Boilermag Components
Port block locking collar
Bague de blocage du bloc de raccordement
Port-Block-Sicherungskragen
Montagekraag van het poortblok
Anilla de obturación de la conexión del bloque
Anel de segurança do bloqueio da porta
Ghiera di bloccaggio del blocco porta
Seal (pre-fitted)
Joint (prémonté)
Dichtung (voreingebaut)
Pakking (voorgemonteerd)
Sello (preinstalado)
Vedação (pré-instalada)
Guarnizione (preinstallata)
Air vent /dosing point
Évent/point de dosage
Abluftstutzen/Dosierungspunkt
Ontluchtings-/doseerpunt
Punto de dosificación/ventilación
Ventilação/ponto de dosagem
Sfiato per l'aria/punto di dosaggio
Lid
Couvercle
Deckel
Deksel
Tapa
Tampa
Bowl locking collar
Bague de blocage de la cuve
Schalensicherungskragen
Afsluitring
Anilla de obturación del tambor
Anel de segurança do reservatório
Ghiera di bloccaggio vasca
Magnetic core (patented)
Noyau magnétique (breveté)
Magnetkern (patentiert)
Magneetkern (gepatenteerd)
Núcleo magnético (patentado)
Núcleo magnético (patenteado)
Nucleo magnetico (brevettato)
Bowl
Cuve
Gitter
Kom
Tambor
Tampa
Vasca
Drain valve
Vanne de vidange
Abflussventil
Aftapklep
Válvula de drenaje
Válvula de drenagem
Valvola di scarico
Innovative Magnetic Solutions
www.boilermag.com
Isolation valve
Robinet d'isolement
Isolierventil
Afsluitklep
Válvula de aislamiento
Válvula de isolamento
Valvola di isolamento
Valve seal
Joint de vanne
Ventilsitz
Kleppakking
Sello de la válvula
Vedação da válvula
Guarnizione valvola
Port block
Bloc de raccordement
Port-Block
Poortblok
Conector del bloque
Bloqueio da porta
Blocco porta
Cartridge
Cartouche
Kartusche
Patroon
Cartucho
Cartucho
Cartuccia
Mesh
Tamis
Gitter
Gaas
Malla
Rede
Rete
1
2
INSTALLATION
Mark the pipe using the provided template as a guide
(1). Cut out the marked section and remove burrs. Slide the isolation
valve nuts and olives on to pipes (2). Loosely position isolation valves
onto the outer nuts (O).Introduce the pre-assembled Boilermag unit
ensuring the directional arrow follows the heating system flow. Ensure
valve seals are fitted in place. Tighten the inner nuts (I) fully. Tighten
INSTALLATION
Marquer le tuyau en utilisant le gabarit fourni comme
guide (1). Couper la section marquée et éliminer les bavures. Faire
glisser les écrous et les olives des robinets d'isolement sur les tuyaux (2).
Placer sans serrer les robinets d'isolement sur les écrous extérieurs (O).
Placez le filtre Boilermag en vous assurant que la flèche directionnelle
suive la direction du flux de chauffage. Assurez-vous que les jointures
INSTALLATION
Kennzeichnen Sie das Rohr mithilfe der mitgelieferten
Schablone (1). Schneiden Sie den gekennzeichneten Bereich aus
und entgraten Sie ihn. Schieben Sie die Isolierventil-Mutter und den
Schneidring auf die Rohre (2). Positionieren Sie die Isolierventil lose
auf den äußeren Muttern (O). Setzen Sie die vormontierte Boilermag-
Baugruppe ein und achten Sie dabei darauf, dass der Richtungspfeil
der Flussrichtung der Heizanlage entspricht. Vergewissern Sie sich, dass
INSTALLATIE
Markeer de pijp met behulp van de meegeleverde mal
(1). Knip het gemarkeerde gedeelte eruit en verwijder de bramen.
Schuif de moeren en ringen van de afsluitkleppen op de pijpen (2).
Plaats de afsluitkleppen losjes op de buitenste moeren (O). Plaats de
voorgeassembleerde Boilermag-eenheid zodanig dat de pijl die de
richting aangeeft de stroomrichting van de verwarmingsinstallatie
INSTALACIÓN
Use la plantilla suministrada como guía para marcar
la tubería (1). Corte la sección marcada y elimine las rebabas. Deslice
las tuercas y juntas de la válvula de aislamiento sobre las tuberías (2).
Sobreponga las válvulas de aislamiento sobre las tuercas exteriores
(O). Instale la unidad Boilermag preensamblada, asegurándose de que
la flecha indicadora coincida con la dirección del flujo del sistema de
calefacción. Compruebe que las arandelas de goma estén colocadas
INSTALAÇÃO
Marque o tubo utilizando o modelo fornecido como
guia (1). Corte a secção marcada e remova as rebarbas. Faça deslizar
as porcas da válvula de isolamento e os bicones de vedação de tubo
em direcção aos tubos (2). Coloque, sem apertar muito, as válvulas de
isolamento nas porcas exteriores (O). Introduza a unidade Boilermag
previamente montada, certificando-se de que a seta direccional segue
o fluxo do sistema de aquecimento. Certifique-se de que as vedações
INSTALLAZIONE
Contrassegnare il tubo utilizzando il modello fornito
come guida (1). Tagliare la sezione contrassegnata e rimuovere eventuali
bavature. Far scorrere i dadi delle valvole di isolamento sui tubi (2).
Posizionare le valvole di isolamento sui dadi esterni senza serrare (O).
Introdurre l'unità Boilermag preassemblata accertandosi che la freccia
direzionale segua il flusso dell'impianto di riscaldamento. Verificare
Innovative Magnetic Solutions
the outer (O) compression nuts on both valves to ensure a watertight
seal. Align the Boilermag to the vertical position and use the port
block spanner to tighten the Boilermag locking collar. (3). Do not
overtighten isolation valve nuts.
des vannes sont bien en place. Serrer à fond les écrous intérieurs (I).
Serrez les écrous à compression externes (O) des vannes afin d'obtenir
une jointure étanche. Placez le Boilermag en position verticale et serrez
manuellement la bague de blocage (3). Ne pas serrer trop fort les
écrous des robinets d'isolement.
die Ventildichtungen montiert sind. Ziehen Sie die inneren Muttern
(I) vollständig fest. Ziehen Sie für eine wasserdichte Verbindung die
äußeren (O) Druckmuttern an beiden Ventilen fest. Richten Sie den
Boilermag senkrecht aus und ziehen Sie den Klemmring manuell fest
(3). Ziehen Sie die Isolierventil-Muttern nicht zu fest an.
volgt. Zorg ervoor dat de klepafdichtingen op hun plaats zitten.
Draai de binnenste moeren (I) helemaal vast. Draai de buitenste
(O) compressiemoeren op beide kleppen vast om een waterdichte
afdichting te garanderen. Zet de Boilermag loodrecht en zet de
montagekraag van de Boilermag met de hand vast (3). Draai de
moeren van de afsluitkleppen niet te strak aan.
correctamente y apriete las tuercas interiores (I) completamente.
Asegure el sellado del sistema apretando las tuercas de compresión
exteriores (O) de ambas válvulas. Gire el eje de la unidad Boilermag
hasta formar un ángulo de 90° y fije la posición enroscando la anilla de
obturación con la mano (3). No apriete en exceso las tuercas de la
válvula de aislamiento.
da válvula estão instaladas no devido lugar. Aperte totalmente as
porcas interiores (I). Aperte as porcas de pressão exteriores (O) em
ambas as válvulas, para garantir uma vedação estanque à água.
Alinhe a Boilermag na posição vertical e aperte o anel de segurança da
Boilermag à mão (3). Não aperte em excesso as porcas da válvula
de isolamento.
che le guarnizioni delle valvole siano in posizione corretta. Serrare
completamente i dadi interni (I). Serrare i dadi di compressione esterni
(O) su entrambe le valvole per garantire la tenuta ermetica. Allineare
Boilermag alla posizione verticale e serrare manualmente la ghiera di
bloccaggio di Boilermag (3). Non serrare eccessivamente i dadi delle
valvole di isolamento.
www.boilermag.com
loading

Este manual también es adecuado para:

Boilermag 1.0Boilermag 1.25Bm/0.75Bm/1.0Bm/1.25