Dometic PerfectRoof PR4500 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para PerfectRoof PR4500:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

Premium Markise
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . 6
Premium Awning
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 31
Auvent premium
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 54
Premium Markise
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . 77
Marquise Premium
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . 100
Premium zonnescherm
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 124
Premium markise
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . 148
Premium markis
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 170
PerfectRoof PR4500
12 Vg
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dometic PerfectRoof PR4500

  • Página 1 Notice d’utilisation ....54 Premium Markise Instrucciones de uso ... . 77 PerfectRoof PR4500 Marquise Premium 12 Vg Istruzioni per l’uso .
  • Página 2 PR4500...
  • Página 3 PR4500...
  • Página 4 PR4500...
  • Página 5 PR4500 20 – 22 Nm 16 – 18 Nm...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    PR4500 WARNUNG! z Diese Anleitung muss vor der Benutzung, dem Einrichten, der Reinigung und Wartung gelesen und verstanden werden. Dieses Gerät muss von einer Fachkraft installiert werden. Eine fehlerhafte Installation kann zu schweren Verletzungen führen. Umbauten am Gerät können äußerst gefährlich werden und zu schweren Verletzungen oder zu Geräte- schäden führen.
  • Página 7: Erklärung Der Symbole

    PR4500 Erklärung der Symbole Erklärung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
  • Página 8 Wichtige Sicherheitshinweise PR4500 Beachten Sie folgende Warnhinweise: WARNUNG! z Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser oder Schnee auf dem Tuch ansammelt. Anderenfalls kann die Markise beschädigt werden oder die Markisenarme können abbrechen und so schwere Verletzungen oder Tod verursachen. z Öffnen Sie die Markise nicht während der Fahrt.
  • Página 9 PR4500 Wichtige Sicherheitshinweise z Unterbrechen Sie mit dem externen Ein-/Aus-Schalter die Spannungsversorgung, bevor Sie das Fahrzeug in der Umgebung der Markise oder die Markise selbst reinigen. z Halten Sie beim Grillen mit offenem Feuer Abstand von der Markise. Das Tuch kann durch die Hitze beschädigt werden oder in Brand geraten.
  • Página 10: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch PR4500 z Fahren Sie die Markise nur aus Sicherheitsgründen nass ein. Fahren Sie sie so bald wie möglich wieder aus. Anderenfalls können sich Schimmel oder Flecken bilden, oder die Farbe kann ausbleichen. z Biegen Sie nie einen Markisenarm oder die Blende herunter, um Wasser auf der Markise ablaufen zu lassen.
  • Página 11: Zubehör

    Weather-Kit 9103500743 Technische Beschreibung PerfectRoof PR4500 ist eine stützenlose Markise. Mit der Fernbedienung kann sie elektrisch ein- und ausgefahren werden. Durch den integrierten Windsensor wird sie automatisch bei zu starkem Wind eingefahren. Wenn die Markise automatisch eingefahren wurde, kann sie erst nach 30 Sekunden erneut ausgefahren werden.
  • Página 12: Markise Bedienen

    Markise bedienen PR4500 Markise bedienen Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in Kapitel „Wichtige Sicherheits- hinweise“ auf Seite 7! HINWEIS Der Betrieb der Fernbedienung kann durch Funkstörungen beein- trächtigt werden, wenn ein anderes Gerät in der Nähe dieselbe Frequenz benutzt. Hinweise zum Standort des Fahrzeugs Beachten Sie beim Aufstellen des Fahrzeugs folgende Hinweise, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden: ACHTUNG!
  • Página 13 PR4500 Markise bedienen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Achten Sie darauf, dass die Tuchenden nicht durchhängen, sondern straff sind. Wenn das Tuch durchhängt, kann es auf den Armen scheuern und beschädigt werden. Stellen Sie die Endlage neu ein, wenn bei vollständig ausgefah- rener Markise das Tuch durchhängt. Bei langen Markisen darf das Tuch in der Mitte durchhängen.
  • Página 14 Markise bedienen PR4500 Windsensor testen WARNUNG! z Der Windsensor ist ein sicherheitsrelevantes Bauteil. Ein Aus- fall des Windsensors kann zu Tod oder schweren Verletzun- gen sowie zu schweren Beschädigungen des Fahrzeugs führen. z Testen Sie vor jeder Reise und in regelmäßigen Abständen den Windsensor.
  • Página 15: Batterie Der Fernbedienung Wechseln

    PR4500 Markise bedienen Batterie der Fernbedienung wechseln HINWEIS Wenn die LED der Fernbedienung nicht aufleuchtet, nachdem Sie eine der Tasten gedrückt haben, ist die Batterie der Fernbe- dienung leer. ➤ Schrauben Sie die Schraube (Abb. 3 2, Seite 2) auf der Rückseite der Fernbedienung heraus.
  • Página 16 Markise bedienen PR4500 Batterien des Windsensors wechseln HINWEIS Wenn die Batterien des Windsensors nahezu leer sind, fährt die Markise nach 30 Minuten automatisch ein, auch wenn es nicht windig ist. ➤ Fahren Sie die Markise gegebenenfalls aus. ➤ Schieben Sie den Windsensor (Abb. 5 1, Seite 3) an der Innenseite der Frontblende nach links und nehmen Sie ihn ab.
  • Página 17 PR4500 Markise bedienen Markise im Notfall manuell einholen Wenn die Markise beschädigt ist, der Motor defekt ist oder keine Versor- gungsspannung vorhanden ist, kann die Markise manuell eingeholt werden. Sie benötigen dazu folgendes Werkzeug: z Schraubendreher z 10-mm-Gabel- oder Ringschlüssel WARNUNG! Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie die Markise manuell einholen.
  • Página 18: Markise Einstellen

    Markise einstellen PR4500 Markise einstellen Endlage neu einstellen Die Endlage der Markise ist ab Werk optimal eingestellt. Mit der Zeit kann es dazu kommen, dass die Endlage nicht mehr stimmt. Die Markise fährt dann nicht mehr ganz aus oder zu weit aus, sodass das Tuch durchhängt. So stellen Sie die Endlage neu ein: ➤...
  • Página 19 PR4500 Markise einstellen Zwischenstellung der Markise programmieren Sie können eine Zwischenstellung programmieren, um die Markise in eine bevorzugte Stellung zwischen der Endlage und geschlossener Markise aus- zufahren. So programmieren Sie die Zwischenstellung: ➤ Drücken Sie kurz die Taste oder ✓ Die Markise fährt in die gewünschte Stellung. ➤...
  • Página 20 Markise einstellen PR4500 Windsensor neu programmieren Der Windsensor ist ab Werk auf Motor und Fernbedienung eingestellt. In folgenden Fällen muss der Windsensor neu programmiert werden: z Wenn der Windsensor nicht mehr reagiert. z Wenn der Windsensor ersetzt wurde. z Nachdem Motor und Fernbedienung zurückgesetzt wurden. Führen Sie in diesem Fall Schritt 1 aus, und gehen Sie danach direkt zu Schritt 3.
  • Página 21 PR4500 Markise einstellen Schritt 3: Sensor anlernen ➤ Drücken Sie den Programmiertaster (1) (Abb. 3 1, Seite 2) auf der Rückseite der Fernbedienung für 3 Sekunden. ➤ Drücken Sie den Programmiertaster (2) des Windsensors (Abb. 6 D, Seite 3) für 1 Sekunde. ✓...
  • Página 22 Markise einstellen PR4500 Schritt 2: Funktion von Motor und Fernbedienung prüfen ➤ Prüfen Sie, ob Motor und Fernbedienung funktionieren: Drücken Sie dazu kurz die Taste ✓ Die Markise fährt bis zum Anschlag aus. Wenn die Markise nicht reagiert, nicht bis zum Anschlag ausfährt, zu weit ausfährt (Tuch ist nicht straff) oder anhält, nachdem Sie die Taste loslassen, fahren Sie fort mit Schritt 3.
  • Página 23 PR4500 Markise einstellen Schritt 4: Drehrichtung des Motors kontrollieren HINWEIS Versuchen Sie nicht, andere Funktionen zu programmieren, solange die Drehrichtung des Motors nicht stimmt. Schließen Sie die Programmierung bis Schritt 6 ab, und beginnen Sie dann erneut bei Schritt 3. ➤...
  • Página 24 Markise einstellen PR4500 Schritt 6: Programmierung beenden ➤ Drücken Sie gleichzeitig die Tasten so lange, bis die Markise anfängt einzufahren. ➤ Drücken Sie kurz die Taste ✓ Die Markise hält an. ➤ Drücken Sie erneut die Taste und halten Sie sie gedrückt, bis sich die Markise zweimal kurz bewegt.
  • Página 25: Reinigung Und Pflege

    PR4500 Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege Reinigen WARNUNG! Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie die Markise reinigen. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! z Reinigen Sie die Markise nie mit einem Hochdruckreiniger. z Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmit- tel oder harten Gegenstände, da diese das Produkt beschädi- gen können.
  • Página 26 Reinigung und Pflege PR4500 Kontrollieren WARNUNG! Benutzen Sie die Markise nicht, wenn Einstellungen oder Repa- raturen notwendig sind. Wenn Sie Beschädigungen feststellen, wenden Sie sich bitte an den Service-Partner im jeweiligen Land (Adressen siehe Rück- seite der Anleitung). ➤ Untersuchen Sie die Markise regelmäßig auf Unwuchten und Abnutzung sowie auf Beschädigungen an Kabeln oder anderen kritischen Teilen.
  • Página 27: Gewährleistung

    PR4500 Gewährleistung Kleine Löcher im Tuch flicken Kleine Löcher im Tuch oder Stellen, an denen sich die Beschichtung löst, können Sie selber flicken: ➤ Verreiben Sie mit einem Baumwolllappen rund um die beschädigte Stelle ein bisschen flüssiges Vinylpflaster (Art.-Nr. 860020001801429, erhältlich über Ihren Service-Partner).
  • Página 28 Entsorgung PR4500 HINWEIS Wenn Sie Störungen nicht mit Hilfe der folgenden Tabelle besei- tigen können, wenden Sie sich bitte an den Service-Partner im jeweiligen Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung). Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Markise fährt bei Die Batterien des Wind- Ersetzen Sie die Batterien, siehe Kapi- starkem Wind nicht sensors sind leer.
  • Página 29 PR4500 Entsorgung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Der Motor reagiert nicht Die Einschaltverzöge- Warten Sie diese Zeit ab oder schalten auf die Fernbedienung. rung ist aktiv. Sie die Spannungsversorgung der Mar- kise ab und wieder ein, um die Ein- Wenn die Markise durch schaltverzögerung zu umgehen.
  • Página 30: Technische Daten

    Technische Daten PR4500 Technische Daten 11.1 Elektrische Daten PR4500 Motorleistung Anschlussspannung: 12 Vg (11 – 15 V) Nennstrom: 3,7 A Nennleistung: 44,4 W Drehmoment: 12 Nm Drehzahl: 17 min Nennbetriebsdauer: 5 min/Stunde 11.2 Mechanische Daten PR4500 Breite: 260 cm 312 cm 369 cm Auszug: 175 cm...
  • Página 31 PR4500 WARNING! z This manual must be read and understood before use, adjust- ment, cleaning and maintenance. This unit must be installed by a qualified service technician. Incorrect installation can lead to severe injury. Modification of this product can be extremely hazardous and could result in personal injury or property dam- age.
  • Página 32: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols PR4500 Explanation of symbols WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. NOTE Supplementary information for operating the product. ➤...
  • Página 33 PR4500 Important safety instructions Observe the following warnings: WARNING! z Make sure that water or snow does not accumulate on the fab- ric. Otherwise this could damage the awning or the awning arms could collapse and cause severe injury or fatality. z Do not open the awning while driving.
  • Página 34 Important safety instructions PR4500 z Keep a safe distance away from the awning when having bar- becues or open fires. The fabric can be damaged by heat or catch fire. z Persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities or whose lack of experience and knowledge prevent them from using the device safely should not use it without supervision or instruction by a person responsible for their safety.
  • Página 35: Intended Use

    The awning may only be used whilst the vehicle is stationary. Accessories Available as accessories (not included in the scope of delivery): Description Item number Dometic Light LK120 9106504018 LED illumination with remote control for fitting on the awning arms Wall switch...
  • Página 36: Technical Description

    Technical description PR4500 Technical description PerfectRoof PR4500 is a support-free awning. It can be extended and retracted electronically with the remote control. It is retracted automatically in very strong winds by a built-in wind sensor. If the awning has been retracted automatically, it can only be extended again after 30 seconds.
  • Página 37 PR4500 Operating the awning Note on the vehicle location Observe the following when setting up the vehicle, to avoid injury and dam- age: NOTICE! z Park the vehicle so that no debris (branches, leaves or similar) gets on to the fabric. If the wind sensor is triggered by a strong wind, the awning retracts automatically and any debris lying on the fabric can result in damage to the awning.
  • Página 38 Operating the awning PR4500 Retracting the awning NOTICE! Beware of damage z Only retract the awning, when the fabric is free of debris (branches, leaves or similar). Otherwise the awning can be damaged when it is retracted. z Keep the awning free of debris to avoid abrasion, stains and mildew.
  • Página 39 PR4500 Operating the awning Testing the wind sensor WARNING! z The wind sensor is a safety-related part. Malfunctioning of the wind sensor can lead to fatality or serious injury, as well as serious damage to your vehicle. z Test the wind sensor before each journey and at regular inter- vals.
  • Página 40: Changing The Battery In The Remote Control

    Operating the awning PR4500 Changing the battery in the remote control NOTE If the LED in the remote control does not light up after pressing one of the buttons, the remote control battery is flat. ➤ Remove the screw (fig. 3 2, page 2) on the back of the remote control. ➤...
  • Página 41 PR4500 Operating the awning If the LED does not light up, remove the batteries and reinsert them cor- rectly (fig. 6 C, page 3). Protect the environment! Do not dispose of any batteries with general household waste. Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at collection points.
  • Página 42: Adjusting The Awning

    Adjusting the awning PR4500 Adjusting the awning Resetting the outer limit The optimum outer limit of the awning is set by default. Over time, the setting for the outer limit can become incorrect. The awning then fails to extend fully or far enough so that the fabric hangs down.
  • Página 43 PR4500 Adjusting the awning Programming the awning intermediate position An intermediate limit may be programmed to open awning to a customised position between the outer limit and closed position. Program the intermediate position as follows: ➤ Briefly press the button. ✓...
  • Página 44 Adjusting the awning PR4500 NOTE To successfully reprogram the wind sensor, the awning must be extended to the outer limit. ➤ Move the wind sensor (fig. 5 1, page 3) on the inside of the front cover to the left and take it off. ➤...
  • Página 45 PR4500 Adjusting the awning Resetting the motor and remote control The motor and remote control are synchronised by default. The motor and remote control must be reset in the following cases: z If the awning no longer responds to the remote control commands z After changing the motor Step 1: Check the battery in the remote control ➤...
  • Página 46 Adjusting the awning PR4500 ➤ Press and hold down the programming button (fig. 3 1, page 2) on the back of the remote control. ✓ The awning briefly moves twice. After 6 seconds, the awning briefly moves twice again. If the awning does not briefly move twice and then after 6 seconds once again as described, repeat step 3 from the beginning.
  • Página 47 PR4500 Adjusting the awning Step 5: Set the outer limit ➤ Keep pressing the buttons until the awning moves to the cor- rect outer limit. The fabric should lie loosely on the arms. Later on the back impulse after extending the awning will apply the tension to the fabric. NOTE When you press a button for longer than 3 seconds, the awning will keep moving even if you release the button.
  • Página 48: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance PR4500 Cleaning and maintenance Cleaning WARNING! Disconnect the power before cleaning the awning. NOTICE! Beware of damage z Never clean the awning with a high-pressure cleaner. z Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning, as these can damage the product.
  • Página 49 PR4500 Cleaning and maintenance Checking WARNING! Do not operate awning if adjustments or repairs are necessary. If you discover any damage, contact the service partner in the respective country (addresses on the back of the manual). ➤ Frequently examine awning for imbalance, or signs of wear or damage to cables and other critical parts.
  • Página 50: Warranty

    Warranty PR4500 Patching small holes in the fabric You can patch any small holes in the fabric or parts where the coating has come off: ➤ Use a cotton swab to rub around the damaged area with a small amount of liquid vinyl patch (item no.
  • Página 51 PR4500 Disposal NOTE If you are not able to rectify faults with the help of the following table, please contact the service partner in the respective country (addresses on the back of the manual). Problem Possible cause Suggested remedy Awning does not retract The batteries in the wind Replace the batteries (see chapter automatically in strong...
  • Página 52 Disposal PR4500 Problem Possible cause Suggested remedy The motor is not The switch-on delay is Wait for this time to elapse or switch the responding to the active. power supply to the awning off and on remote control. again to bypass the switch-on delay. If the awning has been Only extend again, if the wind is not retracted automatically...
  • Página 53: Technical Data

    PR4500 Technical data Technical data 11.1 Electrical Data PR4500 Motor Rating Rated voltage: 12 Vg (11 – 15 V) Rated current: 3.7 A Rated power: 44.4 W Rated torque: 12 Nm Rated speed: 17 min Rated operating time: 5 min/hour 11.2 Mechanical Data PR4500...
  • Página 54 PR4500 AVERTISSEMENT ! z Ce manuel doit être lu et compris avant l'utilisation, le réglage, le nettoyage et la maintenance. Cette unité doit être installée par un technicien de maintenance qualifié. Une installation incorrecte peut causer de graves blessures. Des modifications de ce produit peuvent être extrêmement dangereuses et entraîner des blessures ou des dommages matériels.
  • Página 55: Explication Des Symboles

    PR4500 Explication des symboles Explication des symboles AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
  • Página 56 Instructions de sécurité importantes pour l'installation PR4500 Tenez compte des remarques suivantes : AVERTISSEMENT ! z Veillez à ce que de l’eau ou de la neige ne s’accumule pas sur le tissu. Cela pourrait endommager l’auvent ou casser les bras de l’auvent et provoquer de graves blessures ou la mort.
  • Página 57 PR4500 Instructions de sécurité importantes pour l'installation z Lorsque vous faites des grillades sur des flammes nues, restez à distance de l'auvent. Le tissu peut être endommagé par la chaleur ou prendre feu. z Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables d’utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans...
  • Página 58: Usage Conforme

    L’auvent doit être utilisé à l’arrêt uniquement. Accessoires Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) : Numéro de Désignation produit Dometic Light LK120 9106504018 Eclairage DEL avec télécommande, à monter sur les bras de l'auvent Interrupteur mural 9108690753 Weather Kit (Kit intempéries)
  • Página 59: Description Technique

    PR4500 Description technique Description technique Le PerfectRoof PR4500 est un auvent sans montant. La télécommande per- met de le déplier et de le replier électriquement. Grâce au capteur de vent intégré, il se replie automatiquement lorsque le vent est trop fort. Si l’auvent a été replié automatiquement, il ne peut être déplié...
  • Página 60 Utilisation de l’auvent PR4500 Remarques concernant le lieu d’arrêt du véhicule Lors de l'installation du véhicule, respectez les indications suivantes afin d'éviter des blessures et des dommages : AVIS ! z Installez le véhicule de telle sorte qu’aucune saleté (branches, feuilles, etc.) ne puisse tomber sur le tissu.
  • Página 61 PR4500 Utilisation de l’auvent Replier l’auvent AVIS ! Risque d’endommagement ! z Ne repliez l’auvent que lorsqu’il n’y a pas de saletés (branches, feuilles, etc.) sur le tissu. L’auvent risquerait sinon d’être endommagé. z Veillez à ce que des saletés ne se déposent pas sur l'auvent afin d'éviter les accrocs, les taches et les moisissures.
  • Página 62 Utilisation de l’auvent PR4500 Test du capteur de vent AVERTISSEMENT ! z Le capteur de vent est un élément important pour la sécurité. Une panne du capteur de vent peut entraîner la mort ou de graves blessures ainsi que de graves dommages du véhicule. z Testez le capteur de vent avant chaque voyage et à...
  • Página 63: Remplacement De La Pile De La Télécommande

    PR4500 Utilisation de l’auvent Remplacement de la pile de la télécommande REMARQUE Si la DEL de la télécommande ne s’allume pas après que vous ayez appuyé sur l’une des touches, la pile de la télécommande est usagée. ➤ Dévissez la vis (fig. 3 2, page 2) située sur le dessous de la télécom- mande.
  • Página 64 Utilisation de l’auvent PR4500 ✓ Une fois que les nouvelles piles sont correctement insérées, la DEL (1) s'allume pendant environ 1 seconde (fig. 6 D, page 3). Si la DEL ne s'allume pas, vous devez retirer les piles et les réinsérer correctement (fig.
  • Página 65: Réglage De L'auvent

    PR4500 Réglage de l’auvent REMARQUE z Du fait de la construction, il n’est pas possible de replier l’auvent manuellement aussi loin qu’en fonctionnement élec- trique. Il reste un espace entre l’avant de l’auvent et le bâti. Cela n’affecte pas la sécurité. z Si l'auvent a été...
  • Página 66 Réglage de l’auvent PR4500 ➤ Appuyez sur la touche pendant 3 secondes environ. ✓ L’auvent se déplace deux fois brièvement, confirmant ainsi le nouveau réglage. REMARQUE Si l’auvent ne se déplace pas deux fois brièvement, vous devez réinitialiser le moteur et la télécommande, voir chapitre «...
  • Página 67 PR4500 Réglage de l’auvent Nouvelle programmation du capteur de vent Le capteur de vent est réglé en usine sur le moteur et la télécommande. Il est nécessaire d’effectuer une nouvelle programmation du capteur de vent dans les cas suivants : z Lorsque le capteur de vent ne réagit plus z Lorsque le capteur de vent a été...
  • Página 68 Réglage de l’auvent PR4500 Étape 3 : programmation du capteur ➤ Appuyez sur la touche de programmation (1) (fig. 3 1, page 2) à l'arrière de la télécommande pendant 3 secondes. ➤ Appuyez sur la touche de programmation (2) du capteur de vent (fig.
  • Página 69 PR4500 Réglage de l’auvent Etape 3 : passer en mode de programmation ➤ Eteignez l’alimentation en électricité de l’auvent et attendez 10 secondes. ➤ Rallumez l’alimentation en électricité et attendez 10 secondes. ➤ Eteignez de nouveau l’alimentation en électricité de l’auvent et attendez 10 secondes.
  • Página 70 Réglage de l’auvent PR4500 ➤ Appuyez brièvement sur la touche (déplier) ou (replier) pour vous assurer que le sens de rotation du moteur est correct et que l’auvent se déplace dans la bonne direction. ➤ Si l’auvent se déplace dans la mauvaise direction : Appuyez sur la touche pendant 3 secondes environ.
  • Página 71: Entretien Et Nettoyage

    PR4500 Entretien et nettoyage ➤ Testez le fonctionnement de l’auvent, voir chapitre « Replier l’auvent », page 61 et chapitre « Déplier l’auvent », page 60. Entretien et nettoyage Nettoyage AVERTISSEMENT ! Débranchez l'alimentation électrique du store extérieur avant de le nettoyer.
  • Página 72 Entretien et nettoyage PR4500 Contrôle AVERTISSEMENT ! Ne faites pas fonctionner l'auvent si des réglages ou des répara- tions sont nécessaires. Si vous constatez des dommages, veuillez vous adresser à un de nos partenaires de service présent dans votre pays (voir adresses au dos du présent manuel).
  • Página 73: Garantie

    PR4500 Garantie Réparer de petits trous dans le tissu Vous pouvez réparer vous-même de petits trous dans le tissu ou les endroits où le revêtement se défait : ➤ Avec un chiffon en coton, étalez un peu de liquide de réparation au vinyle (n°...
  • Página 74 Elimination PR4500 REMARQUE Si vous ne pouvez pas réparer les dommages à l’aide du tableau suivant, veuillez vous adresser à un de nos partenaires de service présent dans votre pays (voir adresses au dos du présent manuel). Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée L’auvent ne se replie Les piles du capteur de...
  • Página 75 PR4500 Elimination Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée Le moteur ne réagit pas La temporisation de mise Attendez pendant ce temps ou éteignez à la télécommande. en marche est activée. puis rallumez l’alimentation électrique de l’auvent pour contourner la tempori- Si l’auvent a été replié sation de mise en marche.
  • Página 76: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques PR4500 Caractéristiques techniques 11.1 Données électriques PR4500 Valeurs nominales du moteur Tension : 12 Vg (11 – 15 V) Courant nominal : 3,7 A Puissance nominale : 44,4 W Couple : 12 Nm Vitesse : 17 tr/min Durée nominale de 5 min/heure fonctionnement : 11.2...
  • Página 77 PR4500 ¡ADVERTENCIA! z Debe leerse y comprenderse este manual antes de utilizar, ajustar, limpiar o realizar el mantenimiento del producto. Esta unidad debe instalarla un técnico de servicio cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar lesiones graves. La modificación de este producto puede resultar extremada- mente peligrosa, y podría provocar lesiones o daños materia- les.
  • Página 78: Aclaración De Los Símbolos

    Aclaración de los símbolos PR4500 Aclaración de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤...
  • Página 79 PR4500 Instrucciones de seguridad importantes para la instalación Tenga en cuenta las siguientes indicaciones: ¡ADVERTENCIA! z Evite que se acumule agua o nieve sobre la lona. De lo contra- rio, el toldo podría dañarse o los brazos del toldo podrían par- tirse y ocasionar lesiones graves o la muerte.
  • Página 80 Instrucciones de seguridad importantes para la instalación PR4500 z Mantenga una distancia de seguridad respecto al toldo cuando haya alguna barbacoa o fuego cerca. La lona podría sufrir daños a causa del calor o podría prenderse. z Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida- des físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilan-...
  • Página 81: Uso Adecuado

    El toldo sólo debe utilizarse cuando el vehículo está detenido. Accesorios Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega): Número de Denominación artículo Dometic Light LK120 9106504018 Iluminación LED con control remoto para montaje en los bra- zos del toldo Interruptor de pared 9108690753 Weather Kit (Kit para las diferentes condiciones climáticas)
  • Página 82: Descripción Técnica

    Descripción técnica PR4500 Descripción técnica PerfectRoof PR4500 es un toldo sin soportes. Con el mando a distancia puede abrirse y cerrarse eléctricamente. Gracias al sensor de viento integrado, se cerrará automáticamente en caso de vientos fuertes. Si el toldo se cierra automáticamente, sólo puede volver a abrirse después de transcurridos 30 segundos.
  • Página 83: Indicaciones Para El Lugar Del Vehículo

    PR4500 Manejo del toldo Indicaciones para el lugar del vehículo Cuando configure el vehículo, tenga en cuenta las indicaciones siguientes para evitar lesiones y daños materiales: ¡AVISO! z Aparque el vehículo de modo que no puedan caer ramas, hojas u objetos semejantes sobre la lona. Cuando se acciona el sen- sor de viento al detectar un viento fuerte, el toldo se cierra auto- máticamente y si hay algo sobre él puede resultar dañado.
  • Página 84: Cierre Del Toldo

    Manejo del toldo PR4500 Cierre del toldo ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales z Antes de cerrar el toldo, limpie la lona de ramas, hojas, etc., pues de otro modo podría resultar dañado. z No deje que se acumulen desechos en el toldo para evitar que se desgaste, se manche o se enmohezca.
  • Página 85: Comprobación Del Sensor De Viento

    PR4500 Manejo del toldo Comprobación del sensor de viento ¡ADVERTENCIA! z El sensor de viento es un componente importante para la seguridad. Si el sensor de viento no funciona, podrían produ- cirse lesiones graves o la muerte así como daños graves en el vehículo.
  • Página 86: Sustitución De Pila Del Mando A Distancia

    Manejo del toldo PR4500 Sustitución de pila del mando a distancia NOTA Si el LED del mando a distancia no se enciende después de pul- sar una tecla, significa que la pila del mando a distancia está des- cargada. ➤ Afloje el tornillo (fig. 3 2, página 2) situado en la parte posterior del mando a distancia.
  • Página 87: Cierre Manual Del Toldo En Caso De Emergencia

    PR4500 Manejo del toldo ✓ Tras insertar correctamente las pilas, el LED (1) se enciende durante aproximadamente 1 segundo (fig. 6 D, página 3). Si el LED no se enciende, saque las pilas y vuelva a insertarlas correcta- mente (fig. 6 C, página 3). ¡Proteja el medio ambiente! Las baterías y pilas no son basura doméstica.
  • Página 88: Ajuste Del Toldo

    Ajuste del toldo PR4500 ➤ Coloque la tapa izquierda. ➤ Póngase en contacto con el socio de servicio del país correspondiente para hacer reparar el toldo. Ajuste del toldo Nuevo ajuste de posición final La posición final del toldo viene ajustada óptimamente de fábrica. Con el tiempo, puede que la posición final deje de ser correcta.
  • Página 89: Programar La Posición Intermedia Del Toldo

    PR4500 Ajuste del toldo ➤ Pulse la tecla durante aproximadamente 3 segundos. ✓ El toldo se mueve brevemente dos veces para confirmar el nuevo ajuste. NOTA Si el toldo no se mueve brevemente dos veces, tendrá que reini- ciar el motor y el mando a distancia; véase capítulo “Reinicio del motor y del mando a distancia”...
  • Página 90: Nueva Programación Del Sensor De Viento

    Ajuste del toldo PR4500 Nueva programación del sensor de viento El sensor de viento se ajusta de fábrica para el motor y el mando a distancia. El sensor de viento debe programarse nuevamente en los siguientes casos: z Si el sensor de viento deja de reaccionar z Si el sensor de viento ha sido reemplazado z Una vez que el motor y el mando a distancia se han restablecido.
  • Página 91: Reinicio Del Motor Y Del Mando A Distancia

    PR4500 Ajuste del toldo Paso 3: Programar el sensor ➤ Presione durante 3 segundos el pulsador de programación (1) (fig. 3 1, página 2) situado en la parte trasera del control remoto. ➤ Pulse la tecla de programación (2) del sensor de viento (fig. 6 D, página 3) durante 1 segundo.
  • Página 92 Ajuste del toldo PR4500 Paso 3: Cambiar al modo de programación ➤ Desconecte la alimentación de tensión del toldo y espere 10 segundos. ➤ Vuelva a conectar la alimentación de tensión del toldo y espere 10 segundos. ➤ Vuelva a desconectar la alimentación de tensión del toldo y espere 10 segundos.
  • Página 93 PR4500 Ajuste del toldo ➤ Pulse brevemente la tecla (abrir) o (cerrar) para asegurarse de que la dirección de rotación del motor es correcta y de que el toldo se mueve en sentido correcto. ➤ Si el toldo se mueve en sentido incorrecto: Pulse la tecla durante aproximadamente 3 segundos.
  • Página 94: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento PR4500 ➤ Compruebe el funcionamiento del toldo, véase capítulo “Cierre del toldo” en la página 84 y capítulo “Apertura del toldo” en la página 83. Limpieza y mantenimiento Limpieza ¡ADVERTENCIA! Desconecte el toldo de la red eléctrica antes de proceder a su limpieza.
  • Página 95: Controles

    PR4500 Limpieza y mantenimiento Controles ¡ADVERTENCIA! No use el toldo si son necesarios ajustes o reparaciones. Si detecta algún daño, póngase en contacto con el servicio téc- nico de su país (puede consultar las direcciones al final del manual). ➤ Compruebe periódicamente que el toldo no esté desequilibrado ni pre- sente signos de desgaste o daños en cables un otras piezas importantes.
  • Página 96: Remiendo De Pequeños Agujeros En La Lona

    Garantía legal PR4500 Remiendo de pequeños agujeros en la lona Usted puede remendar por sí mismo pequeños agujeros en la lona o puntos en los que se desprenda el recubrimiento: ➤ Utilice un trapo de algodón para frotar alrededor del punto dañado un poco de remiendo de vinilo líquido (art.
  • Página 97 PR4500 Gestión de residuos NOTA Si las averías no se pueden solucionar con ayuda de la tabla siguiente, póngase en contacto con el socio de servicio del país correspondiente (las direcciones aparecen en el dorso de las ins- trucciones). Avería Posible causa Propuesta de solución El toldo no se cierra...
  • Página 98 Gestión de residuos PR4500 Avería Posible causa Propuesta de solución El motor no responde al Está activado el retardo Espere a que transcurra este tiempo o mando a distancia. de encendido. desconecte y vuelva a conectar la ten- sión de alimentación del toldo para evi- Si el sensor de viento tar el retardo de encendido.
  • Página 99: Datos Técnicos

    PR4500 Datos técnicos Datos técnicos 11.1 Datos eléctricos PR4500 Tipo de motor Tensión: 12 Vg (11 – 15 V) Corriente nominal: 3,7 A Potencia nominal: 44,4 W Par de torsión: 12 Nm Velocidad: 17 rpm Tiempo de servicio 5 min/hora nominal: 11.2 Datos mecánicos...
  • Página 100 PR4500 AVVERTENZA! z Prima dell'uso, della regolazione, della pulizia e della manu- tenzione è necessario avere letto e compreso il presente manuale. Questa unità deve essere installata da un tecnico qualificato per l'assistenza. Una installazione errata può cau- sare lesioni gravi. Modifiche a questo prodotto possono risul- tare estremamente pericolose e causare infortuni o danni materiali.
  • Página 101: Spiegazione Dei Simboli

    PR4500 Spiegazione dei simboli Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate- riali e compromettere il funzionamento del prodotto. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
  • Página 102 Importanti istruzioni sulla sicurezza PR4500 z Non aprire la marquise in caso di forte vento o neve. z Retrarre la marquise in presenza di forte vento, pioggia copiosa o neve. z Non sostare nei pressi della marquise – se è stata lasciata aperta durante forte vento –...
  • Página 103 PR4500 Importanti istruzioni sulla sicurezza z Persone (bambini compresi) che a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure che a causa della propria inesperienza e scarsa conoscenza non siano in grado di utiliz- zare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
  • Página 104: Uso Conforme Alla Destinazione

    La marquise può essere utilizzata solamente a veicolo fermo. Accessori Disponibile come accessorio (non in dotazione): Denominazione Numero articolo Dometic Light LK120 9106504018 Illuminazione a LED con comando a distanza per il montag- gio sui bracci della marquise Interruttore a parete...
  • Página 105: Descrizione Tecnica

    PR4500 Descrizione tecnica Descrizione tecnica PerfectRoof PR4500 è una marquise senza supporto. Con il comando a distanza è possibile retrarla ed estrarla elettricamente. Grazie al sensore del vento integrato, in caso di forte vento viene retratta automaticamente. Se la marquise è stata retratta automaticamente, solo dopo 30 secondi può...
  • Página 106 Impiego della marquise PR4500 Indicazioni sulla posizione del veicolo Per evitare lesioni o danni, durante l'impostazione del veicolo osservare quanto segue: AVVISO! z Disporre il veicolo in modo che sul telo non si depositi alcun resi- duo di sporco (rami, foglie o simili). Se in presenza di forte vento il sensore del vento scatta, la marquise si retrae automatica- mente;...
  • Página 107 PR4500 Impiego della marquise Retrazione della marquise AVVISO! Pericolo di danni! z Retrarre la marquise solamente se sul telo non vi è alcun resi- duo di sporco (rami, foglie o simili). In caso contrario in fase di retrazione, la marquise potrebbe essere danneggiata. z Tenere la marquise libera da detriti per evitare fenomeni di abrasione e formazione di macchie e muffe.
  • Página 108: Controllo Del Sensore Del Vento

    Impiego della marquise PR4500 Controllo del sensore del vento AVVERTENZA! z Il sensore del vento è un componente rilevante per la sicu- rezza. Il mancato funzionamento del sensore del vento può causare lesioni gravi e ingenti danni al veicolo. z Prima di mettersi in viaggio, controllare a intervalli regolari il sensore del vento.
  • Página 109 PR4500 Impiego della marquise Sostituzione della batteria del comando a distanza NOTA Se il LED del comando a distanza non si è acceso dopo avere premuto uno dei tasti, significa che la pila del telecomando è sca- rica. ➤ Svitare la vite (fig. 3 2, pagina 2) sul lato posteriore del comando a distanza.
  • Página 110 Impiego della marquise PR4500 ✓ Dopo avere inserito correttamente le nuove pile, il LED (1) si accende per circa 1 secondo (fig. 6 D, pagina 3). Se il LED non si accende, rimuove le pile e inserirle di nuovo corretta- mente (fig.
  • Página 111: Impostazione Della Marquise

    PR4500 Impostazione della marquise NOTA z Per motivi costruttivi, la marquise manualmente non può essere chiusa tanto quanto nel funzionamento elettrico. Rimane una fessura fra la mascherina frontale e l’alloggia- mento. Questo compromette la sicurezza. z Se la marquise è stata chiusa manualmente, le impostazioni non corrispondono più.
  • Página 112 Impostazione della marquise PR4500 ➤ Premere il tasto per circa 3 secondi. ✓ La marquise si muove due volte brevemente confermando così la nuova impostazione. NOTA Se la marquise non si muove due volte brevemente, è necessario ripristinare il motore e il comando a distanza, vedi capitolo “Ripri- stino del motore e del comando a distanza”...
  • Página 113 PR4500 Impostazione della marquise Nuova programmazione del sensore del vento Il sensore del vento viene regolato in fabbrica sul motore e sul comando a distanza. Nei seguenti casi il sensore del vento deve essere riprogrammato: z Se il sensore del vento non reagisce più. z Se il sensore del vento è...
  • Página 114: Ripristino Del Motore E Del Comando A Distanza

    Impostazione della marquise PR4500 Passo 3: programmazione del sensore ➤ Premere il pulsante per la programmazione (1) (fig. 3 1, posto pagina 2) sulla parte posteriore del comando a distanza per 3 secondi. ➤ Premere il tasto di programmazione (2) del sensore del vento (fig. 6 D, pagina 3) per 1 secondo.
  • Página 115 PR4500 Impostazione della marquise Passo 3: passaggio alla modalità di programmazione ➤ Spegnere l’alimentazione di tensione della marquise e attendere 10 secondi. ➤ Riaccendere l’alimentazione di tensione e attendere 10 secondi. ➤ Rispegnere l’alimentazione di tensione della marquise e attendere 10 secondi.
  • Página 116 Impostazione della marquise PR4500 ➤ Premere contemporaneamente i pulsanti finché la marquise non viene leggermente retratta e di nuovo estratta. ➤ Premere brevemente il tasto (estrazione) o (retrazione) per assicurarsi che il senso di rotazione del motore sia esatto e che la mar- quise si muova nella direzione giusta.
  • Página 117: Pulizia E Cura

    PR4500 Pulizia e cura Passo 6: termine della programmazione ➤ Premere contemporaneamente i pulsanti finché la marquise non viene leggermente retratta e di nuovo estratta. ➤ Premere brevemente il tasto ✓ La marquise si arresta. ➤ Premere di nuovo il tasto e tenerlo premuto finché...
  • Página 118 Pulizia e cura PR4500 ➤ Per rimuovere la polvere e lo sporco, pulire il telo della marquise regolar- mente: – A tal fine utilizzare 30 g di detersivo e 30 g di candeggiante diluiti in 10 litri di acqua. – Insaponare il telo con questa soluzione e lasciare agire il detergente liquido per cinque minuti.
  • Página 119 PR4500 Pulizia e cura Riserrare le viti delle staffe di fissaggio articolate (fig. 9, pagina 5) Le viti della staffa di fissaggio articolata devono essere serrate dopo le prime sollecitazioni: z dopo la prima vacanza in cui si è utilizzata la veranda z dopo 20000 km di prestazione di marcia o sei mesi dopo il montaggio della veranda (a seconda di cosa si verifica prima) Inoltre si consiglia di controllare le viti della staffa di fissaggio articolata ispe-...
  • Página 120: Garanzia

    Garanzia PR4500 Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è...
  • Página 121 PR4500 Smaltimento Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione La marquise si retrae Il sensore del vento non Rivolgersi al Punto di Assistenza del automaticamente con è regolato correttamente. rispettivo Paese. vento leggero. La marquise si riav- Le batterie del sensore Per sostituire le batterie, vedi capitolo volge automaticamente del vento sono quasi sca-...
  • Página 122 Smaltimento PR4500 Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione Il motore non reagisce Il ritardo dell’inserimento Per eludere il ritardo dell’inserimento, al comando a distanza. è attivo. attendere questo lasso di tempo o spe- gnere e riaccendere l’alimentazione di Se la marquise è stata tensione della marquise.
  • Página 123: Specifiche Tecniche

    PR4500 Specifiche tecniche Specifiche tecniche 11.1 Dati elettrici PR4500 Potenza nominale del motore Tensione: 12 Vg (11 – 15 V) Corrente nominale: 3,7 A Potenza nominale: 44,4 W Coppia di serraggio: 12 Nm Velocità: 17 min Durata di funziona- 5 min/ora mento nominale: 11.2 Dati meccanici...
  • Página 124 PR4500 WAARSCHUWING! z Deze handleiding moet voor gebruik, aanpassing, reiniging en onderhoud worden gelezen en begrepen. Deze eenheid moet door een gekwalificeerde technicus worden geïnstalleerd. Incorrecte installatie kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben. Wijzigingen aan het product kunnen uiterst gevaarlijk zijn en lichamelijk letsel of materiële schade tot gevolg heb- ben.
  • Página 125: Verklaring Van De Symbolen

    PR4500 Verklaring van de symbolen Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
  • Página 126 Belangrijke veiligheidsvoorschriften voor installatie PR4500 Neem de volgende aanwijzingen in acht: WAARSCHUWING! z Zorg ervoor dat zich geen water of sneeuw op de doek verza- melt. Anders kan het zonnescherm beschadigd worden of de zonneschermarmen kunnen afbreken en zo zware verwondin- gen of de dood veroorzaken.
  • Página 127 PR4500 Belangrijke veiligheidsvoorschriften voor installatie z Houd barbecues en open vuren op een veilige afstand van de luifel. De stof kan door hitte beschadigd raken of vlam vatten. z Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetend- heid niet in staat zijn om het product veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
  • Página 128: Gebruik Volgens De Voorschriften

    De PerfectRoof Awning, type PR4500 is geschikt voor montage aan cam- pers en caravans. Het zonnescherm mag alleen bij stilstand gebruikt worden. Accessoires Als toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen): Omschrijving Artikelnummer Dometic Light LK120 9106504018 LED-verlichting met afstandsbediening voor de montage aan de zonneschermarmen Wandschakelaar 9108690753 Weather Kit...
  • Página 129: Technische Beschrijving

    PR4500 Technische beschrijving Technische beschrijving PerfectRoof PR4500 is een steunloos zonnescherm. Met de afstands- bediening kan het scherm opgetrokken en neergelaten worden. Door de geïntegreerde windsensor wordt het scherm bij te sterke wind auto- matisch opgetrokken. Als het zonnescherm automatisch opgetrokken werd, kan het pas na 30 seconden opnieuw neergelaten worden.
  • Página 130 Zonnescherm bedienen PR4500 Aanwijzingen bij de standplaats van het voertuig Neem bij het opstellen van het voertuig het volgende in acht om verwondin- gen en schade te voorkomen: LET OP! z Stel het voertuig zo op dat er geen vuil (takken, bladeren of der- gelijke) op de doek terecht kunnen komen.
  • Página 131 PR4500 Zonnescherm bedienen Zonnescherm optrekken LET OP! Gevaar voor beschadiging! z Trek het zonnescherm alleen op als er geen vuil (takken, bla- deren of dergelijke) op de doek ligt. Bij het optrekken kan het zonnescherm anders beschadigd worden. z Houd de luifel vrij van puin om slijtage, vervuiling en schimmel te voorkomen.
  • Página 132 Zonnescherm bedienen PR4500 Windsensor testen WAARSCHUWING! z De windsensor is een veiligheidsrelevant onderdeel. Het uit- vallen van de windsensor kan tot de dood of zware verwondin- gen alsook tot zware schade aan het voertuig leiden. z Test de windsensor regelmatig en telkens voor u op reis ver- trekt.
  • Página 133: Batterij Van De Afstandsbediening Vervangen

    PR4500 Zonnescherm bedienen Batterij van de afstandsbediening vervangen INSTRUCTIE Als de LED van de afstandsbediening niet oplicht nadat u een van de toetsen ingedrukt hebt, dan is de batterij van de afstandsbe- diening leeg. ➤ Schroef de schroef (afb. 3 2, pagina 2) aan de achterkant van de afstandsbediening eruit.
  • Página 134 Zonnescherm bedienen PR4500 ✓ Nadat de batterijen correct zijn geplaatst, licht de led (1) voor ongeveer 1 seconde op (afb. 6 D, pagina 3). Als de led niet oplicht, dient u de batterijen te verwijderen en opnieuw correct te plaatsen (afb. 6 C, pagina 3). Bescherm uw milieu! Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
  • Página 135: Zonnescherm Instellen

    PR4500 Zonnescherm instellen ➤ Plaats de linker afdekkap. ➤ Neem contact op met de servicepartner in het betreffende land om het zonnescherm te laten repareren. Zonnescherm instellen Eindstand opnieuw instellen De eindstand van het zonnescherm is af fabriek optimaal ingesteld. Na ver- loop van tijd kan het gebeuren dat de eindstand niet meer correct is.
  • Página 136 Zonnescherm instellen PR4500 De middenpositie van de luifel programmeren Er kan een middenpositie worden geprogrammeerd om de luifel in een wille- keurige positie tussen de buitenste positie en de gesloten toestand te ope- nen. Programmeer de middenpositie als volgt: ➤ Druk op ✓...
  • Página 137 PR4500 Zonnescherm instellen Windsensor opnieuw programmeren De windsensor is af fabriek op motor en afstandsbediening ingesteld. In de volgende gevallen moet de windsensor opnieuw geprogrammeerd worden: z Als de windsensor niet meer reageert z Als de windsensor vervangen werd z Als de motor en de afstandsbediening zijn gereset. Voer in dit geval stap 1 uit en ga daarna direct naar stap 3.
  • Página 138: Motor En Afstandsbediening Resetten

    Zonnescherm instellen PR4500 Stap 3: sensor programmeren ➤ Druk gedurende 3 seconden op de programmeerknop (1) (afb. 3 1, pagina 2) aan de achterzijde van de afstandsbediening. ➤ Druk de programmeerknop (2) van de windsensor (afb. 6 D, pagina 3) voor 1 seconde in.
  • Página 139 PR4500 Zonnescherm instellen Stap 3: Naar de programmeermodus schakelen ➤ Schakel de spanningsvoeding van het zonnescherm uit en wacht 10 seconden. ➤ Schakel de spanningsvoeding van het zonnescherm opnieuw in en wacht 10 seconden. ➤ Schakel de spanningsvoeding van het zonnescherm opnieuw uit en wacht 10 seconden.
  • Página 140 Zonnescherm instellen PR4500 Stap 4: Draairichting van de motor controleren INSTRUCTIE Probeer geen andere functies te programmeren als de draairich- ting van de motor onjuist is. Voltooi de procedure tot stap 6 en begin opnieuw met stap 3. ➤ Druk de toetsen tegelijkertijd zo lang in tot het zonnescherm kort opgetrokken en weer neergelaten wordt.
  • Página 141: Reiniging En Onderhoud

    PR4500 Reiniging en onderhoud Stap 6: Programmering beëindigen ➤ Druk de toetsen tegelijkertijd zo lang in tot het zonnescherm kort opgetrokken en weer neergelaten wordt. ➤ Druk kort op de toets ✓ Het zonnescherm stopt. ➤ Druk opnieuw op de toets en houd de toets ingedrukt tot het zonne- scherm twee keer kort beweegt.
  • Página 142 Reiniging en onderhoud PR4500 ➤ Verwijder puin (takken, bladeren en dergelijke) die op de stof liggen om slijtage, vervuiling en schimmel te voorkomen. Bovendien kan de luifel beschadigd raken als ze wordt gesloten. ➤ Reinig de doek van het zonnescherm regelmatig om stof en vuil te verwij- deren: –...
  • Página 143 PR4500 Reiniging en onderhoud Draai de schroeven van de schouderscharnieren vast (afb. 9, pag. 5) De schroeven aan het schouderscharnier moeten na eerste belastingen opnieuw worden vastgedraaid: z na de eerste vakantie met gebruik van het zonnescherm z na 20 000 km rijden of zes maanden na inbouw van het zonnescherm (welke het eerste is) Bovendien moeten de schroeven aan het schouderscharnier bij regelmatige voertuigcontroles worden gecontroleerd.
  • Página 144: Garantie

    Garantie PR4500 Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter- kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu- menten mee te sturen: z een kopie van de factuur met datum van aankoop, z reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
  • Página 145 PR4500 Afvoeren Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Zonnescherm wordt De batterijen van de Vervang de batterijen, zie hoofdstuk automatisch na windsensor zijn bijna „Batterijen van de windsensor vervan- 30 minuten opnieuw leeg. gen” op pagina 133. opgetrokken ook als er De LED van de windsen- geen wind is.
  • Página 146 Afvoeren PR4500 Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing De motor reageert niet De inschakelvertraging is Wacht deze tijd af of schakel de span- op de afstandsbedie- actief. ningsvoeding van het zonnescherm uit ning. en opnieuw in om de inschakelvertra- Als het zonnescherm ging te omzeilen.
  • Página 147: Technische Gegevens

    PR4500 Technische gegevens Technische gegevens 11.1 Elektrische gegevens PR4500 Motor Spanning: 12 Vg (11 – 15 V) Nominale stroom: 3,7 A Opgegeven vermogen: 44,4 W Draaimoment: 12 Nm Snelheid: 17 min Nominale gebruiksduur: 5 min/uur 11.2 Mechanische gegevens PR4500 Breedte: 260 cm 312 cm 369 cm...
  • Página 148 PR4500 ADVARSEL! z Denne vejledning skal læses og forstås før anvendelse, juste- ring, rengøring og vedligeholdelse. Denne enhed skal installe- res af en kvalificeret servicetekniker. Ukorrekt installation kan medføre alvorlige kvæstelser. Ændring af dette produkt kan være ekstremt farligt og kan medføre kvæstelser og materielle skader.
  • Página 149: Forklaring Af Symbolerne

    PR4500 Forklaring af symbolerne Forklaring af symbolerne ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin.
  • Página 150 Vigtige sikkerhedsanvisninger for installation PR4500 z Åbn ikke markisen ved kraftig vind eller regn. z Rul markisen ind, hvis der forventes kraftig vind, voldsom regn eller sne. z Kom ikke tæt på markisen, – hvis der er åben under kraftig vind, –...
  • Página 151 PR4500 Vigtige sikkerhedsanvisninger for installation z Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med ap- paratet. VIGTIGT! z Stil autocamperen eller campingvognen, så der ikke kan kom- me snavs (kviste, blade eller lignende) på dugen. Hvis vindsen- soren aktiveres ved kraftig vind, kører markisen automatisk ind, og snavs, der ligger på...
  • Página 152: Korrekt Brug

    Weather Kit 9103500743 Teknisk beskrivelse PerfectRoof PR4500 er en markise uden støtter. Med fjernbetjeningen kan den køres elektrisk ind og ud. Med den integrerede vindsensor køres den automatisk ind ved for kraftig vind. Hvis markisen blev kørt automatisk ind, kan den først køres ud igen efter 30 sekunder.
  • Página 153: Betjening Af Markisen

    PR4500 Betjening af markisen Betjening af markisen Overhold også sikkerhedshenvisningerne i kapitlet „Vigtige sikkerhedsanvis- ninger for installation“ på side 149! BEMÆRK Fjernbetjeningens funktion kan forringes af radioforstyrrelser, hvis et apparat i nærheden benytter samme frekvens. Henvisninger vedr. placering af køretøjet Overhold følgende, når køretøjet opstilles, så...
  • Página 154 Betjening af markisen PR4500 VIGTIGT! Vær opmærksom på skader Kontrollér, at stofkanterne er strammet og ikke hænger ned. Hvis stoffet hænger ned, kan det skure mod armene og blive beskadi- get. Justér den ydre omkreds igen, hvis stoffet hænger ned, når mar- kisen er rullet helt ud.
  • Página 155 PR4500 Betjening af markisen Test af vindsensoren ADVARSEL! z Vindsensoren er en sikkerhedsrelevant komponent. Hvis vind- sensoren svigter, kan det medføre død eller alvorlige kvæstel- ser samt alvorlige skader på køretøjet. z Test vindsensoren før hver rejse og med regelmæssige mel- lemrum.
  • Página 156: Udskiftning Af Fjernbetjeningens Batteri

    Betjening af markisen PR4500 Udskiftning af fjernbetjeningens batteri BEMÆRK Hvis fjernbetjeningens lysdiode ikke lyser, når du har trykket på en af tasterne, er fjernbetjeningens batteri tomt. ➤ Skru skruen (fig. 3 2, side 2) på bagsiden af fjernbetjeningen ud. ➤ Åbn fjernbetjeningens hus. ➤...
  • Página 157 PR4500 Betjening af markisen Hvis lysdioden ikke lyser, skal batterier fjernes og sættes korrekt i (fig. 6 C, side 3). Beskyt miljøet! Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet. Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos forhandleren eller ved et indsamlingssted.
  • Página 158: Indstilling Af Markisen

    Indstilling af markisen PR4500 Indstilling af markisen Ny indstilling af yderposition Markisens yderposition er indstillet optimalt fra fabrikken. Med tiden kan det forekomme, at yderpositionen ikke længere passer. Markisen kører derefter ikke længere helt ud eller for langt ud, så dugen hænger ned. Sådan indstiller du yderpositionen igen: ➤...
  • Página 159 PR4500 Indstilling af markisen ➤ Når markisen når den ønskede position, skal du trykke kort på knappen for at standse kørslen. ➤ Tryk på knappen i ca. 6 sekunder. ✓ Markisen kører kort to gange og angiver, at mellempositionen er registre- ret.
  • Página 160 Indstilling af markisen PR4500 Trin 2: Sletning af den gamle sensor ➤ Tryk på programmeringstasten (1) (fig. 3 1, side 2) på bagsiden af fjernbetjeningen i 3 sekunder. ✓ Markisen bevæger sig kort to gange. ➤ Tryk på programmeringsknappen (2) på vindsensoren (fig. 6 D, side 3) i 7 sekunder.
  • Página 161 PR4500 Indstilling af markisen Reset af motor og fjernbetjening Motoren og fjernbetjeningen er fra fabrikken indstillet i forhold til hinanden. Motoren og fjernbetjeningen skal resettes i følgende tilfælde: z hvis markisen ikke længere reagerer på fjernbetjeningens kommandoer z efter en udskiftning af motoren Trin 1: Kontrol af fjernbetjeningens batteri ➤...
  • Página 162 Indstilling af markisen PR4500 ➤ Tryk på programmeringstasten (fig. 3 1, side 2) på bagsiden af fjernbe- tjeningen, og hold den trykket ind. ✓ Markisen bevæger sig kort to gange. Efter 6 sekunder bevæger markisen sig igen kort to gange. Hvis markisen ikke bevæger sig kort to gange som beskrevet og ikke bevæger sig igen kort to gange efter 6 sekunder, skal du gentage trin 3 fra starten.
  • Página 163 PR4500 Indstilling af markisen Trin 5: Indstilling af yderpositionen ➤ Tryk på tasten eller , indtil markisen er kørt ind i den korrekte yderposition. Dugen skal ligger løst på armene. Når markisen er kørt ind, sørger et ind- køringsimpuls for, at dugen spændes rigtigt. BEMÆRK Hvis du trykker på...
  • Página 164: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse PR4500 Rengøring og vedligeholdelse Rengøring ADVARSEL! Sluk for strømforsyningen, før du rengør markisen. VIGTIGT! Fare for beskadigelse! z Rengør aldrig markisen med en højtryksrenser. z Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige produktet. z Rengør aldrig fjernbetjeningen under rindende vand eller i op- vaskevand.
  • Página 165 PR4500 Rengøring og vedligeholdelse Kontrol ADVARSEL! Betjen ikke markisen, hvis justeringer eller reparationer er nød- vendige. Kontakt servicepartneren i det pågældende land, hvis du opdage en skade (adresser på bagsiden af vejledningen). ➤ Undersøg regelmæssigt markisen for ubalance eller tegn på slid eller skade på...
  • Página 166: Garanti

    Garanti PR4500 Reparation af små huller i dugen Små huller i dugen eller steder, hvor belægningen løsner sig, kan du selv reparere: ➤ Gnid lidt flydende vinylplaster (art.nr. 860020001801429, kan bestilles hos din servicepartner) omkring det beskadigede sted med en bomulds- klud.
  • Página 167 PR4500 Bortskaffelse BEMÆRK Kontakt servicepartneren i det pågældende land (adresser, se vejledningens bagside), hvis du ikke kan udbedre fejl ved hjælp af følgende tabel. Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Markisen kører ikke Vindsensorens batterier Udskift batterierne, se kapitlet „Udskift- automatisk ind ved kraf- er afladede.
  • Página 168 Bortskaffelse PR4500 Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Motoren reagerer ikke Tilkoblingsforsinkelsen er Vent i dette tidsrum, eller sluk marki- på fjernbetjeningen. aktiv. sens spændingsforsyning, og tænd den igen for at omgå tilkoblingsforsinkelsen. Hvis markisen blev kørt Kør først markisen ud igen, når det ikke automatisk ind af vind- længere blæser.
  • Página 169: Tekniske Data

    PR4500 Tekniske data Tekniske data 11.1 Elektriske data PR4500 Motordata Spænding: 12 Vg (11 – 15 V) Mærkestrøm: 3,7 A Nom. effekt: 44,4 W Drejemoment: 12 Nm Hastighed: 17 o/min Nom. driftstid: 5 min/time 11.2 Mekaniske data PR4500 Bredde: 260 cm 312 cm 369 cm Udtræk:...
  • Página 170 PR4500 VARNING! z Innehållet i denna bruksanvisning måste ha förståtts innan den används och innan justerings-, rengörings- och underhållsar- beten. Denna enhet måste monteras av en kvalificerad servi- cetekniker. Felaktig montering kan leda till allvarliga personskador. Modifieringar av produkten kan vara mycket farliga och medföra personskador eller materialskador.
  • Página 171: Förklaring Till Symboler

    PR4500 Förklaring till symboler Förklaring till symboler VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤...
  • Página 172 Viktiga säkerhetsinstruktioner för installationen PR4500 Observera följande anvisningar: VARNING! z Se till att inte vatten eller snö samlas på duken. Annars kan mar- kisen skadas eller så kan markisarmarna brytas av och orsaka svåra skador eller dödsfall. z Kör inte ut markisen under körning. z Kör inte ut markisen vid kraftig blåst eller snöfall.
  • Página 173 PR4500 Viktiga säkerhetsinstruktioner för installationen z Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda produkten på ett säkert sätt, bör inte använda denna produkt utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
  • Página 174: Ändamålsenlig Användning

    Weather-Kit 9103500743 Teknisk beskrivning PerfectRoof PR4500 är en markis utan stöd. Den kan köras ut och in med eldrift med en fjärrkontroll. Den körs in automatiskt vid för stark vind tack vare en integrerad vindsensor. Om markisen körs in automatisk kan den köras ut igen först efter 30 sekunder.
  • Página 175: Använda Markisen

    PR4500 Använda markisen Reglage på fjärrkontrollen (bild 2, sida 2) Pos. Beteckning Köra in markisen Avstängning Köra ut markisen LED för drift Använda markisen Observera säkerhetsanvisningarna i kapitel ”Viktiga säkerhetsinstruktioner för installationen” på sidan 171! ANVISNING Fjärrkontrollen kan påverkas av radiostörningar om en annan apparat i närheten använder samma frekvens.
  • Página 176 Använda markisen PR4500 Köra ut markisen VARNING! Risk för skador! Lämna tillräckligt stort avstånd till föremål eller andra fordon. Efter att markisen har körts ut måste det vara minst 40 cm avstånd till andra föremål eller fordon runt om markisen. ➤...
  • Página 177 PR4500 Använda markisen ➤ Kontrollera att markisen är helt inkörd innan färden påbörjas. Frontkap- pan måste ligga tätt mot höljet. OBSERVERA! Risk för skador! Om markisen var blöt när den kördes in ska den köras ut så snabbt som möjligt så att duken kan torka. Om den blöta duken inte körs ut kan den mögla eller så...
  • Página 178 Använda markisen PR4500 ➤ Kontrollera vindgivaren igen. ➤ Om vindgivaren inte fungerar efter omprogrammeringen, kontakta din servicepartner. Byta batteri i fjärrkontrollen ANVISNING När lysdioden i fjärrkontrollen inte lyser när du trycker ner en knapp är batteriet i fjärrkontrollen tomt. ➤ Lossa skruven (bild 3 2, sida 2) på baksidan av fjärrkontrollen. ➤...
  • Página 179 PR4500 Använda markisen ➤ Byt förbrukade batterier mot nya AAA eller LR03 (1,5 V) alkaliska batterier (bild 6 C, sida 3). Se till att batterierna är vända åt rätt håll. ✓ Efter att de nya batterierna har satts i tänds LED-lampan (1) i ca 1 sekund (bild 6 D, sida 3).
  • Página 180: Ställa In Markisen

    Ställa in markisen PR4500 ➤ Sätt på den vänstra kåpan. ➤ Kontakta en servicepartner i ditt land för att reparera markisen. Ställa in markisen Ställa in nytt ändläge Markisens ändläge är inställt på fabriken. Med tiden kan det hända att änd- läget inte stämmer längre.
  • Página 181 PR4500 Ställa in markisen Programmering av markisens mellanläge En mellanlägesgräns kan programmeras så att markisen öppnas till ett spe- cialanpassat läge mellan den yttre gränsen och stängt läge. Programmera mellanläget som följande: ➤ Tryck kort på eller ✓ Markisen rör sig till valt läge. ➤...
  • Página 182 Ställa in markisen PR4500 Så programmerar du om vindsensorn: Steg 1: Öppna givarens kåpa ➤ Tryck kort på knappen ✓ Markisen körs ut hela vägen. ANVISNING För att det ska gå att programmera om vindsensorn måste marki- sen köras ut till ändläget. ➤...
  • Página 183 PR4500 Ställa in markisen ANVISNING Genom att upprepa steg 3 kommer anslutningen mellan vindgi- vare och markismotor att raderas igen. Återställa motor och fjärrkontroll Motorn och fjärrkontrollen är inställda mot varandra på fabriken. Motorn och fjärrkontrollen måste återställas i följande fall: z Om markisen inte reagerar på...
  • Página 184 Ställa in markisen PR4500 ANVISNING Om du inte kan växla till programmeringsläge med metoden ovan befinner du dig eventuellt redan i programmeringsläget. Fortsätt sedan med steg 4 ”Kontrollera motorns rotationsriktning” . ➤ Tryck på programmeringsknappen (bild 3 1, sida 2) på baksidan av fjärrkontrollen och håll den intryckt.
  • Página 185 PR4500 Ställa in markisen Steg 5: Ställa in ändläget ➤ Tryck på knappen eller tills markisen står i perfekt ändläge. Duken bör ligga lätt på armarna. När markisen har fällts ut sörjer en indragningsimpuls för att duken att spänns på ett korrekt sätt. ANVISNING Om en knapp hålls intryckt längre än 3 sekunder fortsätter marki- sen att röra sig även när du släpper knappen.
  • Página 186: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel PR4500 Rengöring och skötsel Rengöring VARNING! Slå ifrån strömmen innan markisen rengörs. OBSERVERA! Risk för skador! z Använd aldrig högtryckstvätt för att rengöra markisen. z Använd inga starka rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada produkten. z Rengör aldrig fjärrkontrollen under rinnande vatten eller i disk- vatten.
  • Página 187 PR4500 Rengöring och skötsel Kontrollera VARNING! Använd inte markisen om justeringar eller reparationer är nödvän- diga. Om du upptäcker skador, kontakta din lokala servicepartner (adresser på baksidan av bruksanvisningen). ➤ Undersök markisen beträffande obalans, tecken på slitage eller skador på kablar eller andra viktiga delar.
  • Página 188: Garanti

    Garanti PR4500 Laga små hål i duken Små hål i duken eller skador på beläggningen kan du laga själv: ➤ Gnid in lite flytande vinyl med ett bomullstyg runt det skadade stället (artikelnr. 860020001801429, finns hos din servicepartner). ✓ Den flytande vinylen löser upp beläggningen. Beläggningen flyter över och stänger hålet när den torkar igen.
  • Página 189 PR4500 Avfallshantering Möjlig orsak Lösning Markisen körs inte in Vindsensorns batterier är Byt batterier, se kapitel ”Byta batteri på automatiskt vid stark tomma. vindsensorn” på sidan 178. vind. Vindsensorn är inte kor- Vänd dig till din servicepartner i respek- rekt justerad. tive land.
  • Página 190 Avfallshantering PR4500 Möjlig orsak Lösning Motorn reagerar inte på Tillslagsfördröjningen är Vänta 30 sekunder eller slå av och på fjärrkontrollen. aktiverad. spänningsförsörjningen till markisen för att kringgå tillslagsfördröjningen. Fäll Om markisen körs in inte ut markisen igen innan det slutat automatisk p.g.a.
  • Página 191: Tekniska Data

    PR4500 Tekniska data Tekniska data 11.1 Elektriska data PR4500 Motormärkning Spänning: 12 Vg (11 – 15 V) Nominell ström: 3,7 A Märkeffekt: 44,4 W Vridmoment: 12 Nm Varvtal: 17 min Nominella 5 min/h användningstid: 11.2 Mekaniska data PR4500 Bredd: 260 cm 312 cm 369 cm Utfall:...
  • Página 192 GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 ·  +49 (0) 2572 879-322 Mail: [email protected] · Internet: www.dometic-waeco.de AUSTRALIA ITALY TAIWAN Dometic Australia Pty. Ltd. Dometic Italy S.r.l. WAECO Impex Ltd. 1 John Duncan Court...

Tabla de contenido