de tre medfølgende vingemutrene. Se Pic. 9 Trinn 9: Koble regulatoren til gassrøret.
  • Página 82: Lagring

    Hvis flammen slukker med et uhell eller den blåses ut av vinden, slå av ovnen og vent i minst 5 minutter eller mer for å la gassen spre seg før den tennes på nytt for å unngå mulig gasseksplosjon. Gjenta trinn b til d. FOR Å...
  • Página 83: Rengjøring Og Stell

    ikke lagres i garasjen eller et annet lukket område. Oppbevar den kun i et ventilert område! • Lagring av varmeapparatet innendørs er kun tillatelig hvis sylinderen er fra- koblet og fjernet fra ovnen. • Kontroller tettheten av tilkoblingene til gassledningen (gassventil / regulator, regulator / slange, slange / apparatinnløp).
  • Página 84 Mangel på drivstoff- Hold kontrollknappen inne trykk i 10-20 sekunder eller mer etter at pilotlyset er tent. Tanken er nesten tom. Fyll Pilot vil ikke holde opp gasstanken. seg tent Løsobjekter rundt Rengjør det skitne området. pilotlyset Løse koblinger Stram tilkoblingene. Gasslekkasje på...
  • Página 85: Slutten På Brukstiden

    8. Skader forårsaket av å ha benyttet uegnede reservedeler dekkes ikke av garantien. For å hindre unødvendige utgifter, anbefaler vi at du alltid leser bruksan- visningen nøye først. Ta apparatet til forhandleren for reparasjon hvis disse instruksjonene ikke gir en løsning. www.Qlima.com...
  • Página 86 GEBRUIKSAANWIJZINGEN (NL) Dit product is uitsluitend voor gebruik bui- tenshuis. Het gebruik binnen is gevaarlijk en ten strengste verboden. Steeds in ruimschoots geventileerde ruim- tes gebruiken. Voor het bekomen van een ruimschoots geventileerde ruimte moet minstens 25% van het grondoppervlak open zijn.
  • Página 87 zijn niet toegestaan. • De injector niet verwijderen. Er kan bij dit product niet overgeschakeld worden op een andere soort van gas. Het verwijderen of aanpassen van de injector is ten streng- ste verboden. Als de injector gemarkeerd is met 1,9 wil dit zeggen dat de injector 1,9 mm groot is.
  • Página 88 • BRANDGEVAAR! Gebruik het apparaat nooit op plaatsen waar ontvlambare en/of schadelijke gassen, producten of dampen aanwezig kunnen zijn (zoals uitlaatgassen, verfdampen, gordijnen, papier, kleding). • Als het apparaat te dicht bij brandbare materialen staat, ontstaat er brandgevaar. • Wees om veiligheidsredenen voorzichtig wanneer kinderen of dieren in de buurt van het apparaat zijn, zoals bij elk verwar- mingstoestel, en verzeker dat kinderen zich...
  • Página 89 sonen met beperkte mobiliteit. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen ouder dan 12 jaar en door perso- nen met fysieke, sensorische of verstande- lijke beperkingen of gebrek aan ervaring of kennis als zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het vei- lig gebruik van het apparaat en de geva- ren begrijpen die met het gebruik ervan samenhangen.
  • Página 90 • Schakel het toestel uit wanneer het alleen gelaten wordt. • De verwarmer tijdens gebruik nooit bedek- ken of hinderen. • Bij niet raadplegen en/of niet naleven van de regels, instructies en uitleg, zal de garantie niet langer geldig zijn en zal de fabrikant niet meer bijstaan in geval van schade aan het toestel en/of de omgeving onder garantie.
  • Página 91: De Kachel Monteren

    steld worden aan warmte of extreme ver- anderingen van temperatuur. Bewaar de gasflessen steeds in een koele, droge en donkeren plaats. • Gebruik steeds een geschikt en goedge- keurd lagedruk regelventiel. Contacteer de dealer in jouw buurt bij twijfel. • Gebruik enkel het type gas en de type fles gespecifieerd door de fabrikant.
  • Página 92 • De installatie moet conform de lokale normen zijn of, bij het niet aanwezig zijn van lokale normen, volgens de normen voor opslag en behandelen van vloeibaar gemaakte petroleumgassen. • Een gedeukte, verroeste of beschadigde gasfles kan gevaarlijk zijn en moet gecontroleerd worden door een erkend, toegewijd gasspecialist.
  • Página 93 Beide zijden open >30% van het totale muuroppervlak moet open en onbelemmerd zijn Open zijde moet >25% van het totale muuroppervlak zijn MONTAGE Meegeleverde onderdelen: zie Pic. 2 (opmerking: AAA-batterij, gasslang en -regelaar zijn niet inbegrepen – de slang en regelaar moeten afzonderlijk worden gekocht.) Stap 1: De gasslang moet worden aangesloten vooraleer de brandervoet (6) aan de paal is bevestigd (7).
  • Página 94 Stap 9: Koppel uw regelaar aan op uw gasslang. (zie Pic 10) Stap 10: Plaats de gasfles in (9) Koppel uw regelaar aan op uw gasfles. (zie Pic 11) Stap 11: Zet de gasfles vast met de meegeleverde bevestigingsriem. (zie Pic 11) Stap 12: GEVAAR: Voer ALTIJD een volledige lektest uit met zeepwater (zie hoofdstuk “lektesten”)
  • Página 95: Opslag

    Wanneer de ontstekingsvlam per ongeluk uitgaat of uitwaait door de wind, schakel de kachel uit en wacht minimaal 5 minuten om het gas te laten vervliegen alvorens het opnieuw aansteken om mogelijke gasexplosie te voorkomen. Herhaal de stappen b tot en met g. OM DE KACHEL UIT TE SCHAKELEN Draai de regelknop (1) naar de OFF-stand Draai na gebruik de gastoevoer dicht aan de gasfles...
  • Página 96: Reiniging En Onderhoud

    mag ze nooit bewaard worden in de kelder of op zolder. • De gasfles moet buiten het bereik van kinderen opgeslagen worden. • Een afgekoppelde gasfles moet voorzien zijn van stevig ingedraaide stoppen en mag niet in een garage of een andere afgesloten omgeving opgeslagen worden.
  • Página 97: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Volg deze tips en u zal de onderhoudsdienst niet moeten contacteren. Probleem Waarschijnlijke Oplossing oorzaak Het gasventiel kan Draai het gasventiel OPEN. GESLOTEN zijn De brandstoftank kan Vul de gastank bij. leeg zijn De ontsteker kan Reinig of vervang de ont- geblokkeerd zijn steker van de waakvlam.
  • Página 98: Einde Levensduur

    Blokkage in de bran- Reinig of vervang de bran- derverstuiver derverstuiver. De straler gloeit niet De voet staat niet op Plaats de verwarmer op een gelijkmatig een vlak oppervlak vlak oppervlak. Lage gasdruk Vervang de gasfles door een nieuwe. Dikke zwarte rook Blokkage in de bran- Schakel de verwarmer uit en laat afkoelen.
  • Página 99 8. Schade veroorzaakt door gebruik van niet geschikte reserveonderdelen wordt niet gedekt door de garantie. Om onnodige kosten te voorkomen, herinneren we eraan de gebruiksaanwij- zing steeds grondig door te nemen. Wanneer deze aanwijzingen geen oplos- sing bieden, breng het toestel dan naar je dealer voor herstelling. www.Qlima.com...
  • Página 100: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO (PT) Este aquecedor é apenas para uso no exte- rior. O uso no interior é perigoso e estrita- mente proibido. Utilize sempre em áreas amplamente ven- tiladas. Uma área bem ventilada deve ser um mínimo de 25% de área de superfície aberta.
  • Página 101: Este Aquecedor É Construído De Acordo Com Os Textos Relevantes Na Norma

    pode ser convertido de um gás para outro. Retirar ou alterar o injetor é estritamente proibido. Quando o injetor está marcado com 1,9, isto indica que o tamanho do inje- tor é 1,9 mm. • Este aquecedor é construído de acor- do com os textos relevantes na norma E N 1 4 5 4 3 : 2 0 1 7 e a r e g u l a m e n t o d e Aparelhos a Gás (EU) 2016/426(GAR)
  • Página 102 fumos (por exemplo, gases de escape, fumos de pintura, cortinas, papel, roupas). • Se o aquecedor for posicionado muito perto de materiais inflamáveis, pode causar um incêndio. • Por razões de segurança, tenha cuidado quando crianças ou animais estão na proxi- midade do aquecedor, como com qualquer outro dispositivo de aquecimento, e cer- tifique-se de que as crianças estão sempre...
  • Página 103 ças com idade igual ou superior a 12 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiên- cia e conhecimento se forem supervisiona- das ou instruídas sobre a utilização do apa- relho de forma segura e compreendendo os perigos envolvidos.
  • Página 104 funcionamento. NUNCA mova o aparelho durante este período. • Desligue o aparelho quando estiver sem supervisão. • Não cubra ou obstrua o aquecedor quando estiver em utilização. Se não consultar e/ou seguir as regras, ins- truções e explicações, a garantia deixa de ser válida e o fabricante não tratará...
  • Página 105: Montagem Do Aquecedor

    • Certifique-se de que é utilizado o gás corre- to e que as botijas de gás não estão expos- tas ao calor ou a mudanças extremas de temperatura. Armazene sempre as botijas de gás num local fresco, seco e escuro. •...
  • Página 106 • O cilindro de gás deve estar disposto de modo a proporcionar a remoção de vapor da botija em funcionamento. • Nunca torça os tubos e mangueiras flexíveis. • Nunca ligue uma botija de gás não regulada ao aquecedor. • Desligue a botija de gás quando o aquecedor não for utilizado.
  • Página 107 MONTAGEM Peças fornecidas: consulte a Pic 2 (nota: pilha A A A , mangueira de gás e regulador não estão incluídos. A mangueira e o regulador devem ser adquiridos separadamente.) Passo 1: A montagem do tubo de gás deve ser feita quando a base do queimador (6) ainda não estiver montada na haste (7).
  • Página 108: Operação

    Passo 12: PERIGO: Realize SEMPRE uma verificação total de fugas utilizando água com sabão (consulte o capítulo “Testes de fugas”) OPERAÇÃO FUNCIONAMENTO: LIGAR O AQUECEDOR: Abra a válvula de fornecimento de gás no seu cilindro de gás. Consulte a Pic “painel de controlo” abaixo: O botão de ignição 2 é também a tampa do compartimento da pilha.
  • Página 109: Armazenamento

    da mangueira existem sinais de abrasão extrema, cortes ou desgaste. As áreas suspeitas devem ser testadas para fugas. Se a mangueira tiver fuga, deve ser substituída por uma nova que esteja em conformidade com os códigos padrão locais. ). Se apresentar sinais de fissuras, rachas ou outra deterioração, será...
  • Página 110: Limpeza E Cuidados

    vula da botija de gás/regulador, regulador/mangueira, mangueira/entrada do aparelho). Se suspeitar de danos, solicite ao seu revendedor de gás para a mudar. • Nunca armazene a botija de gás liquefeito num local subtérreo ou em locais sem ventilação adequada. LIMPEZA E CUIDADOS Aviso: Certifique-se de que o aquecedor está...
  • Página 111: Fim Da Vida Útil

    Falta de pressão do Manter o botão variável pres- combustível sionado durante 10-20 segun- dos ou mais após a luz piloto acender. Depósito quase vazio. O piloto não fica liga- Reabastecer o depósito de gás. Detritos à volta do Limpar a área suja. piloto Ligações soltas Apertar as ligações.
  • Página 112: Disposições De Garantia

    8. Os danos causados pela não utilização de peças sobressalentes adequadas não são abrangidos pela garantia. Para evitar gastos desnecessários, recomendamos que consulte sempre primeiro cuidadosamente as instruções de utilização. Leve o aparelho ao seu revendedor para realizar as reparações se estas instruções não fornecerem uma solução. www.Qlima.com...
  • Página 114: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO (SL) Ta grelnik je namenjen samo za uporabo na prostem. Uporaba v notranjih prostorih je nevarna in strogo prepovedana. Grelnik vedno uporabljajte v primerno prezračenih prostorih. Dobro prezračen prostor mora imeti odprte vsaj 25 % povr- šine. Površina je vsota površine sten. •...
  • Página 115 • Ta grelnik je oblikovan v skladu z zadevnimi besedili standarda EN14543:2017 in uredbo o plinskih napravah (EU) 2016/426 (GAR) • Navodila shranite za uporabo v prihodnosti OPOZORILA • Pred namestitvijo in uporabo preberite navodila. Ta pripomoček je treba namesti- ti, plinsko jeklenko pa shraniti v skladu z veljavnimi uredbami.
  • Página 116 • Ta naprava ni namenjena, da bi jo upora- bljale osebe (vključno z otroci) z zmanjša- nimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi spo- sobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izku- šenj in znanja, razen če se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
  • Página 117 postavljena ali nameščena na svoje običaj- no delovno mesto in se otroke nadzoruje oziroma so prejeli navodila glede uporabe naprave na varen način ter razumejo priso- tna tveganja. • Otroci med 3. in 8. letom starosti enote ne smejo priključiti v omrežno vtičnico, regu- lirati in čistiti ali izvajati uporabniškega vzdrževanja.
  • Página 118: Sestavljanje Grelnika

    • Naprave ne premikajte med delovanjem. • Na plinski jeklenki in/ali regulatorju zaprite ventil: a. pred premikanjem, b. po uporabi. • Cevje ali upogibno cev je treba zamenjati v predpisanih časovnih presledkih. • Uporabite samo tiste vrste plina in plinskih jeklenk, ki jih je določil proizvajalec.
  • Página 119 ZAHTEVE GLEDE PLINA Uporabljajte samo propan, butan ali utekočinjeni naftni plin (LGP). Glejte nazivno oznako na napravi. • Največja velikost jeklenke, ki je primerna za napravo, je Ø 30 cm x (60-65) cm (visoka) (*). Notranje mere stojala z oporniki (*) višina je odvisna od velikosti in vrste vašega plinskega regulatorja •...
  • Página 120 SHEMATSKI PRIKAZ OBMOČIJ NA PROSTEM odprto oba konca odprta > 30% celotne površine sten biti odprt in neomejen Odprta stran mora biti> 25%skupne površine stene SESTAVLJANJE Dobavljeni deli: glejte Pic 2 (opomba: Baterija vrste AAA, cev za plin in regulator niso priloženi – cev in regulator je treba kupiti ločeno.) Korak 1: Namestitev cevi za plin je treba izvesti preden se bazo gorilnika (6) namesti na...
  • Página 121: Delovanje

    Korak 7: Z delov reflektorja previdno odstranite vso modro plastično folijo Reflektor sestavite skladno s Pic 8 Korak 8: Reflektor (2) namestite z uporabo podpornih vijakov, ki so bili nameščeni v koraku 7. Reflektor pritrdite s 3 dobavljenimi krilatimi maticami. Glejte Pic 9 Korak 9: Regulator povežite s cevjo za plin.
  • Página 122: Skladiščenje

    V primeru, da plamen v gorilcu zaradi katerega koli vzroka ugasne (npr. zaradi vetra), grelec izklopite. Pred ponovnim prižiganjem grelca počakajte najmanj 5 minut, da se plin razprši in s tem preprečite morebitno eksplozijo plina. Ponovite korake b do d. ZA IZKLOP GRELNIKA Krmilni gumb (1) obrnite v »izklopljen«...
  • Página 123: Čiščenje In Nega

    • Odklopljena jeklenka mora imeti zatesnjeno nameščene navojne čepe ven- tila in se je ne sme shraniti v garaži ali kakršnih koli ograjenih prostorih. Shranjujte jo samo na prezračenem mestu! • Shranjevanje grelnika v notranjih prostorih je dovoljeno samo, če je jeklenka odklopljena in odstranjena od grelnika.
  • Página 124 Pomanjkanje tlaka Pustite variabilni gumb goriva pritisnjen 10–20 sekund ali več po tem, ko se pilotski plamen vname. Plinski rezervoar je skoraj Pilotski plamen ne prazen. Napolnite plinski ostane prižgan rezervoar. Ostanki okoli pilota Očistite umazano območje. Ohlapni spoji Privijte spoje. Uhajanje plina v cevju Preverite spoje.
  • Página 125: Konec Življenjske Dobe

    8. Poškodbe, ki jih povzroči uporaba neoriginalnih rezervnih delov, niso zaje- te v garancijo. Za preprečitev nepotrebnih stroškov priporočamo, da si vedno najprej pozor- no preberete navodila za uporabo. Če ta navodila ne zagotovijo rešitve, napravo odnesite k svojemu trgovcu na popravilo. www.Qlima.com...
  • Página 128 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (+31 (0)412 694 694). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (+31 (0)412 694 694) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (+39 0571...

Tabla de contenido