Página 1
45 ruby 50 ruby 55 02 2013 Uso e manutenzione (istruzioni originali) Use and maintenance Emploi et entretien Bedienung und Wartungsanleitung Uso y mantenimiento Attenzione! Leggere le istruzioni prima dell'uso. Attention! Please read the instructions before use. Attention! Lire les instructions avant de l'emploi.
SOMMARIO LEGENDA CRUSCOTTO E COMANDI LEGENDA MACCHINA EQUIPAGGIAMENTI OPZIONALI DESCRIZIONE TECNICA PREMESSA NORME GENERALI DI SICUREZZA SIMBOLOGIA PRIMA DELL’USO Movimentazione della macchina imballata Disimballo della macchina Installazione delle batterie e settaggio del tipo batteria Caricabatterie Caricabatterie a bordo (opzionale) Ricarica delle batterie Ricarica delle batterie con caricabatterie incorporato (opzionale) Smaltimento delle batterie Indicatore del livello di carica delle batterie...
LEGENDA CRUSCOTTO E COMANDI INTERRUTTORE MOTORE SPAZZOLA/E INTERRUTTORE CON CHIAVE (OPZIONALE) DISPLAY LIVELLO CARICA BATTERIE/CONTAORE LEVE PRESENZA UOMO PULSANTE VISUALIZZAZIONE CONTAORE (DISPLAY) LEVA RUBINETTO INTERRUTTORE MOTORE ASPIRAZIONE LEVA SOLLEVAMENTO TERGIPAVIMENTO SPIA SEGNALAZ. RUBINETTO APERTO/DEVIATORE SISTEMA 3S (OPZIONALE) 10. PEDALE SOLLEVAMENTO GRUPPO BASAMENTO SPAZZOLA/E 11.
Dispositivo di protezione sovraccarico motore spazzola/e Elettrovalvola Interruttore con chiave Kit di scarico soluzione detergente Caricabatterie a bordo Kit sistema 3S (Solution Saving System) DESCRIZIONE TECNICA ruby 45 ruby 50 ruby 55 Larghezza di lavoro Larghezza tergipavimento Capacità di lavoro, fino a 1575 1750...
PREMESSA - Prima di utilizzare la macchina, verificare che tutti Simbolo del bidone barrato. Vi ringraziamo per aver scelto la nostra macchina. gli sportelli e le coperture siano posizionati come in- Indica che alla fine della propria Questa macchina lavasciuga pavimenti viene utiliz- dicato nel presente manuale uso e manutenzione.
PRIMA DELL’USO ATTENZIONE: MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA IMBALLA- Questa operazione deve essere compiuta da persona- le qualificato. Un errato o imperfetto collegamento La macchina viene fornita con imballo predisposto dei cavi al connettore può causare gravi danni a per- per la movimentazione mediante carrello elevatore. sone o cose.
NOTE: Non lasciare mai le batterie completamente più di tre secondi. La prima lettura indica le ore lavo- scariche, anche se la macchina non viene usata. In rate e, dopo alcuni istanti la seconda lettura indica i caso di batterie tradizionali, ogni 20 ricariche con- minuti lavorati.
per una corretta pulizia del pavimento. Proprio per ATTENZIONE: questo motivo il sistema si chiama “Solution Saving Usare solo le spazzole fornite con la macchina o System ” abbreviato in sistema “3S”. quelle specificate nel paragrafo “SPAZZOLE CONSI- Il sistema si compone di un circuito idraulico paralle- GLIATE”.
funzione della natura del pavimento, dell’entità dello del motore spazzola/e, interviene spegnendolo. Inol- ATTENZIONE: sporco e della velocità. tre, sul display (1) compare la sigla ‘’AL01’’. In caso di Agendo su questa leva si accenderà sul cruscotto la intervento di questo dispositivo, verificare la regola- Questa operazione deve essere eseguita utilizzando spia di segnalazione rubinetto aperto (4).
cupero nelle vasche previste (vedere in “DISPOSITIVO Nel disegno seguente è indicato il senso di rotazione TROPPOPIENO”). per lo sgancio delle spazzole nelle versioni ruby45 e 3. Togliere il tappo di aspirazione (1) dopo aver ruo- ruby55. tato le levette (2) che lo bloccano. 4.
4. Pulire accuratamente le gomme del tergipavi- 3. Sganciare la chiusura (1) della lama premi gom- mento. ma, disimpegnarne le estremità (2) dal corpo del ter- 5. Rimontare il tutto. gipavimento e sfilare la gomma (4). PULIZIA DEL SERBATOIO SOLUZIONE E FILTRO 1.
Se il guasto persiste, contattare il centro di assisten- Per sostituire le spazzole vedere “SMONTAGGIO DEL- za tecnica autorizzato. LA/E SPAZZOLA/E” e “MONTAGGIO DELLA/E SPAZZO- LA/E”. 3. La soluzione detergente è insufficiente: aprire di più il rubinetto. 4. Controllare che il detersivo sia nella percentuale consigliata.
(pad) durante il lavoro. MACCHINA CODICE QUANTITÀ DESCRIZIONE IMPIEGO ruby 45 48901010 Spazzola PPL 0,3 Ø 235 Pavimenti irregolari con fughe larghe. 48901040 Spazzola NYLON 0,5 Ø 235 Pavimenti lisci con piccole fughe e sporco persistente.
Página 15
SUMMARY LEGEND INSTRUMENT BOARD AND CONTROLS LEGEND MACHINE OPTIONAL ACCESSORIES TECHNICAL DESCRIPTION INTRODUCTORY COMMENT GENERAL RULES OF SECURITY SYMBOLOGY BEFORE USE Handling of the packed machine Unpacking of the machine Battery installation and setting of the battery type Battery recharger Incorporated battery recharger (optional) Batteries recharging Batteries recharging with incorporated battery recharger (optional)
LEGEND INSTRUMENT BOARD AND CONTROLS SWITCH BRUSH/ES MOTOR SWITCH WITH KEY (OPTIONAL) DISPLAY CHARGE LEVEL BATTERIES/HOUR METER LEVERS MOVEMENT PUSH BUTTON VISUALIZATION HOUR METER (DISPLAY) LEVER SOLUTION VALVE SWITCH SUCTION MOTOR LEVER SQUEEGEE LIFTING SIGNAL LAMP SOLUTION VALVE OPEN/SWITCH 3S SYSTEM (OPTIONAL) 10.
Brush/es motor overload protection device Solenoid valve Switch with key Emptying device of the solution tank Incorporated battery charger Solution Saving System Assembly (3S) TECHNICAL DESCRIPTION ruby 45 ruby 50 ruby 55 Cleaning width Squeegee width Working capacity, up to sqm/h...
INTRODUCTORY COMMENT - Be sure the recovery tank is empty before remov- Symbol denoting the crossed Thank you for having chosen our machine. This floor ing it. bin. Indicates that at the end of cleaning machine is used for the industrial and civil - Restore all electrical connections after any mainte- its activity, the machine has to cleaning and is able to clean any type of floor.
BEFORE USE ATTENTION: HANDLING OF THE PACKED MACHINE This operation must be carried out by qualified staff. The machine is supplied with suitable packing fore- A wrong or faulty cable connection can create seri- seen for fork lift truck handling. ous damages to persons or things.
NOTE: Never leave batteries completely discharged than 3 seconds, the first data indicates the working even if the machine is not used. In case of traditional hours and after a few seconds the working minutes batteries, please check the electrolyte level every 20 are shown.
BRUSHES”. The use of other brushes can compromise disabled directly from the instrument board through the security. a 3-position switch with the following functions: (1) = Position solution valve with traditional func- RECOVERY TANK tioning with variable water flow that differs by the Check that the cover of the suction filter (1) is cor- opening of the solution valve.
of detergent solution will be activated automatically, 3. When the operation has been completed, close once the solution valve has been opened through the solution valve. the lever (8), acting upon the levers movement (7). Put the hose back into its position, placing it into Releasing these levers, flow will stop automatically.
2. Press the levers (7) backwards and simultaneously ATTENTION: press the push button (11) of the brush release. The This operation must be carried out using gloves to brush motor turns the opposite way and makes drop protect from contact with dangerous solutions. the brush onto the floor.
To reassemble the squeegee repeat reverse the op- erations above-mentioned, inserting the rubber (4) on the guides (3), couple the extremities (2) of the rubber holder blade onto the squeegee body and fi- nally block the hook (1). 6. Replace the front rubber. 7.
THE SUCTION MOTOR DOES NOT WORK traditional adjustment system through the solution 1. Verify that the switch (3) is on. valve or the system of fixed optimum supply. Fur- 2. Verify that the key switch (see under "OPTIONAL thermore, verify that the filter of the auxiliary hy- ACCESSORIES”) is in the correct position (clockwise).
Pad holder is recommended to clean smooth surfaces. It has anchor points which permit the blocking of the abrasive pad during work. MACHINE CODE QUANTITY DESCRIPTION ruby 45 48901010 Brush PPL 0,3 Ø 235 Irregular floors with large joints. 48901040 Brush NYLON 0,5 Ø 235 Smooth floors with small joints and persistent dirt.
Página 27
SOMMAIRE LEGENDE TABLEAU DE BORD ET CONTROLES LEGENDE MACHINE ENSEMBLES OPTIONNELS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES AVANT-PROPOS NORMES GENERALES DE SECURITE SYMBOLOGIE AVANT DE L'UTILISATION Déplacement de la machine emballée Déballage de la machine Installation des batteries et réglage du type batterie Chargeur des batteries Chargeur batteries incorporé...
Electrovanne Interrupteur à clef Dispositif de vidange de la solution détergente Chargeur des batteries incorporé Groupe système 3S (Solution Saving System) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ruby 45 ruby 50 ruby 55 Largeur de travail Largeur de suceur Capacité de travail, jusqu'à mc/h...
AVANT-PROPOS - Avant d’utiliser la machine, vérifier que tous pan- Symbole du bidon barré. Nous vous remercions pour avoir choisi notre ma- neaux et carters soient positionnés suivant les indi- Indication que à l'arrêt de la chine. Cette machine est une autolaveuse qui vient cations de ce manuel.
AVANT DE L'UTILISATION connecteur doit être monté sur les câbles de votre chargeur en suivant les instructions fournies du DEPLACEMENT DE LA MACHINE EMBALLEE constructeur du chargeur. La machine est fournie avec un emballage spécifique prévu pour le déplacement avec des chariots à ATTENTION: fourches.
Pour ne pas provoquer des dommages permanents aux batteries, il est indispensable d’éviter la décharge complète de celle-ci, en pourvoyant à la recharge entre quelques minutes dès l’apparition du signal cli- gnotant indiquant la décharge des batteries. NOTE: Ne jamais laisser les batteries complètement déchargées même si la machine n’est pas utilisée.
les brosses sont déformées inévitablement nous vous conseillons de les remonter dans la même position, pour éviter qu’une inclinaison différente des brins provoque des efforts excessifs au moteur ou soit cause des vibrations désagréables. ATTENTION: MONTAGE DE LA/DES BROSSE/S 1. Couper l’alimentation électrique au moteur des Utiliser toujours du détergent à...
NETTOYAGE DES SOLS ATTENTION: CONNEXION DES BATTERIES A LA MACHINE Cette opération doit être effectuée en utilisant des Connecter le connecteur des batteries (1) au connec- gants pour se protéger du contact avec des solutions teur de la machine (2), situé dans la partie arrière de dangereuses.
AVANCE 4. Actionner l’interrupteur du moteur des brosses (5) La traction de ces machines est obtenue au moyen pour le stopper. des brosses, qui, travaillant légèrement inclinées, 5. Actionner l’interrupteur du moteur d’aspiration transmettent à la machine un mouvement d’avance. (3) pour le stopper.
ENTRETIEN BIMESTRIEL REMPLACEMENT DE LA BAVETTE AVANT DU SU- CEUR Contrôler l’état d’usure de la bavette du suceur et éventuellement la remplacer. ATTENTION: Pour le remplacement il est nécessaire de: 1. Enlever le tuyau du suceur (3) du manchon. Les opérations de la manipulation des brosses doi- 2.
LE MOTEUR D'ASPIRATION NE FONCTIONNE PAS 4. Si la machine est équipée avec l’électrovanne 1. Vérifier que l’interrupteur (3) soit allumé. (voir dans "ENSEMBLES OPTIONNELS”), actionner les 2. Vérifier que l’interrupteur à clef (voir dans "EN- leviers présence homme (7). SEMBLES OPTIONNELS”) soit dans la position cor- 5.
(pad) pendant le travail. MACHINE CODE QUANTITE DESCRIPTION UTILISATION ruby 45 48901010 Brosse PPL 0,3 Ø 235 Sols irréguliers avec des joints gros. 48901040 Brosse NYLON 0,5 Ø 235 Sols lisses avec des petits joints et salissure persistant.
Página 39
INHALTSANGABE ZEICHENERKLÄRUNG ARMATURENBRETT UND BETÄTIGUNGEN ZEICHENERKLÄRUNG MASCHINE OPTIONELLE AUSRÜSTUNGEN TECHNISCHE DATEN EINLEITUNG GENERELLE SICHERHEITSNORMEN SYMBOLIK VOR DEM GEBRAUCH Beförderung der verpackten Maschine Auspacken der Maschine Installation der Batterien und Regulierung Batterientyp Ladegerät Eingebautes Ladegerät (optional) Wiederaufladen der Batterien Wiederaufladen der Batterien mit eingebautem Ladegerät (optional) Entsorgung der Batterien Batteriewächter Betriebsstundenzähler...
EINLEITUNG - Alle 200 Arbeitsstunden die Maschine beim zustän- Anzeige maximale Temperatur Wir danken Ihnen, dass Sie unsere Maschine gewählt digen autorisierten Kundendienst überprüfen lassen. des Frischwassers. haben. Diese Scheuersaugmaschine wird in der in- - Um Verkrustungen am Filter des Frischwassertanks Ist in der Nähe der Öffnung des dustriellen und zivilen Reinigung verwendet und ist zu vermeiden, das Reinigungsmittel nicht stunden-...
VOR DEM GEBRAUCH Instruktionen vom Ladegeräthersteller gefolgt wer- den. BEFÖRDERUNG DER VERPACKTEN MASCHINE Die Maschine wird auf einer Holzpalette geliefert ACHTUNG: und ist für die Beförderung von Gabelstapler vorge- sehen. Das Gesamtgewicht beträgt 95 kg. Dieser Arbeitsgang muss durch qualifiziertes Perso- Die Verpackungsmasse sind: nal durchgeführt werden.
verhindern. Die Aufladung muss innert wenigen Mi- nuten nach Eintritt des blinkenden Signals entlade- ner Batterien erfolgen. HINWEIS: Die Batterien nie vollständig entladen las- sen, auch wenn die Maschine nicht gebraucht wird. Bei traditionellen Batterien, alle 20 Aufladungen den Elektrolyt-Stand kontrollieren und eventuell mit des- tilliertem Wasser nachfüllen.
derselben Position wieder zu montieren, um zu ver- meiden, dass die diverse Neigung der Borsten eine Überlastung des Motors oder unangenehme Vibra- tionen verursacht. ACHTUNG: MONTAGE DER BÜRSTE/N 1. Die elektrische Verbindung zum Bürstenmotor Stets schaumhemmende Reinigungsmittel benötigen. entfernen, bei dem der Batteriestecker (1) getrennt Damit mit Sicherheit Schaumbildung vermieden wird, wird.
BODENREINIGUNG ACHTUNG: VERBINDUNG BATTERIESTECKER ZUR MASCHINE Diesen Arbeitsgang nur mit Handschuhe durchführen, Den Batteriestecker (1) an den Maschinenstecker (2) um sich vor gefährliche Wirkstoffe zu schützen. anschliessen, der sich auf der Rückseite der Maschine befindet. REGULIERUNG BÜRSTENDRUCK Durch die Flügelschraube (1), die sich innerhalb der vorderen, rechten Radseite befindet, ist es möglich, den Bürstendruck auf den zu reinigenden Boden zu regulieren.
VORSCHUB 4. Den Schalter der Bürstenmotors (5) ausschalten. Der Antrieb dieser Maschinen wird durch die Bürsten 5. Den Schalter des Saugmotors (3) ausschalten. erzielt, die leicht geneigt arbeiten und dadurch die 6. Für Maschinen, die mit Schlüsselschalter (siehe Vorschubbewegung erlauben. unter "OPTIONELLE AUSRÜSTUNGEN") ausgerüstet sind, den Schlüssel (6) gegen den Uhrzeigersinn dre- STILLSTAND...
ZWEIMONATIGE WARTUNG ERSATZ VORDERER SAUGFUSSGUMMI Die Abnützung der Sauggummi kontrollieren und eventuell auswechseln. Für den Ersatz ist notwendig: ACHTUNG: 1. Den Saugfußschlauch (3) von der Schlauchver- bindung herausnehmen. Die Arbeitsgänge der Bürstenbehandlung müssen nur 2. Den Saugfuss von der Halterung durch Linksdre- mit Handschuhe durchgeführt werden, um sich sei hung des Hebels (2) herausnehmen und die Gewin- vom mechanischen Borstenkontakt als vom chemi-...
Falls die Störung andauert, sich mit dem zuständigen technischen Kundendienst in Verbindung setzen. DAS WASSER AUF DEN BÜRSTEN GENÜGT NICHT 1. Überprüfen, ob der Wasserhahnhebel (8) offen ist. 2. Den Flüssigkeitsstand im Frischwassertank über- prüfen. 3. Überprüfen, ob der Frischwasserfilter (1) sauber ist.
Festhalten und das Mitnehmen des Pads während der Arbeit erlauben. MASCHINE ARTIKEL ANZAHL BESCHREIBUNG GEBRAUCH ruby 45 48901010 Bürste PPL 0,3 Ø 235 Unebene Bodenflächen mit breiten Fugen. 48901040 Bürste NYLON 0,5 Ø 235 Glatte Bodenflächen mit kleinen Fugen und beständigem 48901050 Bürste PPL 0,6 Ø...
Página 51
ÍNDICE LEYENDA TABLERO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS LEYENDA MÁQUINA ACCESORIOS OPCIONALES DESCRIPCIÓN TÉCNICA ADVERTENCIA NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD SIMBOLOGÍA ANTES DEL EMPLEO Movimiento máquina embalada Desembalaje de la máquina Instalación de las baterías y regulación del tipo de la batería Cargador de las baterías Cargador de las baterías incorporado (opcional) Recarga de las baterías...
Interruptor con llave Dispositivo de descarga solución detergente Cargador de las baterías incorporado Grupo sistema 3S (Solution Saving System) DESCRIPCIÓN TÉCNICA ruby 45 ruby 50 ruby 55 Anchura de trabajo Anchura de la boquilla de secado Capacidad de trabajo, hasta...
ADVERTENCIA - Cada 200 horas de trabajo hacer controlar la Símbolo del bidón listado. Les agradecemos por haber seleccionado nuestra máquina por un centro de asistencia autorizado. Indica que al final de su máquina. Esta máquina fregadora se emplea en la - Para evitar incrustaciones al filtro del tanque de actividad, la máquina tendrá...
ANTES DEL EMPLEO ATENCIÓN: MOVIMIENTO MÁQUINA EMBALADA Esta operación tiene que ser realizada por personal La máquina está contenida en un embalaje al efecto especializado. Una conexión equivocada o imperfecta de una tarima para el movimiento por medio de de los cables al conector puede causar daños serios a carros elevadores de horquilla.
CUENTAHORAS NOTAS: No hay que dejar nunca las baterías descargadas por completo, aunque la máquina no se La máquina está equipada de cuentahoras la cual emplee. En caso de baterías tradicionales, cada 20 lectura viene activada en el mismo display del recargas verificar el nivel del electrólito...
ajustado de un técnico experto. La cantidad de la ATENCIÓN: solución detergente optimale con este sistema sera Utilizar solo los cepillos dotados con la máquina o aquella que realiza el mínimo caudal de la solución aquellos especificados en el párrafo “CEPILLOS detergente suficiente para una correcta limpieza del ACONSEJADOS”.
5. Actuando en la palanca (8) del grifo regular la 1. Colocar la máquina sobre una descarga a tierra cantidad de solución detergente que tiene que ser apropiada. suficiente para mojar de manera uniforme el suelo 2. Desenroscar la tapa de carga (1) del depósito de evitando la salida del detergente de la protección del la solución.
DESMONTAJE DE LOS CEPILLOS (ruby45, ruby55) ATENCIÓN: 1. Levantar la bancada bajando el pedal (10). Cuando se efectuan desplazamientos aun cortos en 2. Quitar la alimentación eléctrica al motor de los marcha atrás, asegurarse que la boquilla de secado cepillos descontectando el conector de las baterías esté...
MANTENIMIENTO BIMESTRAL ATENCIÓN: Estas operaciones de la manipulación de los cepillos SUSTITUCIÓN DEL LABIO DELANTERO DE LA tienen que ser realizadas llevando guantes aptos BOQUILLA DE SECADO para protegerse tanto mecánicamente del contacto Controlar el estado de desgaste del labio delantero de las cerdas como por el riesgo químico del de la boquilla y eventualmente sustituirlo.
6. Sustituir el labio delantero. circuito hidráulico auxiliar de este sistema esté 7. Para volver a montar la boquilla de secado limpio. repetir en orden inverso las operaciones arriba Si el desperfecto continua, contactar el centro de descritas. asistencia técnica autorizado. MANTENIMIENTO SEMESTRAL SUSTITUCIÓN DEL FALDÓN ANTISALPICADURAS 1.